Jeremia 47 – InterlinjärBETA


1
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
בְּטֶרֶם
i innan
be'terem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַכֶּה
slå ner
jake
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַזָּה
Gaza
aóah's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Herrens ord som kom till profeten Jeremia angående filistéerna, innan Faro slog Azza.
2
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֹלִים
höja
ólim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִצָּפוֹן
från norr
mi'tóafvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
לְנַחַל
till bäckravin
le'nachal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שׁוֹטֵף
skölja
shvótef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְיִשְׁטְפוּ
och skölja
ve'jishetefo
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמְלוֹאָהּ
och fullhet henne
o'melvóa'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיֹשְׁבֵי
och sitta
ve'jóshevei
C
konjunktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָהּ
i henne
va'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְזָעֲקוּ
och ropa
ve'óaaqo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהֵילִל
och jämra sig
ve'heilil
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så säger Herren : Se, vatten stiger upp ur norr och ska bli en översvämmande ström, och de ska översvämma landet och alla som är där, staden och de som bor i den, och männen ska ropa och alla invånare i landet ska jämra sig.
3
מִקּוֹל
från röst
mi'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁעֲטַת
hovslag
shaatat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
פַּרְסוֹת
klöv
paresvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אַבִּירָיו
stark hans
abiraj'v
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵרַעַשׁ
från jordbävning
me'raash
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְרִכְבּוֹ
till vagn hans
le'rikheb'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הֲמוֹן
massa
hamvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גַּלְגִּלָּיו
hjul hans
galegilaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הִפְנוּ
vända
hifeno
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
אָבוֹת
fader
avvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵרִפְיוֹן
från maktlöshet
me'rifejvón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָדָיִם
två händer
jadajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
Från ljudet av hans starka, stampande hovar, hans vagnars framfart, hjulens skramlande, ser sig inte fäderna om efter sina söner … händerna sjunker ner.
4
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַבָּא
komma
ha'ba
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לִשְׁדוֹד
till tillspilloge
li'shedvód
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְהַכְרִית
till hugga
le'hakherit
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְצֹר
till Tyros
le'tóór
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּלְצִידוֹן
och till Sidon
o'le'tóidvón
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׂרִיד
överlevande
sarid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֹזֵר
hjälpa
óóer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שֹׁדֵד
tillspilloge
shóded
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אִי
ö
i
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כַפְתּוֹר
Kaftor
khafetvór
Npl
Substantiv namn/plats
-
Över dagen som kommer för att tillspilloge hela Filistéen, till att hugga av från Tyros och från Sidon varje hjälpare som återstår, för Herren har tillspillogivit filistéerna, kvarlevan från Chaftors ö.
5
בָּאָה
komma
baah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
קָרְחָה
skallighet
qarechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עַזָּה
Gaza
aóah
Npl
Substantiv namn/plats
נִדְמְתָה
förgå
nidemetah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אַשְׁקְלוֹן
Ashqelon
asheqelvón
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עִמְקָם
dal deras
imeqa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
מָתַי
hur länge
mataj
Ti
תִּתְגּוֹדָדִי
rista
titegvódadi's
Vti2fs
Verb andra person femininum singularis
-
-
Skallighet har kommit över Gaza, Ashkelon har blivit till intet, kvarlevan av deras dal, hur länge ska du skära dig själv?
6
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
אָנָה
var
anah
Ti
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִשְׁקֹטִי
vara stilla
tisheqóti
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
הֵאָסְפִי
samla in
heasefi
VNv2fs
Verb nifal andra person femininum singularis
אַל
inte -
al-
R
Preposition
-
תַּעְרֵךְ
rakkniv din
taere'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
הֵרָגְעִי
få ro
heragei
VNv2fs
Verb nifal andra person femininum singularis
וָדֹמִּי
och stå still
va'dómi
C
konjunktion
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
-
Ve! Herrens svärd, hur länge ska det hålla på innan det blir tyst? Stick ner dig själv i din skida, vila och var stilla.
7
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
תִּשְׁקֹטִי
vara stilla
tisheqóti
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
צִוָּה
befalla -
tóioah-
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַשְׁקְלוֹן
Ashqelon
asheqelvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
חוֹף
strand
chvóf
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
יְעָדָהּ
utse henne
jeada'h's
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
-
Hur blir du tyst? Men Herren har gett dig ett uppdrag mot Ashkelon, och mot havets strand, där har han bestämt det.