Jeremia 46 – InterlinjärBETA


1
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Herrens ord som kom till Jeremia över folkslagen.
2
לְמִצְרַיִם
till Egypten
le'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
חֵיל
här
cheil
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְכוֹ
Necho
nekhvó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
נְהַר
flod -
nehar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּרָת
Eufrat
perat
Npl
Substantiv namn/plats
בְּכַרְכְּמִשׁ
i Karkemish
be'kharekemish
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִכָּה
slå ner
hikah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נְבוּכַדְרֶאצַּר
Nevochadretsar
nevokhaderetóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
בִּשְׁנַת
i år
bi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָרְבִיעִית
fjärde
ha'reviit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
לִיהוֹיָקִים
till Jojakim
li'jhvójaqim
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֹאשִׁיָּהוּ
Josia
jóshiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Till Egypten. Över farao Nechos, Egyptens kungs armé, som är vid floden Eufrat i Karkemish, som Nebukadnessar, Babels kung slog i Jehojaqims, Josias son, Juda kungs fjärde år.
3
עִרְכוּ
ställa upp
irekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מָגֵן
sköld
magen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְצִנָּה
och sköld
ve'tóinah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּגְשׁוּ
och närma sig
o'gesho
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Gör i ordning din mindre sköld och din stora stridssköld och kom till striden.
4
אִסְרוּ
att fängsla
isero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הַסּוּסִים
häst
ha'sosim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַעֲלוּ
och höja
va'alo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הַפָּרָשִׁים
häst
ha'parashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהִתְיַצְּבוּ
och stå
ve'hitejatóevo
C
konjunktion
Vtv2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
בְּכוֹבָעִים
i hjälm
be'khvóvaim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִרְקוּ
polera
mireqo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הָרְמָחִים
spjut
ha'remachim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִבְשׁוּ
klä på
livesho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הַסִּרְיֹנֹת
pansar
ha'sirejónót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Spänn för hästarna och stig upp ni ryttare och ställ upp er med era hjälmar, polera spjuten, ta på er pansaren.
5
מַדּוּעַ
varför
madoa
Ti
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
חַתִּים
bruten
chatim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
נְסֹגִים
vika vända
nesógim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
אָחוֹר
baksida
achvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְגִבּוֹרֵיהֶם
och mäktig deras
ve'gibvórei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יֻכַּתּוּ
krossa
jukato
VHi3mp
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum pluralis
וּמָנוֹס
och tillflykt
o'manvós
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָסוּ
fly
naso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הִפְנוּ
vända
hifeno
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
מָגוֹר
skräck
magvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Varför ser jag dem förskräckta och vända bakåt? Och deras mäktiga är nedslagna och de har flytt i hast utan att se tillbaka, skräck från alla sidor förkunnar Herren.
6
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָנוּס
fly
janos
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַקַּל
snabb
ha'qal
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִמָּלֵט
fly
jimalet
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
הַגִּבּוֹר
mäktig
ha'gibvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צָפוֹנָה
norr
tóafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יַד
hands
jad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נְהַר
flod -
nehar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּרָת
Eufrat
perat
Npl
Substantiv namn/plats
כָּשְׁלוּ
stappla
kashelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְנָפָלוּ
och falla
ve'nafalo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
-
De snabba kan inte fly bort, de mäktiga kan inte undkomma, i norr vid floden Eufrat har de snubblat och fallit.
7
מִי
vem -
mi-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
זֶה
denna
óe
Tm
כַּיְאֹר
som flod
ka'jeór
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יַעֲלֶה
höja
jaale
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כַּנְּהָרוֹת
som flod
ka'neharvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יִתְגָּעֲשׁוּ
skaka
jitegaasho
Vti3mp
Verb tredje person maskulinum pluralis
מֵימָיו
vatten hans
meimaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Vem är detta likt Nilen som reser sig, som floden vars vatten virvlar runt?
8
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
כַּיְאֹר
som flod
ka'jeór
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יַעֲלֶה
höja
jaale
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְכַנְּהָרוֹת
och som flod
ve'kha'neharvót
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יִתְגֹּעֲשׁוּ
skaka
jitegóasho
Vti3mp
Verb tredje person maskulinum pluralis
מָיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַעֲלֶה
höja
aale
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֲכַסֶּה
täcka -
akhase-
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֹבִידָה
förgöra
óvidah
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיֹשְׁבֵי
och sitta
ve'jóshevei
C
konjunktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָהּ
i henne
va'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Egypten är lik Nilen som reser sig och lik floden vars vatten virvlar runt och han säger: "Jag ska stiga upp, jag ska täcka jorden, jag ska fördärva staden och dess invånare."
