Jesaja 7 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּימֵי
i dagars
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָחָז
Achaz
achaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹתָם
Jotam
jvótam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֻזִּיָּהוּ
Ussia
uóiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
עָלָה
höja
alah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
רְצִין
Retsin
retóin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
וּפֶקַח
och Peqach
o'feqach
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְמַלְיָהוּ
Remaljaho
remalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָכֹל
kunna
jakhól
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְהִלָּחֵם
till strida
le'hilachem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Det hände under Achaz dagar, son till Jotam, son till Ussia, Juda kung, att kung Retsin från Aram och kung Peqach, son till Remaljaho, från Israel gick upp till Jerusalem för att kriga mot det.
2
וַיֻּגַּד
och berätta
va'jugad
c
konjunktion
VHw3ms
Verb hufal/hofal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
נָחָה
vila
nachah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֶפְרָיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּנַע
och skaka
va'jana
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְבָבוֹ
hjärta hans
levav'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְבַב
och hjärta
o'levav
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כְּנוֹעַ
som skaka
ke'nvóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֲצֵי
träd -
atóei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יַעַר
skog
jaar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte -
mi'penei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och det blev berättat för Davids hus och man sa: "Aram har lägrat sig i Efraim." Då började hans hjärta, liksom hans folks hjärtan, att skaka, som träden i skogen skakar när det blåser.
3
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְשַׁעְיָהוּ
Jesaja
jeshaejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
צֵא
frambringa -
tóe-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לִקְרַאת
till drabba
li'qerat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אָחָז
Achaz
achaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
וּשְׁאָר
och Shear Jashov
o'shear
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָשׁוּב
Shear Jashov
jashov
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנֶךָ
sons din
bene'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
קְצֵה
ände
qetóe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּעָלַת
dike
tealat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַבְּרֵכָה
damm
ha'berekhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָעֶלְיוֹנָה
högt
ha'elejvónah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מְסִלַּת
huvudväg
mesilat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שְׂדֵה
betesmark
sede
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כוֹבֵס
tvätta
khvóves
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
Sedan sa Herren till Jesaja: "Gå ut nu och möt Achaz, du och Shear Jashov, din son vid slutet av akvedukten vid den övre dammen, på huvudvägen vid Valkarfältet,
4
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הִשָּׁמֵר
hålla
hishamer
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
וְהַשְׁקֵט
och vara stilla
ve'hasheqet
C
konjunktion
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירָא
frukta
tira
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וּלְבָבְךָ
och hjärta din
o'levave'kha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֵרַךְ
mjukna
jerakhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִשְּׁנֵי
från två
mi'shenei
R
Preposition
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
זַנְבוֹת
svans
óanevvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָאוּדִים
brand
ha'odim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָעֲשֵׁנִים
rykande
ha'ashenim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
בָּחֳרִי
i brinnande -
ba'chóri-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַף
näsa
af
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רְצִין
Retsin
retóin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲרָם
och Aram
va'aram
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֶן
och sons -
o'ven-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְמַלְיָהוּ
Remaljaho
remalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
och säg till honom: Var vaksam och var stilla. Du ska inte frukta och inte bli försagd för dessa två stubbar med pyrande eld, på grund av den brinnande vreden hos Retsin från Aram, inte heller för Remaljahos son.
5
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יָעַץ
ge råd
jaató
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבֶן
och sons -
o'ven-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְמַלְיָהוּ
Remaljaho
remalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Eftersom Aram har planerat att skada dig, tillsammans med Efraim och Remaljahos son, och säger:
6
נַעֲלֶה
höja
naale
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
בִיהוּדָה
i Juda
vi'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּנְקִיצֶנָּה
och avsky henne
o'neqitóe'nah
C
konjunktion
Vhu1cp
Verb hifil första person pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְנַבְקִעֶנָּה
och klyva henne
ve'naveqie'nah
C
konjunktion
Vhu1cp
Verb hifil första person pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֵלֵינוּ
till oss
elei'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְנַמְלִיךְ
och regera
ve'namelikhe
C
konjunktion
Vhu1cp
Verb hifil första person pluralis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּתוֹכָהּ
i mitt henne
be'tvókha'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טָבְאַל
Taval
taveal's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
'Låt oss gå upp mot Juda, terrorisera dem och dela upp dem för oss själva, och utse Tabeels son till kung i dess mitt',
7
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תָקוּם
stå upp
taqom
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
därför säger Herren, Herren : Det ska inte inträffa, det ska inte ske.
