Jesaja 5 – InterlinjärBETA


1
אָשִׁירָה
sjunga
ashirah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לִידִידִי
till älskad min
li'jdidi'j
R
Preposition
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שִׁירַת
sång
shirat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
דּוֹדִי
vän min
dvódi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְכַרְמוֹ
till vingård hans
le'kharem'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֶּרֶם
vingård
kerem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִידִידִי
till älskad min
li'jdidi'j
R
Preposition
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּקֶרֶן
i horn
be'qeren
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁמֶן
olja
shamen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Låt mig sjunga till min älskade, en sång till min älskling och hans vingård. Min älskade har en vingård på ett bördigt berg.
2
וַיְעַזְּקֵהוּ
och gräva upp honom
va'jeaóeqe'ho
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיְסַקְּלֵהוּ
och stena honom
va'jesaqele'ho
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּטָּעֵהוּ
och plantera honom
va'jitae'ho
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שֹׂרֵק
vin
sóreq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִגְדָּל
torn
migedal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּתוֹכוֹ
i mitt hans
be'tvókh'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
יֶקֶב
vinpress
jeqev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָצֵב
bryta
chatóev
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיְקַו
och vänta
va'jeqav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֲנָבִים
vindruva
anavim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּאֻשִׁים
vilddruvor
beushim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Han har grävt den och gjort fritt från stenar och byggt ett torn i dess mitt och även huggit ut ett kar där. Och han förväntade sig att den skulle bära goda druvor, men den bar vilddruvor.
3
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
שִׁפְטוּ
döma -
shifeto-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בֵּינִי
mellan mig
beini'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כַּרְמִי
vingård min
karemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och nu, ni Jerusalems invånare och Juda män, döm – jag ber er – mellan mig och min vingård.
4
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
לַּעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכַרְמִי
till vingård min
le'kharemi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מַדּוּעַ
varför
madoa
Ti
קִוֵּיתִי
vänta
qioeiti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֲנָבִים
vindruva
anavim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּאֻשִׁים
vilddruvor
beushim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Vad mer hade kunnat göras för min vingård, som jag inte har gjort? Varför, när jag förväntade att den skulle bära goda druvor, bar den vilddruvor?
5
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
אוֹדִיעָה
veta -
vódiah-
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
-
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
עֹשֶׂה
göra
óse
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְכַרְמִי
till vingård min
le'kharemi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הָסֵר
vika av
haser
Vhaa
Verb hifil
מְשׂוּכָּתוֹ
stängsel hans
mesokat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְבָעֵר
till brinna
le'vaer
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
פָּרֹץ
bryta igenom
parótó
Vqaa
Verb qal
גְּדֵרוֹ
mur hans
geder'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְמִרְמָס
till nedtrampning
le'miremas
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Jag ska berätta för dig vad jag ska göra med min vingård. Jag ska ta bort dess häck och den ska bli slukad, jag ska bryta ner dess mur och den ska bli nedtrampad.
6
וַאֲשִׁיתֵהוּ
och sätta honom
va'ashite'ho
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָתָה
ödeplats
vatah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִזָּמֵר
beskära
jióamer
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֵעָדֵר
gräva
jeader
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
וְעָלָה
och höja
ve'alah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שָׁמִיר
tistel
shamir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָשָׁיִת
och törne
va'shajit
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på
ve'al
C
konjunktion
R
Preposition
הֶעָבִים
moln
he'avim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲצַוֶּה
befalla
atóaoe
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
מֵהַמְטִיר
från regna
me'hametir
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מָטָר
regnskur
matar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och jag ska lägga den öde, den ska inte bli beskuren eller hackad, utan det ska komma upp tistlar och törnen. Jag ska även befalla molnen att inte regna något regn över den.
7
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כֶרֶם
vingård
kherem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
נְטַע
plantering
neta
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁעֲשׁוּעָיו
glädje hans
shaashoaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיְקַו
och vänta
va'jeqav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְמִשְׁפָּט
till rättvisa
le'mishepat
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מִשְׂפָּח
blodsutgjutelse
misepach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִצְדָקָה
till rättfärdighet
li'tóedaqah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
צְעָקָה
ljudligt rop på hjälp
tóeaqah's
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
För Härskarornas Herres vingård är Israels hus, och Juda män är hans älskade plantering. Och han sökte efter rätt, men fann blodsutgjutelse, efter rättfärdighet, men fann ramaskri .
