Jeremia 48 – InterlinjärBeta


1
לְמוֹאָב
till Moab
le'mvóav
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
נְבוֹ
Nevo
nevvó
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
שֻׁדָּדָה
tillspilloge
shudadah
VPp3fs
Verb pual qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הֹבִישָׁה
skämmas
hóvishah
Vhp3fs
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
נִלְכְּדָה
inta
nilekedah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
קִרְיָתָיִם
Qirjatajim
qirejatajim
Npl
Substantiv namn/plats
הֹבִישָׁה
skämmas
hóvishah
Vhp3fs
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הַמִּשְׂגָּב
Misgav
ha'misegav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָחָתָּה
och bli modlös
va'chatah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
Till Moab. Så säger Härskarornas Herre Israels Gud : Ve till Nevo! För det är tillspillogivet. Qirjatim måste skämmas, det är taget. Misgav måste skämmas och förskräckas.
2
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּהִלַּת
lovsång
tehilat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
בְּחֶשְׁבּוֹן
i Cheshbon
be'cheshebvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
חָשְׁבוּ
tänka
chashevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְנַכְרִיתֶנָּה
och hugga henne
ve'nakherite'nah
C
Konjuktion
Vhu1cp
Verb hifil första person pluralis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
מִגּוֹי
från folkslag
mi'gvój
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
מַדְמֵן
Madmen
mademen
Npl
Substantiv namn/plats
תִּדֹּמִּי
stå still
tidómi
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
אַחֲרַיִךְ
efter du
acharaji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
תֵּלֶךְ
telekhe
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
חָרֶב
svärd
charev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Moabs lov finns inte mer. I Cheshbon har de tänkt ut ont mot henne: "Kom, låt oss hugga av henne från att vara en nation." Även du Madmen ska föras till tystnad, svärdet ska jaga dig.
3
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צְעָקָה
ljudligt rop på hjälp
tóeaqah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵחֹרוֹנָיִם
från Choronajim
me'chórvónajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שֹׁד
förödelse
shód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָשֶׁבֶר
och bruten
va'shever
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
En röst ropar från Choronim: "Ödeläggelse och stort fördärv!"
4
נִשְׁבְּרָה
bryta sönder
nisheberah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
הִשְׁמִיעוּ
höra
hishemio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
זְּעָקָה
rop
óeaqah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
צְעוֹרֶיהָ
yngre henne
tóevóre'ha
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Moab är tillintetgjort, hennes små har låtit ett rop höras.
5
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
מַעֲלֵה
går upp
maale
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַלֻּחוֹת
Lochit
ha'luchvót
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
בִּבְכִי
i gråten
bi'vekhi
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲלֶה
höja -
jaale-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
בֶּכִי
gråten
bekhi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
בְּמוֹרַד
i sluttning
be'mvórad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חוֹרֹנַיִם
Choronajim
chvórónajim
Npl
Substantiv namn/plats
צָרֵי
fiende
tóarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
צַעֲקַת
ljudligt rop på hjälp -
tóaaqat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שֶׁבֶר
bruten
shever
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁמֵעוּ
höra
shameo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
För med Luchits uppstigande med oavbruten gråt ska de stiga upp, för i nedstigandet av Choronim har de hört ångestens undergångsrop:
6
נֻסוּ
fly
nuso
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מַלְּטוּ
fly
maleto
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
נַפְשְׁכֶם
själ din
nafeshe'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וְתִהְיֶינָה
och vara
ve'tihejenah
C
Konjuktion
Vqu3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
כַּעֲרוֹעֵר
som torr växt
ka'arvóer
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Fly! Rädda era liv och var som en tamarisk i öknen.
