Jesaja 8 – InterlinjärBETA


1
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
קַח
ta emot -
qach-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
גִּלָּיוֹן
spegel
gilajvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּכְתֹב
och skriva
o'khetóv
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּחֶרֶט
i mejsel
be'cheret
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱנוֹשׁ
bräcklig människa
envósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַהֵר
till Maher Shalal Chash Baz
le'maher
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
שָׁלָל
Maher Shalal Chash Baz
shalal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָשׁ
Maher Shalal Chash Baz
chash
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בַּז
Maher Shalal Chash Baz
baó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sedan sa Herren till mig: "Ta dig en stor lertavla och skriv på den med människors skrift : Påskynda förstörelsen – bytet hastar!
2
וְאָעִידָה
och vittna
ve'aidah
C
konjunktion
Vhu1cs
Verb hifil första person singularis
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עֵדִים
vittnesbörd
edim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נֶאֱמָנִים
tro
neemanim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אוּרִיָּה
Orijah
oriah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זְכַרְיָהוּ
Sakarja
óekharejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons
ben
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְבֶרֶכְיָהוּ
Jeverechjaho
jeverekhejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och jag tog mig pålitliga vittnen att skriva, Uria, prästen, och Sakarja, son till Jeverechjaho."
3
וָאֶקְרַב
och komma nära
va'eqerav
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַנְּבִיאָה
profetissa
ha'neviah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַתַּהַר
och bli gravid
va'tahar
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
קְרָא
ropa
qera
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מַהֵר
Maher Shalal Chash Baz
maher
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׁלָל
Maher Shalal Chash Baz
shalal
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חָשׁ
Maher Shalal Chash Baz
chash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּז
Maher Shalal Chash Baz
baó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Sedan gick jag till profetissan och hon blev gravid och födde en son. Då sa Herren till mig: "Ge honom namnet Maher Shalal Hashbaz.
4
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בְּטֶרֶם
i innan
be'terem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵדַע
veta
jeda
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַנַּעַר
yngling
ha'naar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קְרֹא
ropa
qeró
Vqcc
Verb qal
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאִמִּי
och mor min
ve'imi'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִשָּׂא
lyfta
jisa
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֵיל
här
cheil
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דַּמֶּשֶׂק
Damaskus
dameseq
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
שְׁלַל
byte
shelal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֹׁמְרוֹן
Samarien
shómervón
Npl
Substantiv namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַשּׁוּר
Ashor
ashor's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
För innan barnet ska ha kunskap att ropa 'min far' eller 'min mor' ska Damaskus rikedom och Samariens byte bäras bort före Assyriens kung."
5
וַיֹּסֶף
och lägga till
va'jósef
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דַּבֵּר
tala
daber
Vpcc
Verb piel
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Sedan talade Herren vidare till mig och sa:
6
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מָאַס
förakta
maas
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
מֵי
vatten
mei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשִּׁלֹחַ
Shiloach
ha'shilócha
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
הַהֹלְכִים
ha'hólekhim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְאַט
till sakta
le'at
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמְשׂוֹשׂ
och glädje
o'mesvós
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רְצִין
Retsin
retóin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבֶן
och sons -
o'ven-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְמַלְיָהוּ
Remaljaho
remalejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
"Eftersom detta folk har vägrat Shilos vatten som flyter mjukt, och gläder sig med Retsin och Remaljahos son,
7
וְלָכֵן
och till så
ve'la'khen
C
konjunktion
R
Preposition
D
Adverb
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
מַעֲלֶה
höja
maale
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֵי
vatten
mei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַנָּהָר
flod
ha'nahar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָעֲצוּמִים
mäktig
ha'atóomim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְהָרַבִּים
och många
ve'ha'rabim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַשּׁוּר
Ashor
ashor
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּבוֹדוֹ
härlighet hans
kevvód'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעָלָה
och höja
ve'alah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲפִיקָיו
flod hans
afiqaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהָלַךְ
och gå
ve'halakhe
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גְּדוֹתָיו
brädd hans
gedvótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
därför se hur Herren kommer över dem med vatten – mäktigt och starkt – som från floden, nämligen Assyriens kung och all hans härlighet, och han ska översvämma alla kanaler och gå över alla flodbankar.