9
עֲלוּ
höja
alo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הַסּוּסִים
häst
ha'sosim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהִתְהֹלְלוּ
och berömma
ve'hitehólelo
C
konjunktion
Vtv2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
הָרֶכֶב
vagn
ha'rekhev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיֵצְאוּ
och frambringa
ve'jetóeo
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
הַגִּבּוֹרִים
mäktig
ha'gibvórim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כּוּשׁ
Kush
kosh
Npl
Substantiv namn/plats
וּפוּט
och Put
o'fot
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
תֹּפְשֵׂי
gripa
tófesei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מָגֵן
sköld
magen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלוּדִים
och ludé
ve'lodim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
תֹּפְשֵׂי
gripa
tófesei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
דֹּרְכֵי
beträda
dórekhei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
קָשֶׁת
båge
qashet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Stig upp på hästarna och gör vagnarna redo och låt de mäktiga männen dra ut. Kush och Put för att hantera skölden, loditerna för att hantera och böja bågen.
10
וְהַיּוֹם
och dag
ve'ha'jvóm
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לַאדֹנָי
till Adonai
la'dónaj
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יוֹם
dags
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נְקָמָה
hämnd
neqamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְהִנָּקֵם
till hämnas
le'hinaqem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
מִצָּרָיו
från fiende hans
mi'tóaraj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאָכְלָה
och äta
ve'akhelah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׂבְעָה
och mätta
ve'saveah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְרָוְתָה
och släcka törst
ve'ravetah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
מִדָּמָם
från blod deras
mi'dama'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
זֶבַח
offer
óevach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַאדֹנָי
till Adonai
la'dónaj
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָפוֹן
norr
tóafvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
נְהַר
flod -
nehar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּרָת
Eufrat
perat
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och den dagen ska Herren Härskarornas Herre ha en hämndens dag då han hämnas sina motståndare, och svärdet ska sluka och bli mätt och ska bli drucket med deras blod, för Herren Härskarornas Herre slaktar i landet i norr vid floden Eufrat.
11
עֲלִי
höja
ali
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
גִלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
וּקְחִי
och ta emot
o'qechi
C
konjunktion
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
צֳרִי
balsam
tóóri
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּתוּלַת
ung kvinna
betolat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לַשָּׁוְא
till missbruk
la'shave
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִרְבֵּיתִי
föröka
hirebeiti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
רְפֻאוֹת
läkemedel
refuvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
תְּעָלָה
helande
tealah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
Gå upp till Gilead och hämta åt dig balsam, du jungfru Egyptens dotter, fåfängt använder du många läkemedel, för det finns ingen bot för dig.
12
שָׁמְעוּ
höra
shameo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
גוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קְלוֹנֵךְ
skam din
qelvóne'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וְצִוְחָתֵךְ
och skrik din
ve'tóivechate'khe
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
מָלְאָה
fylla
maleah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גִבּוֹר
mäktig
gibvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּגִבּוֹר
i mäktig
be'gibvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּשָׁלוּ
stappla
kashalo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
יַחְדָּיו
tillsammans
jachedajv
D
Adverb
נָפְלוּ
falla
nafelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שְׁנֵיהֶם
två deras
shenei'hem'f
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Folkslagen har hört om din skam, och jorden är full av ditt rop, de mäktiga har fallit som de mäktiga, båda har fallit tillsammans.
13
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִרְמְיָהוּ
Jeremia
jiremejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
נְבוּכַדְרֶאצַּר
Nevochadretsar
nevokhaderetóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
לְהַכּוֹת
till slå ner
le'hakvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Ordet som Herren talade till profeten Jeremia. Hur Nebukadnessar, Babels kung ska komma och slå Egyptens land.