7
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בִּטְחֵךְ
lita på du
biteche'khe
Vqcc
Verb qal
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
בְּמַעֲשַׂיִךְ
i arbete din
be'maasaji'khe
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
וּבְאוֹצְרוֹתַיִךְ
och i skatt din
o've'vótóervótaji'khe
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אַתְּ
du
ate
Pp2fs
Pronomen person andra person femininum singularis
תִּלָּכֵדִי
inta
tilakhedi
VNi2fs
Verb nifal andra person femininum singularis
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כְמִישׁ
Kemosh
khemish
Npt
Substantiv namn/plats
בַּגּוֹלָה
i fångenskap
ba'gvólah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כֹּהֲנָיו
präst hans
kóhanaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְשָׂרָיו
och prins hans
ve'saraj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יַחַד
tillsammans
jachad
D
Adverb
-
Eftersom du har litat på ditt arbete och på dina skatter, ska du fångas och Kemosh ska gå i fångenskap, hans präster och hans furstar tillsammans.
8
וְיָבֹא
och komma
ve'javó
C
Konjuktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שֹׁדֵד
tillspilloge
shóded
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעִיר
och stad
ve'ir
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִמָּלֵט
fly
timalet
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
וְאָבַד
och förgöra
ve'avad
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הָעֵמֶק
dal
ha'emeq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִשְׁמַד
och förstöra
ve'nishemad
c
Konjuktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
הַמִּישֹׁר
slätt
ha'mishór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och fördärvaren ska komma över varje stad och ingen stad ska komma undan, dalen ska förgås och fältet ska fördärvas, som Herren har sagt.
9
תְּנוּ
ge -
teno-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
צִיץ
vinge
tóitó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמוֹאָב
till Moab
le'mvóav
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
נָצֹא
fly
natóó
Vqaa
Verb qal
תֵּצֵא
frambringa
tetóe
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְעָרֶיהָ
och stad henne
ve'are'ha
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
לְשַׁמָּה
till ödeläggelse
le'shamah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִהְיֶינָה
vara
tihejenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
מֵאֵין
från ingen
me'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָּהֵן
i dem
ba'hen
Rd
Preposition
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
-
Ge vingar till Moab för hon måste flyga och ge sig av, och hennes städer ska bli en ödeplats utan någon som bor där.
10
אָרוּר
förbanna
aror
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
עֹשֶׂה
göra
óse
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מְלֶאכֶת
arbete
melekhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
רְמִיָּה
lathet
remiah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאָרוּר
och förbanna
ve'aror
C
Konjuktion
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
מֹנֵעַ
hindra
mónea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חַרְבּוֹ
svärd hans
chareb'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מִדָּם
från blod
mi'dam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Förbannad är den som utför Herrens ärenden med en slö hand, och förbannad är den som håller tillbaka sitt svärd från blod.
11
שַׁאֲנַן
vila
shaanan
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
מִנְּעוּרָיו
från ungdom hans
mi'neoraj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְשֹׁקֵט
och vara stilla
ve'shóqet
C
Konjuktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁמָרָיו
bottensats hans
shemaraj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הוּרַק
tömma
horaq
VHp3ms
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִכְּלִי
från redskap
mi'keli
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כֶּלִי
redskap
keli
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַגּוֹלָה
och i fångenskap
o'va'gvólah
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הָלָךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
עָמַד
stå upprätt
amad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
טַעְמוֹ
smak hans
taem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְרֵיחוֹ
och doft hans
ve'reich'vó
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נָמָר
byta
namar's
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
-
Moab har varit lätt från sin ungdom och han har satt sig på botten och inte blivit tömd från kärl till kärl – han har inte gått i fångenskap, därför finns hans smak kvar hos honom och hans doft har inte förändrats.
12
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
יָמִים
dag
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּאִים
komma
baim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְשִׁלַּחְתִּי
och sända -
ve'shilacheti-
c
Konjuktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
צֹעִים
vandra
tóóim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְצֵעֻהוּ
och vandra honom
ve'tóeu'ho
c
Konjuktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְכֵלָיו
och redskap hans
ve'khelaj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יָרִיקוּ
tömma
jariqo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
וְנִבְלֵיהֶם
och lägel deras
ve'nivelei'hem
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
יְנַפֵּצוּ
slå i spillror
jenapetóo
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
-
Därför, se dagarna kommer, förkunnar Herren, då jag ska sända till honom dem som plöjer och de ska plöja honom och de ska tömma deras kärl och bryta deras krukor i bitar.