8
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מַגִּיעֵי
röra vid
magiei
Vhrmpc
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
בַיִת
hus
vajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּבַיִת
i hus
be'vajit
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׂדֶה
betesmark
sade
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְשָׂדֶה
i betesmark
ve'sade
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַקְרִיבוּ
komma nära
jaqerivo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
עַד
tills
ad
R
Preposition
אֶפֶס
upphöra
efes
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מָקוֹם
plats
maqvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהוּשַׁבְתֶּם
och sitta
ve'hoshavetem
c
konjunktion
VHq2mp
Verb hufal/hofal andra person maskulinum pluralis
לְבַדְּכֶם
till ensam du
le'vade'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ve dem som sätter hus vid hus, som lägger fält till fält, till dess det inte finns mer utrymme, och man blir tvungen att bo ensam mitt i landet.
9
בְּאָזְנָי
i öra min
be'aóena'j
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
בָּתִּים
hus
batim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לְשַׁמָּה
till ödeläggelse
le'shamah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
גְּדֹלִים
stor
gedólim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְטוֹבִים
och gott
ve'tvóvim
C
konjunktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מֵאֵין
från ingen
me'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
I mitt öra... Härskarornas Herre : Med säkerhet ska många hus bli öde, även stora och fina ska sakna någon som bor i det.
10
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
עֲשֶׂרֶת
tio
aseret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
צִמְדֵּי
par -
tóimedei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
כֶרֶם
vingård
kherem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲשׂוּ
göra
jaaso
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בַּת
bat
bat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָת
en
echat
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְזֶרַע
och säd
ve'óera
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֹמֶר
chomer
chómer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֵיפָה
efa
eifah'f
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
För en vingård på tio plogland ska ge en bat och en chomer med säd ska ge en efa.
11
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מַשְׁכִּימֵי
stiga upp
mashekimei
Vhrmpc
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
בַבֹּקֶר
i morgon
va'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֵׁכָר
stark dryck
shekhar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִרְדֹּפוּ
förfölja
jiredófo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מְאַחֲרֵי
uppehålla
meacharei
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
בַנֶּשֶׁף
i skymning
va'neshef
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַיִן
vin
jajin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַדְלִיקֵם
häftigt förfölja dem
jadeliqe'm
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Ve dem som stiger upp tidigt på morgonen, för att de ska kunna få en stark dryck, som stannar uppe sent till dess vinet gör dem upphetsade.
12
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִנּוֹר
kinnor-harpa
khinvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָנֶבֶל
och lyra
va'nevel
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֹּף
tamburin
tóf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחָלִיל
och flöjt
ve'chalil
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָיַיִן
och vin
va'jajin
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁתֵּיהֶם
bankett deras
mishetei'hem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
פֹּעַל
gärning
póal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַבִּיטוּ
se
jabito
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
וּמַעֲשֵׂה
och arbete
o'maase
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָדָיו
två händers hans
jadaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
רָאוּ
se
rao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Och kinnor-harpa och nevel-lyra, tamburin och flöjt och vin finns på deras fester, men de beaktar inte Herrens gärningar, inte heller besinnar de vad han gör med sin hand.
13
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
גָּלָה
uppenbara
galah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִבְּלִי
från utan -
mi'beli-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דָעַת
kunskap
daat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּכְבוֹדוֹ
och härlighet hans
o'khevvód'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְתֵי
man
metei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רָעָב
hungersnöd
raav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַהֲמוֹנוֹ
och massa hans
va'hamvón'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
צִחֵה
uttorkad
tóiche
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָמָא
törst
tóama
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Därför har mitt folk gått i fångenskap, i brist på kunskap, och deras ärbara män svälter och skarorna är drabbade av törst.
14
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
הִרְחִיבָה
utvidga
hirechivah
Vhp3fs
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
שְּׁאוֹל
Sheol
shevól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נַפְשָׁהּ
själ henne
nafesha'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּפָעֲרָה
och öppna
o'faarah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
פִיהָ
mun henne
fi'ha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לִבְלִי
till utan -
li'veli-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֹק
förordning
chóq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הֲדָרָהּ
majestät henne
hadara'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַהֲמוֹנָהּ
och massa henne
va'hamvóna'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּשְׁאוֹנָהּ
och larm henne
o'shevóna'h
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְעָלֵז
och jubla
ve'aleó
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בָּהּ
i henne
ba'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Därför har Sheol spärrat upp sin hals och öppnat sin mun på vid gavel, och ner går deras stolthet och tumult och kalabalik och han som triumferar ibland dem.
15
וַיִּשַּׁח
och böja sig
va'jishach
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשְׁפַּל
och göra låg -
va'jishepal-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעֵינֵי
och öga
ve'einei
C
konjunktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
גְבֹהִים
hög
gevóhim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
תִּשְׁפַּלְנָה
göra låg
tishepalenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
-
Och människan är nedböjd och mannen är ödmjukad och ögonen på de högdragna är ödmjukade.
