Hesekiel 18:4

Se, allt människoliv (själar – hebr. nefesh) tillhör mig – faderns liv (själ), likväl som sonens liv (själ) tillhör mig. Den som syndar (den själ som syndar), ska själv dö. [Rom 6:23]
[Nu följer tre exempel: En rättfärdig person som gör det som är rätt (vers 5–9), en orättfärdig son till en rättfärdig (vers 10–13) och en rättfärdig son till en orättfärdig far (vers 14–20). Det går att se tre generationer här där den andra vänder sig bort från Gud men den tredje vänder om!]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הֵן   כָּל   הַנְּפָשׁוֹת   לִי   הֵנָּה   כְּנֶפֶשׁ   הָאָב   וּכְנֶפֶשׁ   הַבֵּן   לִי   הֵנָּה   הַנֶּפֶשׁ   הַחֹטֵאת   הִיא   תָמוּת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὅτι πᾶσαι αἱ ψυχαὶ ἐμαί εἰσιν ὃν τρόπον ἡ ψυχὴ τοῦ πατρός οὕτως καὶ ἡ ψυχὴ τοῦ υἱοῦ ἐμαί εἰσιν ἡ ψυχὴ ἡ ἁμαρτάνουσα αὕτη ἀποθανεῖται

Grundtextkommentarer

MA har 15 ord, LXX har 26 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H2005
הֵ֤ן (hen)
Se if!
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H9009
H5315
הַ (ha)
נְּפָשׁוֹת֙ (nefesh)
[best. form]
själ, liv, levande varelse
the
soul
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Td
Ncfpa
H9005
H9030
לִ֣ (l)
י (ni)
till, för, av
mig
to
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

R
Sp1bs
H2007
הֵ֔נָּה (hemah)
de they(masc.)
Pron. Pronomen
person 3p pl. person tredje person femininum pluralis

Pp3fp
H9004
H5315
כְּ (k)
נֶ֧פֶשׁ (nefesh)
som
själ, liv, levande varelse
like
soul
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H0001
הָ (ha)
אָ֛ב (av)
[best. form]
fader, far, förfader
the
father
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H9004
H5315
וּ (v)
כְ (k)
נֶ֥פֶשׁ (nefesh)
och, men
som
själ, liv, levande varelse
and
like
soul
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
R
Ncbsc
H9009
H1121a
הַ (ha)
בֵּ֖ן (ben)
[best. form]
son
the
son
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H9030
H9014
לִ (l)
י (ni)
־
till, för, av
mig
-
to
me
link
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

R
Sp1bs

H2007
הֵ֑נָּה (hemah)
de they(masc.)
Pron. Pronomen
person 3p pl. person tredje person femininum pluralis

Pp3fp
H9009
H5315
הַ (ha)
נֶּ֥פֶשׁ (nefesh)
[best. form]
själ, liv, levande varelse
the
soul
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H2398
הַ (ha)
חֹטֵ֖את (chata)
[best. form]
synda, missa målet
the
to sin
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Td
Vqrfsa
H1931
הִ֥יא (ho)
han, hon, den, det he she it
Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person femininum singularis

Pp3fs
H4191
H9016
H9018
תָמֽוּת (mot)
׃
ס (S)

[Vers slut]
[Vers slut] ?
to die
verseEnd
section
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)