13
וּבֹשׁ
och skämmas
o'vósh
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
מִכְּמוֹשׁ
från Kemosh
mi'kemvósh
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken -
ka'asher-
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בֹּשׁוּ
skämmas
bósho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מִבֵּית
från Betel
mi'beit
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֵל
Betel
el
Npl
Substantiv namn/plats
מִבְטֶחָם
trygghet deras
mivetecha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Och Moab ska skämmas för Kemosh som Israels hus skämdes för Betel, deras tillförsikt.
14
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
תֹּאמְרוּ
säga
tómero
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
גִּבּוֹרִים
mäktig
gibvórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲנָחְנוּ
vi
anacheno
Pp1bp
Pronomen person första person maskulinum och femininum pluralis
וְאַנְשֵׁי
och bräcklig människa -
ve'aneshei-
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Hur säger ni: Vi är mäktiga män, stridsmän till striden?
15
שֻׁדַּד
tillspilloge
shudad
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָרֶיהָ
och stad henne
ve'are'ha
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
עָלָה
höja
alah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּמִבְחַר
och utvald
o'mivechar
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בַּחוּרָיו
ung man hans
bachoraj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יָרְדוּ
gå ner
jaredo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לַטָּבַח
till slaktare
la'tavach
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Moab är tillspillogivet och de har gått upp, in i hennes städer och hennes utvalda unga män har gått ner till slakten, förkunnar Konungen, vars namn är Härskarornas Herre.
16
קָרוֹב
nära
qarvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֵיד
ofärd -
eid-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְרָעָתוֹ
och skada hans
ve'raat'vó
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מִהֲרָה
skynda
miharah
Vpp3fs
Verb piel qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Katastrofen för Moab kommer nära och hennes bedrövelse hastar mycket.
17
נֻדוּ
vandra
nudo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סְבִיבָיו
runt omkring honom
sevivaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יֹדְעֵי
veta
jódeei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אִמְרוּ
säga
imero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֵיכָה
hur
eikhah
Ti
נִשְׁבַּר
bryta sönder
nishebar
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מַטֵּה
folkstam -
mate-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֹז
styrka
óó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַקֵּל
käpp
maqel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תִּפְאָרָה
skönhet
tifearah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Begråt honom alla ni som är runt omkring honom, och alla ni som känner hans namn. Säg: "Hur har den starka staven brutits, den vackra spiran!"
18
רְדִי
gå ner
redi
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
מִכָּבוֹד
från härlighet
mi'kavvód
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יּשְׁבִי
sitta
jósheve
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בַצָּמָא
i törst
va'tóama
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֹשֶׁבֶת
sitta
jóshevet
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
דִּיבוֹן
Divon
divvón
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
שֹׁדֵד
tillspilloge
shóded
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
עָלָה
höja
alah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָךְ
i du
va'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
שִׁחֵת
fördärva
shichet
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִבְצָרָיִךְ
befästning din
mivetóaraji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
-
Du dotter som bor i Divon, kom ner från din härlighet och sitt törstig, för Moabs fördärvare har kommit emot dig, han har brutit ner dina starka fästen.
19
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִמְדִי
stå upprätt
imedi
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
וְצַפִּי
och vakta
ve'tóapi
C
Konjuktion
Vpv2fs
Verb piel andra person femininum singularis
יוֹשֶׁבֶת
sitta
jvóshevet
Vqrfsc
Verb qal particip aktiv femininum singularis
עֲרוֹעֵר
Aroer
arvóer
Npl
Substantiv namn/plats
שַׁאֲלִי
fråga -
shaali-
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
-
נָס
fly
nas
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְנִמְלָטָה
och fly
ve'nimelatah
C
Konjuktion
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
אִמְרִי
säga
imeri
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
נִּהְיָתָה
vara
nihejatah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
Aroers invånare, stå vid vägen och se och skåda, fråga honom som flyr och han som kommer undan. Säg: "Vad har hänt?"
