Jeremia 46:9

Stig upp på hästarna
och gör vagnarna redo
och låt de mäktiga männen (män i sina bästa år, fulla av egen styrka och kraft) dra ut.
Kush [nuvarande Etiopien och Sudan] och Put (hebr. Pot) [motsvarar nuvarande Libyen] för att hantera skölden,
loditerna för att hantera och böja bågen.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

עֲלוּ   הַסּוּסִים   וְהִתְהֹלְלוּ   הָרֶכֶב   וְיֵצְאוּ   הַגִּבּוֹרִים   כּוּשׁ   וּפוּט   תֹּפְשֵׂי   מָגֵן   וְלוּדִים   תֹּפְשֵׂי   דֹּרְכֵי   קָשֶׁת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐπίβητε ἐπὶ τοὺς ἵππους παρασκευάσατε τὰ ἅρματα ἐξέλθατε οἱ μαχηταὶ Αἰθιόπων καὶ Λίβυες καθωπλισμένοι ὅπλοις καὶ Λυδοί ἀνάβητε ἐντείνατε τόξον


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H5927
עֲל֤וּ (alo)
höja, dra upp, stå upp, stiga
to ascend
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H9009
H5483b
הַ (ha)
סּוּסִים֙ (sosim)
[best. form]
häst
the
horse
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9002
H1984b
וְ (ve)
הִתְהֹלְל֣וּ (hitehólelo)
och, men
berömma, prisa, skryta
and
to boast
Konj. konjunktion

Verb Verb
pl. andra person maskulinum pluralis

C
Vtv2mp
H9009
H7393
הָ (ha)
רֶ֔כֶב (rekhev)
[best. form]
vagn, ryttare, karavan, övre kvarns ...
the
chariot
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H3318
וְ (ve)
יֵצְא֖וּ (jetóeo)
och, men
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
and
to come out
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

C
Vqu3mp
H9009
H1368
הַ (ha)
גִּבּוֹרִ֑ים (gibvórim)
[best. form]
mäktig, hjälte, tapper, våldsam
the
mighty
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H3568a
כּ֤וּשׁ (kosh)
Kush, kushit
Cush
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H6316
וּ (o)
פוּט֙ (fot)
och, men
Put
and
Put
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Npl
H8610
תֹּפְשֵׂ֣י (tófesei)
gripa, ta tag
to capture
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpc
H4043
מָגֵ֔ן (magen)
sköld
shield
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H3866
וְ (ve)
לוּדִ֕ים (lodim)
och, men
ludé
and
Ludim
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Npl
H8610
תֹּפְשֵׂ֖י (tófesei)
gripa, ta tag
to capture
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpc
H1869
דֹּ֥רְכֵי (dórekhei)
beträda, sätta sin fot på
to tread
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpc
H7198
H9016
קָֽשֶׁת (qashet)
׃
båge
[Vers slut]
bow
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)