8
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
דַּמֶּשֶׂק
Damaskus
dameseq
Npl
Substantiv namn/plats
וְרֹאשׁ
och huvud
ve'rósh
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דַּמֶּשֶׂק
Damaskus
dameseq
Npl
Substantiv namn/plats
רְצִין
Retsin
retóin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְעוֹד
och i ännu
o've'vód
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁשִּׁים
sextio
shishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְחָמֵשׁ
och fem
ve'chamesh
C
konjunktion
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יֵחַת
bli modlös
jechat
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵעָם
från folk
me'am
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För Damaskus är Arams huvud och Damaskus huvud är Retsin. Innan 65 år har gått ska Efraim brytas ner och inte vara ett folk.
9
וְרֹאשׁ
och huvud
ve'rósh
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֹׁמְרוֹן
Samarien
shómervón
Npl
Substantiv namn/plats
וְרֹאשׁ
och huvud
ve'rósh
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֹׁמְרוֹן
Samarien
shómervón
Npl
Substantiv namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְמַלְיָהוּ
Remaljaho
remalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִם
om
im
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תַאֲמִינוּ
tro
taamino
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תֵאָמֵנוּ
tro
teameno's
VNi2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
-
-
Efraims huvud är Samarien och Samariens huvud är Remaljahos son. Om du inte har tro ska du inte erfara det."
10
וַיּוֹסֶף
och lägga till
va'jvósef
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דַּבֵּר
tala
daber
Vpcc
Verb piel
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אָחָז
Achaz
achaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade ytterligare till Achaz och sa:
11
שְׁאַל
fråga -
sheal-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אוֹת
tecken
vót
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעִם
från från
me'im
R
Preposition
R
Preposition
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַעְמֵק
tänka djupt
haemeq
Vhaa
Verb hifil
שְׁאָלָה
Sheol
shealah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
הַגְבֵּהַּ
sväva
hagebea
Vhaa
Verb hifil
לְמָעְלָה
till ovan
le'maela'h
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
"Begär ett tecken från Herren din Gud. Begär det nerifrån djupet eller uppifrån höjden"
12
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָחָז
Achaz
achaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֶשְׁאַל
fråga
esheal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֲנַסֶּה
pröva
anase
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Men Achaz svarade: "Jag vill inte fråga eller pröva Herren."
13
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שִׁמְעוּ
höra -
shimeo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמְעַט
lite
ha'meat
Ti
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִכֶּם
från er
mi'kem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הַלְאוֹת
försöka
halevót
Vhcc
Verb hifil
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
תַלְאוּ
försöka
taleo
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
גַּם
även
gam
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱלֹהָי
Gud min
elóha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Då sa Jesaja: "Lyssna nu noga, Davids ätt! Är det inte illa nog att ni prövar människors tålamod, ska ni också pröva min Guds tålamod?
14
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אוֹת
tecken
vót
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הָעַלְמָה
ung kvinna
ha'alemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָרָה
gravid
harah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְיֹלֶדֶת
och föda
ve'jóledet
C
konjunktion
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקָרָאת
och ropa
ve'qarat
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עִמָּנוּ
Immanoel
imano
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵל
Immanoel
el
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Därför ska Herren själv ge er ett tecken: Se, jungfrun ska bli havande och föda en son, och ska ge honom namnet Immanuel.
15
חֶמְאָה
ost
chemeah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּדְבַשׁ
och honung
o'devash
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֹאכֵל
äta
jókhel
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְדַעְתּוֹ
till veta honom
le'daet'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מָאוֹס
förakta
mavós
Vqaa
Verb qal
בָּרָע
i ondska
ba'ra
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּבָחוֹר
och välja
o'vachvór
C
konjunktion
Vqaa
Verb qal
בַּטּוֹב
i gott
ba'tvóv
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Smör och honung ska han äta tills han förstår att vägra det onda och välja det goda.
16
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בְּטֶרֶם
i innan
be'terem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵדַע
veta
jeda
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַנַּעַר
yngling
ha'naar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָאֹס
förakta
maós
Vqaa
Verb qal
בָּרָע
i ondska
ba'ra
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּבָחֹר
och välja
o'vachór
C
konjunktion
Vqaa
Verb qal
בַּטּוֹב
i gott
ba'tvóv
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
תֵּעָזֵב
lämna
teaóev
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
קָץ
avsky
qató
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁנֵי
två
shenei
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
מְלָכֶיהָ
kung henne
melakhe'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Innan pojken förstår att vägra det onda och välja det goda, ska landet med två kungar, som du fruktar, bli övergivet.
17
יָבִיא
komma
javi
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
עַמְּךָ
folk din
ame'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
בָאוּ
komma
vao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְמִיּוֹם
till från dag
le'mi'jvóm
R
Preposition
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סוּר
vika av -
sor-
Vqcc
Verb qal
-
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַשּׁוּר
Ashor
ashor'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Herren ska ge sådana dagar över dig, och över ditt folk och över dina fäders hus, som aldrig har kommit sedan dagen då Efraim skildes från Juda, kungen från Assyrien."