20
הֹבִישׁ
skämmas
hóvish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
חַתָּה
bli modlös
chatah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הֵילִילִי
jämra sig
heilili
Vhv2fs
Verb hifil andra person femininum singularis
וּזְעָקִי
och ropa
o'óeaqi
C
Konjuktion
Vhv2fs
Verb hifil andra person femininum singularis
הַגִּידוּ
berätta
hagido
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
בְאַרְנוֹן
i Arnon
ve'arenvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
שֻׁדַּד
tillspilloge
shudad
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
-
Moab måste skämmas, för det är nedbrutet, jämra er och ropa, berätta det i Arnon, att Moab är fördärvat.
21
וּמִשְׁפָּט
och rättvisa
o'mishepat
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּישֹׁר
slätt
ha'mishór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חֹלוֹן
Cholon
chólvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
יַהְצָה
Jahats
jahetóa'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
מוֹפָעַת
Mefaat
mvófaat
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och domen har kommit till slättlandet, till Cholon och till Jahetsa och över Mejfaat
22
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
דִּיבוֹן
Divon
divvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
נְבוֹ
Nevo
nevvó
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בֵּית
Beit-Divlatajim
beit
Npl
Substantiv namn/plats
דִּבְלָתָיִם
Beit-Divlatajim
divelatajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
och över Divon och över Nevo och över Beit-Divlatajim
23
וְעַל
och på
ve'al
C
Konjuktion
R
Preposition
קִרְיָתַיִם
Qirjatajim
qirejatajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בֵּית
Beit-Gamol
beit
Npl
Substantiv namn/plats
גָּמוּל
Beit-Gamol
gamol
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בֵּית
Beit-Baal-Meon
beit
Npl
Substantiv namn/plats
מְעוֹן
Beit-Baal-Meon
mevón
Npl
Substantiv namn/plats
-
och över Kirjatajim och över Beit-Gamol och över Beit-Meon
24
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
קְרִיּוֹת
Qerijot
qerivót
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בָּצְרָה
Botsrah
batóerah
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på
ve'al
C
Konjuktion
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
הָרְחֹקוֹת
avlägsen
ha'rechóqvót
Td
Partikel (definit artikel)
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
וְהַקְּרֹבוֹת
och nära
ve'ha'qeróvvót
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
-
och över Qeriot och över Botsra och över alla städer i Moabs land, nära och långt borta.
25
נִגְדְּעָה
hugga ner
nigedeah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
קֶרֶן
horn
qeren
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וּזְרֹעוֹ
och arm hans
o'óeró'vó
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
נִשְׁבָּרָה
bryta sönder
nishebarah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Moabs horn är avhugget och dess arm är bruten, förkunnar Herren.
26
הַשְׁכִּירֻהוּ
bli berusad honom
hashekiru'ho
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִגְדִּיל
växa
higedil
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְסָפַק
och slå
ve'safaq
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
בְּקִיאוֹ
i spya hans
be'qi'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לִשְׂחֹק
till skratt
li'sechóq
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
-
Gör honom drucken för han har gjort sig själv stor mot Herren och Moab ska vältra sig i sina spyor och han ska även bli till åtlöje.
27
וְאִם
och om
ve'im
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
לוֹא
inte
lvó
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הַשְּׂחֹק
skratt
ha'sechóq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְךָ
till du
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
Konjuktion
-
בְּגַנָּבִים
i tjuv
be'ganavim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נִמְצָאָה
hitta
nimetóaah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
מִדֵּי
från nog
mi'dei
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דְבָרֶיךָ
ord din
devare'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
תִּתְנוֹדָד
vandra
titenvódad
Vti2ms
Verb andra person maskulinum singularis
-
För var inte Israel ett åtlöje för dig? Blev han funnen bland tjuvar? För så ofta som du talade om honom skakade du ditt huvud.
28
עִזְבוּ
lämna
ióevo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשִׁכְנוּ
och bo
ve'shikheno
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בַּסֶּלַע
i hög klippa
ba'sela
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וִהְיוּ
och vara
vi'hejo
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כְיוֹנָה
som duva
khe'jvónah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תְּקַנֵּן
bygga bo
teqanen
Vpi3fs
Verb piel tredje person femininum singularis
בְּעֶבְרֵי
i sida
be'everei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פִי
mun -
fi-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פָחַת
grop
fachat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och ni som bor i Moab, lämna städerna och bo bland klipporna och var som duvor som bygger sina bon vid hålets öppning.