14
הַגִּידוּ
berätta
hagido
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
בְמִצְרַיִם
i Egypten
ve'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַשְׁמִיעוּ
och höra
ve'hashemio
C
konjunktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
בְמִגְדּוֹל
i Migdol
ve'migedvól
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַשְׁמִיעוּ
och höra
ve'hashemio
C
konjunktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
בְנֹף
i Memfis
ve'nóf
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְתַחְפַּנְחֵס
och i Tachpanches
o've'tachepaneches
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אִמְרוּ
säga
imero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הִתְיַצֵּב
stå
hitejatóev
Vtv2ms
Verb andra person maskulinum singularis
וְהָכֵן
och bestämma
ve'hakhen
C
konjunktion
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אָכְלָה
äta
akhelah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סְבִיבֶיךָ
runt omkring dig
sevive'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Berätta i Egypten och låt det höras i Migdol och låt det höras i Nof och Tachpanches, säg: "Stå fast och gör dig redo för svärdet har slukat runt omkring dig."
15
מַדּוּעַ
varför
madoa
Ti
נִסְחַף
kullkasta
nisechaf
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַבִּירֶיךָ
stark din
abire'kha
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עָמַד
stå upprätt
amad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הֲדָפוֹ
knuffa honom
hadaf'vó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Varför är dina mäktiga omstörtade? Han stod inte eftersom Herren kastade ner honom.
16
הִרְבָּה
föröka
hirebah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כּוֹשֵׁל
stappla
kvóshel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
נָפַל
falla
nafal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
קוּמָה
stå upp
qoma'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
וְנָשֻׁבָה
och återvända
ve'nashuvah
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עַמֵּנוּ
folk vår
ame'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹלַדְתֵּנוּ
släkt vår
mvóladete'no
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיּוֹנָה
förtrycka
ha'jvónah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
-
Han fick många att snubbla, de föll den ene över den andre och sa: "Stå upp och låt oss återvända till vårt eget folk och till vårt födelseland, från det förtryckande svärdet."
17
קָרְאוּ
ropa
qareo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁאוֹן
larm
shavón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֶעֱבִיר
passera
heevir
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמּוֹעֵד
bestämd tid
ha'mvóed
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De ropade där: "Farao Egyptens kung är fruktansvärd, han har passerat den utsatta tiden."
18
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כְּתָבוֹר
som Tavor
ke'tavvór
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בֶּהָרִים
i berg
be'harim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּכְכַרְמֶל
och som Karmel
o'khe'kharemel
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בַּיָּם
i hav
ba'jam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָבוֹא
komma
javvó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Jag lever förkunnar Kungen, vars namn är Härskarornas Herre. Lika säkert som Tavor bland bergen och Karmel vid havet ska han komma.
19
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גוֹלָה
fångenskap
gvólah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עֲשִׂי
göra
asi
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
יוֹשֶׁבֶת
sitta
jvóshevet
Vqrfsc
Verb qal particip aktiv femininum singularis
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
נֹף
Memfis
nóf
Npl
Substantiv namn/plats
לְשַׁמָּה
till ödeläggelse
le'shamah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְנִצְּתָה
och lägga öde
ve'nitóetah
c
konjunktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
מֵאֵין
från ingen
me'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev's
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
-
Du dotter som bor i Egypten, klä dig själv till att gå i fångenskap, för Nof ska bli ödsligt och ska läggas i förfall utan invånare.
20
עֶגְלָה
kvigkalv
egelah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יְפֵה
skön -
jefe-
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
פִיָּה
skön
fiah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
קֶרֶץ
broms
qeretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִצָּפוֹן
från norr
mi'tóafvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָא
komma
va
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Egypten är en mycket vacker kviga men en "bitare" kommer ut från norr, de kommer.
21
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
שְׂכִרֶיהָ
inhyrd henne
sekhire'ha
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בְקִרְבָּהּ
i inom sig henne
ve'qireba'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כְּעֶגְלֵי
som tjurkalv
ke'egelei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַרְבֵּק
bås
marebeq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גַם
även -
gam-
D
Adverb
-
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
הִפְנוּ
vända
hifeno
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
נָסוּ
fly
naso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
יַחְדָּיו
tillsammans
jachedajv
D
Adverb
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עָמָדוּ
stå upprätt
amado
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יוֹם
dags
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵידָם
ofärd deras
eida'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עֵת
tid
et
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְּקֻדָּתָם
räkenskap deras
pequdata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Även köpmännen i hennes mitt är som kalvar i stallet, för de har vänt tillbaka, de har alla flytt tillsammans, de stannar inte, för dagen för deras olycka har kommit över dem, deras besökelsetid.