16
וַיִּגְבַּה
och sväva
va'jigebah
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בַּמִּשְׁפָּט
i rättvisa
ba'mishepat
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָאֵל
och Gud
ve'ha'el
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַקָּדוֹשׁ
helig
ha'qadvósh
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
נִקְדָּשׁ
helga
niqedash
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בִּצְדָקָה
i rättfärdighet
bi'tóedaqah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Men Härskarornas Herre är upphöjd i rätt, och Gud, den Helige, är helig i rättfärdighet.
17
וְרָעוּ
och valla
ve'rao
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
כְבָשִׂים
lamm
khevasim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כְּדָבְרָם
som hage deras
ke'davera'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְחָרְבוֹת
och ruin
ve'charevvót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מֵחִים
feta får
mechim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גָּרִים
bo
garim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יֹאכֵלוּ
äta
jókhelo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
Då ska lamm beta som om de var på sina betesmarker, och på de fetas övergivna platser ska vandraren äta.
18
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מֹשְׁכֵי
dra
móshekhei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הֶעָוֹן
missgärning
he'avón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחַבְלֵי
i rep
be'chavelei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשָּׁוְא
missbruk
ha'shave
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכַעֲבוֹת
och som rep
ve'kha'avvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֲגָלָה
vagn
ha'agalah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חַטָּאָה
synd
chataah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Ve dem som drar överträdelser med linor av fåfänga och synd som om det var ett vagnsrep.
19
הָאֹמְרִים
säga
ha'ómerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יְמַהֵר
skynda
jemaher
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
יָחִישָׁה
att skynda sig
jachisha'h
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sh
Suffix
מַעֲשֵׂהוּ
arbete hans
maase'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
נִרְאֶה
se
niree
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
וְתִקְרַב
och komma nära
ve'tiqerav
C
konjunktion
Vqu3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְתָבוֹאָה
och komma
ve'tavvóa'h
C
konjunktion
Vqu3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
Sh
Suffix
עֲצַת
råd
atóat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
קְדוֹשׁ
helig
qedvósh
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְנֵדָעָה
och veta
ve'nedaah's
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
-
-
De säger: "Låt honom skynda sig, låt honom göra sitt arbete med hast, så att vi ser det, och låt rådsluten från Israels Helige komma nära, så att vi får kännedom om det."
20
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הָאֹמְרִים
säga
ha'ómerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לָרַע
till ondska
la'ra
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְלַטּוֹב
och till gott
ve'la'tvóv
C
konjunktion
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
רָע
ondska
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שָׂמִים
sätta
samim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
חֹשֶׁךְ
mörker
chóshekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאוֹר
till ljus
le'vór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאוֹר
och ljus
ve'vór
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְחֹשֶׁךְ
till mörker
le'chóshekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׂמִים
sätta
samim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מַר
bitter
mar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְמָתוֹק
till sött
le'matvóq
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמָתוֹק
och sött
o'matvóq
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְמָר
till bitter
le'mar's
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Ve dem som kallar ont gott, och gott ont. Som byter ut mörker till ljus, och ljus till mörker, som byter ut bittert till sött och sött till bittert.
21
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
חֲכָמִים
vis
chakhamim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בְּעֵינֵיהֶם
i öga deras
be'einei'hem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְנֶגֶד
och inför
ve'neged
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְּנֵיהֶם
ansikte deras
penei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
נְבֹנִים
åtskilja
nevónim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Ve dem som är visa i sina egna ögon och anser sig själva kloka.
22
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
גִּבּוֹרִים
mäktig
gibvórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִשְׁתּוֹת
till dricka
li'shetvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יָיִן
vin
jajin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַנְשֵׁי
och bräcklig människa -
ve'aneshei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִמְסֹךְ
till blanda
li'mesókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שֵׁכָר
stark dryck
shekhar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ve dem som är stora vindrickare, och stridsmän som blandar till starka drycker,
23
מַצְדִּיקֵי
rättfärdiga
matóediqei
Vhrmpc
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
רָשָׁע
onde
rasha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עֵקֶב
eftersom
eqev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֹׁחַד
mutor
shóchad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְצִדְקַת
och rättfärdighet
ve'tóideqat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יָסִירוּ
vika av
jasiro
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no's
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
som rättfärdigar den onde för en muta och tar bort rätten från den rättfärdige.
24
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֶּאֱכֹל
som äta
ke'ekhól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
קַשׁ
strå
qash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשׁוֹן
tunga
leshvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַחֲשַׁשׁ
och halm
va'chashash
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֶהָבָה
låga
leavah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יִרְפֶּה
släppa taget
jirepe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שָׁרְשָׁם
rot deras
sharesha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כַּמָּק
som stank
ka'maq
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּפִרְחָם
och blomma deras
o'firecha'm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כָּאָבָק
som damm
ka'avaq
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲלֶה
höja
jaale
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מָאֲסוּ
förakta
maaso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
תּוֹרַת
Torah
tvórat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
אִמְרַת
löftesord
imerat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
קְדוֹשׁ
helig -
qedvósh-
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
נִאֵצוּ
förakta
nietóo
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Därför, som eldens tunga slukar stubben och som agnarna slukas i flammorna, så ska deras rot bli rutten och deras blomning ska flyga bort som damm, eftersom de har förkastat Härskarornas Herres undervisning och föraktat Israels Heliges löftesord.