29
שָׁמַעְנוּ
höra
shamaeno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
גְאוֹן
högmod -
gevón-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
גֵּאֶה
högmodig
gee
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּבְהוֹ
höjd hans
gaveh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּגְאוֹנוֹ
och högmod hans
o'gevón'vó
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְגַאֲוָתוֹ
och höghet hans
ve'gaavat'vó
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְרֻם
och höjd
ve'rum
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Vi har hört om Moabs stolthet, han är mycket stolt, hans upphöjdhet och hans stolthet och hans högmod och hans hjärtas höghet.
30
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֶבְרָתוֹ
raseri hans
everat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
כֵן
rätt
khen
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּדָּיו
tomt prat hans
badaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
כֵן
rätt
khen
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Jag känner hans arrogans förkunnar Herren, den är illa grundad, hans förhävelse har inte fört med sig något välgrundat.
31
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
אֲיֵלִיל
jämra sig
ajelil
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
וּלְמוֹאָב
och till Moab
o'le'mvóav
C
Konjuktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כֻּלֹּה
allt hans
kuló'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶזְעָק
ropa
eóeaq
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קִיר
Qir-Cheres -
qir-
Npl
Substantiv namn/plats
-
חֶרֶשׂ
Qir-Cheres
cheres
Npl
Substantiv namn/plats
יֶהְגֶּה
muttra
jeege
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Därför ska jag jämra mig över Moab; ja, jag ska ropa för hela Moab, för Qir-Cheres män ska mitt hjärta stöna.
32
מִבְּכִי
från gråten
mi'bekhi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַעְזֵר
Jaazer
jaeóer
Npl
Substantiv namn/plats
אֶבְכֶּה
gråta -
eveke-
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
לָּךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
הַגֶּפֶן
vinstock
ha'gefen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׂבְמָה
Sevam
sivemah
Npl
Substantiv namn/plats
נְטִישֹׁתַיִךְ
ranka din
netishótaji'khe
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
עָבְרוּ
passera
avero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
יָם
hav
jam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
יָם
hav
jam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַעְזֵר
Jaazer
jaeóer
Npl
Substantiv namn/plats
נָגָעוּ
röra vid
nagao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
קֵיצֵךְ
sommar din
qeitóe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בְּצִירֵךְ
vinbärgning din
betóire'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
שֹׁדֵד
tillspilloge
shóded
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
נָפָל
falla
nafal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Mer än Jaazers gråt ska jag gråta för dig, Sivmas vin, dina grenar nådde över havet, de sträckte sig över Jaazers hav. Över din sommarskörd och över din vingård har fördärvaren fallit.
33
וְנֶאֶסְפָה
och samla in
ve'neesefah
C
Konjuktion
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
שִׂמְחָה
glädje
simechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָגִיל
och jubel
va'gil
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִכַּרְמֶל
från plantering
mi'karemel
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמֵאֶרֶץ
och från land
o'me'eretó
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וְיַיִן
och vin
ve'jajin
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִיקָבִים
från vinpress
mi'jqavim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הִשְׁבַּתִּי
upphöra
hishebati
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִדְרֹךְ
beträda
jiderókhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הֵידָד
glädjerop
heidad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵידָד
glädjerop
heidad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הֵידָד
glädjerop
heidad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och glädje och fröjd har tagits bort från dina fruktbärande fält och från Moabs land och jag har låtit vinet sina från dina vinpressar, ingen ska trampa med rop, ropen ska inte vara några rop.