22
קוֹלָהּ
röst henne
qvóla'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כַּנָּחָשׁ
som orm
ka'nachash
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵלֵךְ
jelekhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
בְחַיִל
i här
ve'chajil
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵלֵכוּ
jelekho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וּבְקַרְדֻּמּוֹת
och i yxa
o've'qaredumvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
כְּחֹטְבֵי
som vedhuggare
ke'chótevei
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עֵצִים
träd
etóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Deras ljud är som en orms, för de marscherar med en armé och kommer emot dem med yxor som skogshuggare.
23
כָּרְתוּ
hugga
kareto
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
יַעְרָהּ
skog henne
jaera'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֵחָקֵר
utforska
jechaqer
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
רַבּוּ
föröka
rabo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מֵאַרְבֶּה
från svärm av gräshoppor
me'arebe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִסְפָּר
antal
misepar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De hugger ner skogen förkunnar Herren så att den inte kan genomsökas, för de är fler än gräshopporna, de går inte att räkna.
24
הֹבִישָׁה
skämmas
hóvishah
Vhp3fs
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
נִתְּנָה
ge
nitenah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַם
folk -
am-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
צָפוֹן
norr
tóafvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Egyptens dotter är satt i skam. Hon är given i handen på folket i norr.
25
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
פוֹקֵד
att sköta
fvóqed
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אָמוֹן
Amon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִנֹּא
från No
mi'nó
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אֱלֹהֶיהָ
Gud henne
elóhe'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
מְלָכֶיהָ
kung henne
melakhe'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på
ve'al
C
konjunktion
R
Preposition
הַבֹּטְחִים
lita på
ha'bótechim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Härskarornas Herre Israels Gud säger: Se, jag ska straffa Amon från No och farao och Egypten med hennes gudar och hennes kungar, farao och de som litar på honom.
26
וּנְתַתִּים
och ge dem
o'netati'm
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְבַקְשֵׁי
söka
mevaqeshei
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
נַפְשָׁם
själ deras
nafesha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְיַד
och i hands
o've'jad
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נְבוּכַדְרֶאצַּר
Nevochadretsar
nevokhaderetóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְיַד
och i hands -
o've'jad-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאַחֲרֵי
och efter -
ve'acharei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
כֵן
khen
D
Adverb
תִּשְׁכֹּן
bo
tishekón
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
כִּימֵי
som dagars -
ki'jmei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
קֶדֶם
öster
qedem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Och jag ska ge dem i deras hand som söker deras själ i Nebukadnessar, Babels kungs hand och i hans tjänares hand, och därefter ska det bli bebott som det var i forna dagar förkunnar Herren.
27
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירָא
frukta
tira
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עַבְדִּי
tjänare min
avedi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֵּחַת
bli modlös
techat
VNi2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מוֹשִׁעֲךָ
rädda dig
mvóshia'kha
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מֵרָחוֹק
från avlägsen
me'rachvóq
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זַרְעֲךָ
säd din
óarea'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שִׁבְיָם
fångenskap deras
shiveja'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְשָׁב
och återvända
ve'shav
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יַעֲקוֹב
Jakob
jaaqvóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשָׁקַט
och vara stilla
ve'shaqat
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְשַׁאֲנַן
och vila
ve'shaanan
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַחֲרִיד
darra av skräck
macharid's
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
-
-
Men frukta inte Jakob min tjänare. Var inte bestört Israel, för se, jag ska rädda dig från långt bort, och din säd från deras fångenskaps land. Och Jakob ska åter vara stilla och väl till mods och ingen ska oroa honom.
28
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירָא
frukta
tira
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עַבְדִּי
tjänare min
avedi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אִתְּךָ
med dig
ite'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֶעֱשֶׂה
göra
eese
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
כָלָה
fullständigt
khalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִדַּחְתִּיךָ
förvisa dig
hidacheti'kha
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
וְאֹתְךָ
och - dig
ve'óte'kha
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֶעֱשֶׂה
göra
eese
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
כָלָה
fullständigt
khalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְיִסַּרְתִּיךָ
och tukta dig
ve'jisareti'kha
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לַמִּשְׁפָּט
till rättvisa
la'mishepat
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנַקֵּה
och fria
ve'naqe
C
konjunktion
Vpaa
Verb piel
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲנַקֶּךָּ
fria dig
anaqe'kha's
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
-
Frukta inte Jakob min tjänare förkunnar Herren för jag är med dig, jag ska helt göra slut på alla de folkslag dit jag har drivit bort dig, men jag ska inte göra helt slut på dig, och jag ska fostra dig i omgångar, men jag ska inte fullständigt fördärva dig.