8
וְחָלַף
och passera
ve'chalaf
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בִּיהוּדָה
i Juda
bi'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁטַף
skölja
shataf
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
צַוָּאר
nacke
tóaoar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַגִּיעַ
röra vid
jagia
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מֻטּוֹת
utbredning
mutvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
כְּנָפָיו
vinge hans
kenafaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְלֹא
fullhet
meló
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רֹחַב
bredd -
róchav-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַרְצְךָ
land din
aretóe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עִמָּנוּ
Immanoel
imano
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵל
Immanoel
el's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Och han ska svepa genom Juda med översvämning, när han drar igenom ska han nå även till nacken, hans utsträckta vingar ska fylla bredden av ditt land Immanuel."
9
רֹעוּ
splittra
róo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עַמִּים
folk
amim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָחֹתּוּ
och bli modlös
va'chóto
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְהַאֲזִינוּ
och ge öra
ve'haaóino
C
konjunktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶרְחַקֵּי
fjärran -
merechaqei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אָרֶץ
land
aretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִתְאַזְּרוּ
rusta
hiteaóero
Vtv2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
וָחֹתּוּ
och bli modlös
va'chóto
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הִתְאַזְּרוּ
rusta
hiteaóero
Vtv2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
וָחֹתּוּ
och bli modlös
va'chóto
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
Gör uppror ni folk och ni ska slås i spillror, ge ert öra alla avlägsna länder, omgjorda er men ni ska slås i spillror, omgjorda er men ni ska slås i spillror.
10
עֻצוּ
rådslå
utóo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עֵצָה
råd
etóah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְתֻפָר
och bryta
ve'tufar
C
konjunktion
VHu3fs
Verb hufal/hofal tredje person femininum singularis
דַּבְּרוּ
tala
dabero
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
דָבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָקוּם
stå upp
jaqom
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
עִמָּנוּ
med oss
ima'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אֵל
Gud
el's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Rådslå tillsammans och det ska bli till intet, tala ord och de ska sakna substans, för Gud är med oss.
11
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כֹה
således
khóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כְּחֶזְקַת
som stark
ke'cheóeqat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיָּד
hand
ha'jad
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיִסְּרֵנִי
och tukta mig
ve'jisere'ni
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִלֶּכֶת
från gå
mi'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּדֶרֶךְ
i väg
be'derekhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעָם
folk -
ha'am-
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
För Herren talade detta till mig med en stark hand, och förmanade mig att jag inte ska vandra på detta folks vägar och sa:
12
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֹאמְרוּן
säga
tómero'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
קֶשֶׁר
sammansvärjning
qesher
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יֹאמַר
säga
jómar
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
קָשֶׁר
sammansvärjning
qasher
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מוֹרָאוֹ
fruktan hans
mvóra'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִירְאוּ
frukta
tireo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תַעֲרִיצוּ
bäva
taaritóo
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
-
Säg inte konspiration om allt som detta folk kallar konspiration, frukta inte heller för det som de fruktar, räkna det inte som förskräckande.
13
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תַקְדִּישׁוּ
helga
taqedisho
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
מוֹרַאֲכֶם
fruktan din
mvóraa'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
מַעֲרִצְכֶם
bäva er
maaritóe'khem
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Härskarornas Herre ska ni hålla helig, och låt honom vara den ni vördar och låt honom vara den ni fruktar.
14
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְמִקְדָּשׁ
till helgedom
le'miqedash
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְאֶבֶן
och till sten
o'le'even
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נֶגֶף
plåga
negef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְצוּר
och till klippa
o'le'tóor
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִכְשׁוֹל
stötesten
mikheshvól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׁנֵי
till två
li'shenei
R
Preposition
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בָתֵּי
hus
vatei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְפַח
till snara
le'fach
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְמוֹקֵשׁ
och till snara
o'le'mvóqesh
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְיוֹשֵׁב
till sitta
le'jvóshev
R
Preposition
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Han ska vara er helighet, men en stötesten och en klippa till anstöt för Israels båda hus och en fälla och en snara för Jerusalems invånare.