34
מִזַּעֲקַת
från rop
mi'óaaqat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חֶשְׁבּוֹן
Cheshbon
cheshebvón
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
אֶלְעָלֵה
Elale
eleale
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יַהַץ
Jahats
jaható
Npl
Substantiv namn/plats
נָתְנוּ
ge
nateno
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
קוֹלָם
röst deras
qvóla'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מִצֹּעַר
från Tsoar
mi'tóóar
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
חֹרֹנַיִם
Choronajim
chórónajim
Npl
Substantiv namn/plats
עֶגְלַת
Eglat
egelat
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁלִשִׁיָּה
tredje
shelishiah
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
מֵי
vatten
mei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נִמְרִים
Nimrim
nimerim
Npl
Substantiv namn/plats
לִמְשַׁמּוֹת
till ödemark
li'meshamvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
Från Cheshbons rop till Elale till Ahat har du hävt upp din röst, från Tsoar till Choronajim, en treårig kviga, även Nimrims vatten ska bli öde.
35
וְהִשְׁבַּתִּי
och upphöra
ve'hishebati
c
Konjuktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
לְמוֹאָב
till Moab
le'mvóav
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מַעֲלֶה
höja
maale
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
בָמָה
offerhöjd
vamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמַקְטִיר
och offra
o'maqetir
C
Konjuktion
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
לֵאלֹהָיו
till Gud hans
le'lóhaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Och jag ska göra slut i Moab, förkunnar Herren, på honom som offrar på höga platser och honom som offrar till sina gudar.
36
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
לִבִּי
hjärta min
libi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לְמוֹאָב
till Moab
le'mvóav
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כַּחֲלִלִים
som flöjt
ka'chalilim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יֶהֱמֶה
vråla
jeeme
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְלִבִּי
och hjärta min
ve'libi'j
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קִיר
Qir-Cheres -
qir-
Npl
Substantiv namn/plats
-
חֶרֶשׂ
Qir-Cheres
cheres
Npl
Substantiv namn/plats
כַּחֲלִילִים
som flöjt
ka'chalilim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יֶהֱמֶה
vråla
jeeme
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
יִתְרַת
överflödet
jiterat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אָבָדוּ
förgöra
avado
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Därför jämrar sig mitt hjärta för Moab som flöjter, och mitt hjärta jämrar sig som en flöjt för Qir-Cheres män, eftersom hans överflöd har gått till spillo.
37
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קָרְחָה
skallighet
qarechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זָקָן
skägg
óaqan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גְּרֻעָה
inskränka
geruah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יָדַיִם
hand
jadajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
גְּדֻדֹת
fåra
gedudót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
מָתְנַיִם
höft
matenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
שָׂק
säcktyg
saq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Alla huvuden är kala och alla skägg avklippta, alla händer är fårade och över höfterna är säcktyg.
38
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גַּגּוֹת
tak
gagvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִרְחֹבֹתֶיהָ
och i torg henne
o'vi'rechóvóte'ha
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
כֻּלֹּה
allt hans
kuló'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מִסְפֵּד
klagan
miseped
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
שָׁבַרְתִּי
bryta sönder
shavareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
כִּכְלִי
som redskap
ki'kheli
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֵפֶץ
behag
chefetó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
På alla Moabs hustak och på dess öppna platser – överallt klagan, för jag har krossat Moab som ett kärl som saknar skönhet, förkunnar Herren.
39
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
חַתָּה
bli modlös
chatah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הֵילִילוּ
jämra sig
heililo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
הִפְנָה
vända -
hifenah-
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
עֹרֶף
nacke
óref
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
בּוֹשׁ
skämmas
bvósh
Vqcc
Verb qal
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
לִשְׂחֹק
till skratt
li'sechóq
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלִמְחִתָּה
och till olycka
ve'li'mechitah
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סְבִיבָיו
runt omkring honom
sevivaj'v's
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
-
Hur nedbruten är han inte! De jämrar sig! Hur har inte Moab visat ryggen med skam. Så ska Moab bli ett hån och en förfäran för alla runtomkring honom.
40
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
כֹה
således
khóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
כַנֶּשֶׁר
som örn
kha'nesher
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִדְאֶה
flyga
jidee
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּפָרַשׂ
och sprida
o'faras
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כְּנָפָיו
vinge hans
kenafaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
-
Så säger Herren : Se han ska hovra som en örn och ska sprida ut sina vingar mot Moab.
