Jesaja 4 – InterlinjärBeta


1
וְהֶחֱזִיקוּ
och stärka
ve'hecheóiqo
c
Konjuktion
Vhq3cp
Verb hifil tredje person pluralis
שֶׁבַע
sju
sheva
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
נָשִׁים
kvinna
nashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּאִישׁ
i man
be'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לַחְמֵנוּ
bröd vår
lacheme'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
נֹאכֵל
äta
nókhel
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
וְשִׂמְלָתֵנוּ
och kläder vår
ve'simelate'no
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
נִלְבָּשׁ
klä på
nilebash
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
רַק
förutom
raq
D
Adverb
יִקָּרֵא
ropa
jiqare
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
שִׁמְךָ
namn din
shime'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
אֱסֹף
samla in
esóf
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
חֶרְפָּתֵנוּ
skam vår
cherepate'no's
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
-
-
På den dagen ska sju kvinnor ta tag i en man och ropa: "Vi ska äta vårt eget bröd, och vi ska bära våra egna kläder. Låt oss bara få bära ditt namn, ta bort vårt förakt."
2
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
צֶמַח
gren
tóemach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לִצְבִי
till härlighet
li'tóevi
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְכָבוֹד
och till härlighet
o'le'khavvód
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפְרִי
och frukt
o'feri
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְגָאוֹן
till högmod
le'gavón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְתִפְאֶרֶת
och till skönhet
o'le'tifeeret
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִפְלֵיטַת
till flykt
li'feleitat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
På den dagen ska Herrens gren vara vacker och härlig, och frukten i landet ypperlig och tilltalande för Israels överlevande.
3
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
הַנִּשְׁאָר
bli kvar
ha'nishear
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בְּצִיּוֹן
i Sion
be'tóivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַנּוֹתָר
och bli kvar
ve'ha'nvótar
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
קָדוֹשׁ
helig
qadvósh
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יֵאָמֶר
säga
jeamer
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַכָּתוּב
skriva
ha'katov
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
לַחַיִּים
till liv
la'chajim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Då ska det ske att vem som än är kvar i Sion och vem som än är kvar i Jerusalem ska kallas helig, alla som är upptecknade bland de levande i Jerusalem.
4
אִם
om
im
Tc
Konjuktion
-
רָחַץ
tvätta
racható
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonaj
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
צֹאַת
smuts
tóóat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנוֹת
döttrar -
benvót-
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
-
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּמֵי
blod
demei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
יָדִיחַ
tvätta
jadicha
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
מִקִּרְבָּהּ
från inom sig henne
mi'qireba'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
בְּרוּחַ
i Ande
be'rocha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְרוּחַ
och i Ande
o've'rocha
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּעֵר
brinna
baer
Vpcc
Verb piel
-
Efter det att Herren har tvättat bort smutsen från Sions döttrar och har rensat bort Jerusalems blod från hennes mitt med domens ande och med brinnande ande,
5
וּבָרָא
och skapa
o'vara
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְכוֹן
plats
mekhvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַר
berg -
har-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
מִקְרָאֶהָ
sammankomst henne
miqerae'ha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
עָנָן
moln
anan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
יוֹמָם
om dagen
jvómam
D
Adverb
וְעָשָׁן
och rök
ve'ashan
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנֹגַהּ
och glans
ve'nógah
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֶהָבָה
låga
leavah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כָּבוֹד
härlighet
kavvód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֻפָּה
baldakin
chupah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
sedan ska Herren skapa över hela berget Sions område och över hennes sammankomster, ett moln på dagen och en rök och en skinande eldsflamma på natten, och över allt ska härligheten vara en bröllopsbaldakin.
6
וְסֻכָּה
och sukkah
ve'sukah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לְצֵל
till skugga -
le'tóel-
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
יוֹמָם
om dagen
jvómam
D
Adverb
מֵחֹרֶב
från hetta
me'chórev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְמַחְסֶה
och till tillflykt
o'le'machese
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְמִסְתּוֹר
och till skydd
o'le'misetvór
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִזֶּרֶם
från storm
mi'óerem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִמָּטָר
och från regnskur
o'mi'matar'f
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Sedan ska där vara en lövhydda till skugga på dagen från hettan och som en tillflykt och ett skydd mot storm och regn.