18
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יִשְׁרֹק
väsa
jisheróq
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לַזְּבוּב
till fluga
la'óevov
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בִּקְצֵה
i ände
bi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְאֹרֵי
flod
jeórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְלַדְּבוֹרָה
och till bi
ve'la'devvórah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַשּׁוּר
Ashor
ashor
Npl
Substantiv namn/plats
-
På den dagen ska Herren vissla på sin fluga vid Nilens källor i Egypten och biet i Assyriens land.
19
וּבָאוּ
och komma
o'vao
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
וְנָחוּ
och vila
ve'nacho
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
כֻלָּם
allt deras
khula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּנַחֲלֵי
i bäckravin
be'nachalei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַבַּתּוֹת
djup
ha'batvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּבִנְקִיקֵי
och i klyfta
o'vi'neqiqei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַסְּלָעִים
hög klippa
ha'selaim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבְכֹל
och i allt
o've'khól
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנַּעֲצוּצִים
törnsnår
ha'naatóotóim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבְכֹל
och i allt
o've'khól
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנַּהֲלֹלִים
bevattning
ha'nahalólim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Sedan ska de komma, allesammans, och ska bygga sina bon i de djupa flodfårorna och i klippskrevorna och i törnbuskarna och i alla vattenhål.
20
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יְגַלַּח
raka sig
jegalach
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
בְּתַעַר
i rakkniv
be'taar
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׂכִירָה
inhyrd
ha'sekhirah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
בְּעֶבְרֵי
i sida
be'everei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נָהָר
flod
nahar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמֶלֶךְ
i kung
be'melekhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַשּׁוּר
Ashor
ashor
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשַׂעַר
och hår
ve'saar
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָרַגְלָיִם
fot
ha'ragelajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַזָּקָן
skägg
ha'óaqan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּסְפֶּה
utplåna
tisepe's
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
-
På den dagen ska Herren raka, med en rakkniv från andra sidan floden, med kungen från Assyrien, huvudet och håret på benen och även klippa av skägget.
21
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יְחַיֶּה
leva -
jechaje-
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶגְלַת
kvigkalv
egelat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בָּקָר
boskap
baqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁתֵּי
och två -
o'shetei-
C
konjunktion
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
-
צֹאן
småboskap
tóón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
På den dagen ska det ske att en man ska bakbinda en kalv och två får,
22
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מֵרֹב
från talrik
me'róv
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲשׂוֹת
göra
asvót
Vqcc
Verb qal
חָלָב
mjölk
chalav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֹאכַל
äta
jókhal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
חֶמְאָה
ost
chemeah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
חֶמְאָה
ost
chemeah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּדְבַשׁ
och honung
o'devash
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֹאכֵל
äta
jókhel
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַנּוֹתָר
bli kvar
ha'nvótar
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och från den rikliga mjölkmängden som de ger, ska han äta gräddmjölk, för alla som är kvar i landet ska äta gräddmjölk och honung.
23
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מָקוֹם
plats
maqvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יִהְיֶה
vara -
jiheje-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
שָּׁם
där
sham
D
Adverb
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גֶּפֶן
vinstock
gefen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶלֶף
i tusen
be'elef
R
Preposition
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּסֶף
silver
kasef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַשָּׁמִיר
till tistel
la'shamir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַשַּׁיִת
och till törne
ve'la'shajit
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
På den dagen ska det bli så att på varje plats där det fanns 1 000 vinrankor 1 000 silver shekel ska det växa tistel och törne.
24
בַּחִצִּים
i pil
ba'chitóim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבַקֶּשֶׁת
och i båge
o'va'qeshet
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָבוֹא
komma
javvó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שָׁמִיר
tistel
shamir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָשַׁיִת
och törne
va'shajit
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Med pil och båge ska man komma dit, eftersom landet ska vara tistel och törne.
25
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּמַּעְדֵּר
i hacka
ba'maeder
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵעָדֵרוּן
gräva
jeadero'n
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָבוֹא
komma
tavvó
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
יִרְאַת
fruktan
jireat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁמִיר
tistel
shamir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָשָׁיִת
och törne
va'shajit
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְמִשְׁלַח
till sändning
le'mishelach
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שׁוֹר
nötboskap
shvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְמִרְמַס
och till nedtrampning
o'le'miremas
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֶׂה
lamm
se'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
På alla kullar som sköttes med hackan, ska du inte längre gå av rädsla för tistel och törne. Istället ska det vara för betande oxar och kringströvande får.