41
נִלְכְּדָה
inta
nilekedah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הַקְּרִיּוֹת
Qerijot
ha'qerivót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהַמְּצָדוֹת
och bergfäste
ve'ha'metóadvót
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
נִתְפָּשָׂה
gripa
nitepasah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לֵב
hjärta
lev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גִּבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
כְּלֵב
som hjärta
ke'lev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מְצֵרָה
nöd
metóerah
Vhrfsa
Verb hifil particip aktiv femininum singularis
-
Städerna är tagna och bergfästena är belägrade, och hjärtat hos Moabs mäktiga män ska på den dagen vara som hjärtat hos en kvinna i hennes födslovåndor.
42
וְנִשְׁמַד
och förstöra
ve'nishemad
c
Konjuktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
מֵעָם
från folk
me'am
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִגְדִּיל
växa
higedil
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Och Moab ska upphöra att vara ett folk eftersom han har gjort sig själv stor mot Herren.
43
פַּחַד
rädsla
pachad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָפַחַת
och grop
va'fachat
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָפָח
och snara
va'fach
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָלֶיךָ
på du
ale'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Skräck och avgrund, en snara är över dig Moabs invånare, förkunnar Herren.
44
הַנִּיס
flykting
ha'nis
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַפַּחַד
rädsla
ha'pachad
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִפֹּל
falla
jipól
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַפַּחַת
grop
ha'pachat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָעֹלֶה
och höja
ve'ha'óle
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַפַּחַת
grop
ha'pachat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִלָּכֵד
inta
jilakhed
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
בַּפָּח
i snara
ba'pach
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
אָבִיא
komma
avi
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֵלֶיהָ
till henne
ele'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁנַת
år
shenat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
פְּקֻדָּתָם
räkenskap deras
pequdata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Han som flyr för skräcken ska falla i avgrunden och han som tar sig upp ur avgrunden ska fångas av snaran, för jag ska föra den över henne, över Moab ditt besökelseår, förkunnar Herren.
45
בְּצֵל
i skugga
be'tóel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֶשְׁבּוֹן
Cheshbon
cheshebvón
Npl
Substantiv namn/plats
עָמְדוּ
stå upprätt
amedo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִכֹּחַ
från kraft
mi'kócha
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָסִים
fly
nasim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָצָא
frambringa
jatóa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֵחֶשְׁבּוֹן
från Cheshbon
me'cheshebvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְלֶהָבָה
och låga
ve'leavah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִבֵּין
från mellan
mi'bein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סִיחוֹן
Sichon
sichvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַתֹּאכַל
och äta
va'tókhal
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
פְּאַת
sida
peat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וְקָדְקֹד
och krona
ve'qadeqód
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׁאוֹן
larm
shavón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
I Cheshbons skugga står flyktingarna utan styrka, för en eld har gått fram från Cheshbon, och en flamma från Sichons mitt och den slukar Moabs hörn och kronan på huvudet på de stormande.
46
אוֹי
ve -
vój-
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
לְךָ
till du
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
אָבַד
förgöra
avad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַם
folk -
am-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּמוֹשׁ
Kemosh
kemvósh
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
לֻקְּחוּ
ta emot
luqecho
VPp3cp
Verb pual qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָנֶיךָ
son din
vane'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
בַּשֶּׁבִי
i fångenskap
ba'shevi
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְנֹתֶיךָ
och dotter din
o'venóte'kha
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
בַּשִּׁבְיָה
i fånge
ba'shivejah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Ve dig Moab! Kemosh folk är upplöst för dina söner är bortförda fångar och dina döttrar är i fångenskap.
47
וְשַׁבְתִּי
och återvända
ve'shaveti
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
שְׁבוּת
fångenskap -
shevot-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
בְּאַחֲרִית
i slut
be'acharit
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיָּמִים
dag
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הֵנָּה
hit
henah
D
Adverb
מִשְׁפַּט
rättvisa
mishepat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Men jag ska vända Moabs fångar vid dagarnas slut förkunnar Herren. Till hit är Moabs dom.