25
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
חָרָה
bli upprörd
charah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַף
näsa -
af-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּעַמּוֹ
i folk hans
be'am'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֵּט
och sträcka
va'jet
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּכֵּהוּ
och slå ner honom
va'jake'ho
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּרְגְּזוּ
och skaka
va'jiregeóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
נִבְלָתָם
kadaver deras
nivelata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כַּסּוּחָה
som kroppar
ka'sochah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חוּצוֹת
utanför
chotóvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זֹאת
denna
óót
Tm
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁב
återvända
shav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַפּוֹ
näsa hans
ap'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעוֹד
och ännu
ve'vód
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נְטוּיָה
sträcka
netojah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
-
Därför är Herrens vrede upptänd mot hans folk och han har sträckt ut sin hand emot dem och har slagit dem. Och bergen skakar och deras kadaver är som avfall mitt på deras gator. För allt detta är hans vrede inte bortvänd utan han sträcker fortfarande ut sin hand.
26
וְנָשָׂא
och lyfta -
ve'nasa-
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
נֵס
baner
nes
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַגּוֹיִם
till folkslag
la'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵרָחוֹק
från avlägsen
me'rachvóq
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׁרַק
och väsa
ve'sharaq
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִקְצֵה
från ände
mi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מְהֵרָה
genast
meherah
D
Adverb
קַל
snabb
qal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יָבוֹא
komma
javvó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Han ska lyfta upp ett baner för folken i fjärran, och han ska väsa mot dem från jordens ändar, och se, de ska komma med hast.
27
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָיֵף
utmattad
ajef
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵין
och ingen -
ve'ein-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כּוֹשֵׁל
stappla
kvóshel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָנוּם
slumra
janom
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִישָׁן
sova
jishan
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִפְתַּח
öppna
nifetach
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵזוֹר
bälte
eóvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲלָצָיו
länd hans
chalatóaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִתַּק
slita sönder
nitaq
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שְׂרוֹךְ
rem
servókhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נְעָלָיו
sko hans
nealaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Ingen av dem ska bli trött eller stappla, ingen ska slumra eller sova, inte heller ska någons gördel lossna från höften, ingen rem på en sandal ska gå sönder,
28
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
חִצָּיו
pil hans
chitóaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁנוּנִים
vässa
shenonim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קַשְּׁתֹתָיו
båge hans
qashetótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דְּרֻכוֹת
beträda
derukhvót
Vqsfpa
Verb qal particip passiv femininum pluralis
פַּרְסוֹת
klöv
paresvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
סוּסָיו
häst hans
sosaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כַּצַּר
som flinta
ka'tóar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֶחְשָׁבוּ
tänka
necheshavo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְגַלְגִּלָּיו
och hjul hans
ve'galegilaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כַּסּוּפָה
som storm
ka'sofah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
vars pilar är skarpa och alla bågar spända, deras hästars hovar ska räknas som flinta, och deras vagnshjul som en virvelvind.
29
שְׁאָגָה
rytande
sheagah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כַּלָּבִיא
som lejon
ka'lavi
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׁאַג
och ryta
ve'shaag
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כַּכְּפִירִים
som unglejon
ka'kefirim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְיִנְהֹם
och sucka
ve'jinehóm
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְיֹאחֵז
och gripa
ve'jócheó
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
טֶרֶף
byte
teref
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיַפְלִיט
och rädda
ve'jafelit
C
konjunktion
Vhu3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַצִּיל
rädda
matóil
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
-
Deras rytande ska vara som ett lejons, de ska ryta som unga lejon, ja, de ska ryta och ta byte och bära bort det i säkerhet, och det ska inte finnas någon att befria.
30
וְיִנְהֹם
och sucka
ve'jinehóm
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
כְּנַהֲמַת
som jämmer -
ke'nahamat-
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
יָם
hav
jam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִבַּט
och se
ve'nibat
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se -
ve'hine-
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
חֹשֶׁךְ
mörker
chóshekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צַר
nöd
tóar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וָאוֹר
och ljus
va'vór
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָשַׁךְ
mörkna
chashakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּעֲרִיפֶיהָ
i sky henne
ba'arife'ha'f
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
-
Och de ska ryta mot dem på den dagen som rytandet av havet, och om någon ser på landet, ska de se mörker och ångest, och ljuset är mörkt i dess sky.