Jesaja 6 – InterlinjärBETA


1
בִּשְׁנַת
i år -
bi'shenat-
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
מוֹת
död
mvót
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֻזִּיָּהוּ
Ussia
uóiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָאֶרְאֶה
och se
va'eree
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָם
lyfta upp
ram
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְנִשָּׂא
och lyfta
ve'nisa
C
konjunktion
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
וְשׁוּלָיו
och fåll hans
ve'sholaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְלֵאִים
fylla
meleim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַהֵיכָל
tempel
ha'heikhal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Det år kung Ussia dog såg jag Herren sitta högt och upphöjd på en tron, och släpet av hans mantel uppfyllde templet.
2
שְׂרָפִים
seraf
serafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֹמְדִים
stå upprätt
ómedim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
מִמַּעַל
från ovan
mi'maal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שֵׁשׁ
sex
shesh
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כְּנָפַיִם
vinge
kenafajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
שֵׁשׁ
sex
shesh
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כְּנָפַיִם
vinge
kenafajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
לְאֶחָד
till en
le'echad
R
Preposition
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בִּשְׁתַּיִם
i två
bi'shetajim
R
Preposition
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
-
יְכַסֶּה
täcka
jekhase
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
פָנָיו
ansikte hans
fanaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבִשְׁתַּיִם
och i två
o'vi'shetajim
C
konjunktion
R
Preposition
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
יְכַסֶּה
täcka
jekhase
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
רַגְלָיו
fot hans
ragelaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבִשְׁתַּיִם
och i två
o'vi'shetajim
C
konjunktion
R
Preposition
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
יְעוֹפֵף
flyga
jevófef
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
Ovanför honom stod serafer, var och en hade sex vingar: Med två täckte de sina ansikten, med två täckte de sina fötter, och med två flög de.
3
וְקָרָא
och ropa
ve'qara
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
זֶה
denna
óe
Tm
וְאָמַר
och säga
ve'amar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
קָדוֹשׁ
helig
qadvósh
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
קָדוֹשׁ
helig
qadvósh
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
קָדוֹשׁ
helig
qadvósh
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מְלֹא
fullhet
meló
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּבוֹדוֹ
härlighet hans
kevvód'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Den ene ropade till den andre och sa: "Helig, helig, helig är Härskarornas Herre, hela jorden är full av hans härlighet ."
4
וַיָּנֻעוּ
och skaka
va'januo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אַמּוֹת
fundament
amvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַסִּפִּים
tröskel
ha'sipim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִקּוֹל
från röst
mi'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקּוֹרֵא
ropa
ha'qvóre
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְהַבַּיִת
och hus
ve'ha'bajit
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִמָּלֵא
fylla
jimale
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
עָשָׁן
rök
ashan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Dörrposternas grundvalar skakade inför rösten av den som ropade, och huset blev uppfyllt av rök.
5
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אוֹי
ve -
vój-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִי
eftersom -
khi-
Tc
konjunktion
-
נִדְמֵיתִי
förgå
nidemeiti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טְמֵא
oren -
teme-
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׂפָתַיִם
läpp
sefatajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
וּבְתוֹךְ
och i mitt
o've'tvókhe
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַם
folk -
am-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
טְמֵא
oren
teme
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׂפָתַיִם
läpp
sefatajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
רָאוּ
se
rao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עֵינָי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Då sa jag: "Ve mig, detta är slutet för mig, jag har orena läppar och jag bor mitt bland ett folk som har orena läppar. Mina ögon har sett Konungen, Härskarornas Herre."
6
וַיָּעָף
och flyga
va'jaaf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשְּׂרָפִים
seraf
ha'serafim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבְיָדוֹ
och i hands hans
o've'jad'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רִצְפָּה
glödande kol
ritóepah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּמֶלְקַחַיִם
i vektrimmare
be'meleqachajim
R
Preposition
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
לָקַח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Då flög en av seraferna till mig, och i sin hand hade han ett glödande kol som han tagit från altaret med en tång.