15
וְכָשְׁלוּ
och stappla
ve'khashelo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בָם
i dem
va'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְנָפְלוּ
och falla
ve'nafelo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
וְנִשְׁבָּרוּ
och bryta sönder
ve'nishebaro
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
וְנוֹקְשׁוּ
och snärja
ve'nvóqesho
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
וְנִלְכָּדוּ
och inta
ve'nilekado's
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
-
-
Många av dem ska snubbla och falla och bryta sig och bli snärjda och bli tagna.
16
צוֹר
tränga
tóvór
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
תְּעוּדָה
vittnesbörd
teodah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חֲתוֹם
försegla
chatvóm
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
תּוֹרָה
Torah
tvórah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּלִמֻּדָי
i lärjunge min
be'limuda'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Kapsla in vittnesbördet, försegla undervisningen bland mina lärjungar.
17
וְחִכִּיתִי
och vänta
ve'chikiti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
הַמַּסְתִּיר
dölja
ha'masetir
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִבֵּית
från hus
mi'beit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְקִוֵּיתִי
och vänta -
ve'qioeiti-
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och jag ska vänta på Herren, som gömmer sitt ansikte för Jakobs hus, och jag ska skåda efter honom.
18
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
וְהַיְלָדִים
och barn
ve'ha'jeladim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָתַן
ge -
natan-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְאֹתוֹת
till tecken
le'ótvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּלְמוֹפְתִים
och till under
o'le'mvófetim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מֵעִם
från från
me'im
R
Preposition
R
Preposition
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הַשֹּׁכֵן
bo
ha'shókhen
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צִיּוֹן
Sion
tóivón's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Se, jag och barnen som Herren har gett mig ska vara som ett tecken och väcka förundran i Israel, från Härskarornas Herre som bor på berget Sion.
19
וְכִי
och eftersom -
ve'khi-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
יֹאמְרוּ
säga
jómero
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
דִּרְשׁוּ
söka
diresho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאֹבוֹת
andebesvärjare
ha'óvvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַיִּדְּעֹנִים
spiritist
ha'jideónim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַמְצַפְצְפִים
pipa
ha'metóafetóefim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וְהַמַּהְגִּים
och muttra
ve'ha'mahegim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
הֲלוֹא
inte -
ha'lvó-
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
עַם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֱלֹהָיו
Gud hans
elóhaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִדְרֹשׁ
söka
jiderósh
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּעַד
om
bead
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחַיִּים
levande
ha'chajim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֵּתִים
ha'metim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Och när de säger till dig: "Rådfråga andarna och familjeandarna, som piper och som muttrar, ska inte ett folk söka sin Gud? Ska de rådfråga de döda för de levandes räkning,
20
לְתוֹרָה
till Torah
le'tvórah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלִתְעוּדָה
och till vittnesbörd
ve'li'teodah
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֹאמְרוּ
säga
jómero
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
כַּדָּבָר
som ord
ka'davar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׁחַר
gryning
shachar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
till undervisning och till vittnesbörd?" Säkerligen ska de tala enligt detta ord, som inte har något ljus.
21
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּהּ
i henne
ba'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
נִקְשֶׁה
förhärda
niqeshe
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
וְרָעֵב
och hungrig
ve'raev
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִי
eftersom -
khi-
Tc
konjunktion
-
יִרְעַב
hungra
jireav
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְהִתְקַצַּף
och bli vred
ve'hiteqatóaf
c
konjunktion
Vtq3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
וְקִלֵּל
och ta lätt på
ve'qilel
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
בְּמַלְכּוֹ
i kung hans
be'malek'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבֵאלֹהָיו
och i Gud hans
o've'lóhaj'v
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּפָנָה
och vända
o'fanah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְמָעְלָה
till ovan
le'maela'h
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
Och de ska gå genom det hårt pressade och hungriga. Och det ska ske att när de blir hungriga ska de bli rasande och förbanna sin kung och sin Gud . Och vare sig de tittar uppåt
22
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַבִּיט
se
jabit
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
צָרָה
nöd
tóarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַחֲשֵׁכָה
och mörker
va'chashekhah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מְעוּף
dunkelhet
meof
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צוּקָה
undergång
tóoqah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַאֲפֵלָה
och tjockt mörker
va'afelah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מְנֻדָּח
förvisa
menudach
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
-
eller tittar ner mot jorden, ska de se ångest och mörker, ångestens dysterhet och drivas ut i tjockt mörker.