7
וַיַּגַּע
och röra vid
va'jaga
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פִּי
mun min
pi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
נָגַע
röra vid
naga
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׂפָתֶיךָ
läpp din
sefate'kha
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְסָר
och vika av
ve'sar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עֲוֹנֶךָ
missgärning din
avóne'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְחַטָּאתְךָ
och synd din
ve'chatate'kha
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תְּכֻפָּר
beveka
tekhupar
VPi3fs
Verb pual tredje person femininum singularis
-
Och han rörde min mun med det och sa: "Se, detta har nu rört dina läppar, din skuld är borttagen, och din synd är helt förlåten."
8
וָאֶשְׁמַע
och höra
va'eshema
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
אֹמֵר
säga
ómer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
אֶשְׁלַח
sända
eshelach
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וּמִי
och vem
o'mi
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יֵלֶךְ
gå -
jelekhe-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לָנוּ
till oss
la'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שְׁלָחֵנִי
sända mig
shelache'ni
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Sedan hörde jag Herrens röst säga: "Vem ska jag sända? Och vem ska gå för oss?" Då svarade jag: "Här är jag, sänd mig!"
9
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לָעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
שִׁמְעוּ
höra
shimeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
שָׁמוֹעַ
höra
shamvóa
Vqaa
Verb qal
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָּבִינוּ
åtskilja
tavino
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּרְאוּ
och se
o'reo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
רָאוֹ
se
ravó
Vqaa
Verb qal
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֵּדָעוּ
veta
tedao
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
Och han sa: "Gå och säg till detta folk: Hör ni verkligen, men förstår ingenting, och ser ni verkligen, men uppfattar ingenting.
10
הַשְׁמֵן
växa sig fet
hashemen
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
לֵב
hjärta -
lev-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְאָזְנָיו
och öra hans
ve'aóenaj'v
C
konjunktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַכְבֵּד
ära
hakhebed
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
וְעֵינָיו
och öga hans
ve'einaj'v
C
konjunktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הָשַׁע
förblinda
hasha
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
פֶּן
för då -
pen-
Tc
konjunktion
-
יִרְאֶה
se
jiree
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְעֵינָיו
i öga hans
ve'einaj'v
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבְאָזְנָיו
och i öra hans
o've'aóenaj'v
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִשְׁמָע
höra
jishema
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּלְבָבוֹ
och hjärta hans
o'levav'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָבִין
åtskilja
javin
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וָשָׁב
och återvända
va'shav
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְרָפָא
och bota
ve'rafa
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Gör detta folks hjärtan feta, och gör deras öron tunga och förblinda deras ögon. Annars skulle de se med sina ögon, och höra med sina öron, och förstå med sina hjärtan, och omvända sig och bli helade."
11
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
מָתַי
hur länge
mataj
Ti
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
שָׁאוּ
lamslås (som av ett oväder)
shao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵאֵין
från ingen
me'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וּבָתִּים
och hus
o'vatim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵאֵין
från ingen
me'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָאֲדָמָה
och mark
ve'ha'adamah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִּשָּׁאֶה
lamslås (som av ett oväder)
tishae
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
שְׁמָמָה
ödemark
shemamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Då sa jag: "Herre, hur länge?" Han svarade: Till dess städerna ligger öde och utan invånare, husen är utan människor, och landet är fullständigt öde.
12
וְרִחַק
och hålla sig långt borta
ve'richaq
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרַבָּה
och föröka
ve'rabah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הָעֲזוּבָה
ödslighet
ha'aóovah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Herren ska driva folket långt bort och landet ska bli helt övergivet.
13
וְעוֹד
och ännu
ve'vód
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּהּ
i henne
ba'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עֲשִׂרִיָּה
tionde
asiriah
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
וְשָׁבָה
och återvända
ve'shavah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לְבָעֵר
till brinna
le'vaer
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
כָּאֵלָה
som ek
ka'elah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְכָאַלּוֹן
och som ek
ve'kha'alvón
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּשַׁלֶּכֶת
i fällning
be'shalekhet
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מַצֶּבֶת
stod
matóevet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּם
i dem
ba'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
זֶרַע
säd
óera
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַצַּבְתָּהּ
stod henne
matóaveta'h'f
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
-
Om det fortfarande finns ett tält där ska det förtäras. Som en terebint eller en ek vars stubbe finns kvar när det sågats ner, på samma sätt ska den heliga säden bli en stubbe.