Nehemja 12 – InterlinjärBETA


1
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָלוּ
höja
alo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
זְרֻבָּבֶל
Serubbabel
óerubavel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁאַלְתִּיאֵל
Shealtiel
shealetiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיֵשׁוּעַ
och Jeshoa
ve'jeshoa
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׂרָיָה
Serajaho
serajah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יִרְמְיָה
Jeremia
jiremejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֶזְרָא
Ezra
eóera
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Dessa var de präster och leviter som drog upp med Serubbabel, Shealtiels son, och Jeshua. Seraja, Jeremia, Esra,
2
אֲמַרְיָה
Amarjaho
amarejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַלּוּךְ
Malloch
malokhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חַטּוּשׁ
Chattosh
chatosh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Amarja, Malluk, Hattush,
3
שְׁכַנְיָה
Shechanjaho
shekhanejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רְחֻם
Rechom
rechum
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְרֵמֹת
Meremot
meremót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Shekanja, Rehum, Meremot,
4
עִדּוֹא
Iddo
idvó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גִנְּתוֹי
Ginneton
ginetvój
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲבִיָּה
Avijaho
aviah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Iddo, Ginnetoj, Avijah,
5
מִיָּמִין
Mijamin
miamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַעַדְיָה
Maadjah
maadejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּלְגָּה
Bilgah
bilegah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Mijamin, Maadja, Bilgah,
6
שְׁמַעְיָה
Shemajaho
shemaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹיָרִיב
och Jojariv
ve'jvójariv
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְדַעְיָה
Jedajah
jedaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Shemaja, Jojarib, Jedaja,
7
סַלּוּ
Sallo
salo
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עָמוֹק
Amoq
amvóq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חִלְקִיָּה
Chilqijaho
chileqiah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְדַעְיָה
Jedajah
jedaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַאֲחֵיהֶם
och bror deras
va'achei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בִּימֵי
i dagars
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יֵשׁוּעַ
Jeshoa
jeshoa'f
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Sallu, Amok, Hilkia och Jedaja. Dessa var huvudmän för prästerna och för sina bröder i Jeshuas tid.
8
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
יֵשׁוּעַ
Jeshoa
jeshoa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּנּוּי
Binnoj
binoj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קַדְמִיאֵל
Qadmiel
qademiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֵׁרֵבְיָה
Sherevjah
sherevejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
מַתַּנְיָה
Mattanjaho
matanejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הֻיְּדוֹת
tacksägelse
hujedvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Leviterna var: Jeshua, Binnoj, Kadmiel, Sherebja, Juda och Mattanja, som med sina bröder ledde tacksägelsen,
9
וּבַקְבֻּקְיָה
och Baqbuqjah
o'vaqebuqejah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעֻנּוֹ
och Unni
ve'unvó
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְנֶגְדָּם
till inför dem
le'negeda'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְמִשְׁמָרוֹת
till vakt
le'mishemarvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
vidare Bakbukja och Unni, deras bröder, som hade sina platser mitt emot dem under tjänstgöringen.
10
וְיֵשׁוּעַ
och Jeshoa
ve'jeshoa
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יוֹיָקִים
Jojaqim
jvójaqim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹיָקִים
och Jojaqim
ve'jvójaqim
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶלְיָשִׁיב
Eljashiv
elejashiv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶלְיָשִׁיב
och Eljashiv
ve'elejashiv
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יוֹיָדָע
Jojada
jvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Jeshua blev far till Jojakim, Jojakim blev far till Eljashib, Eljashib blev far till Jojada,
11
וְיוֹיָדָע
och Jojada
ve'jvójada
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יוֹנָתָן
Jonatan
jvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹנָתָן
och Jonatan
ve'jvónatan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יַדּוּעַ
Jaddoa
jadoa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Jojada blev far till Jonatan och Jonatan blev far till Jaddua.
12
וּבִימֵי
och i dagars
o'vi'jmei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יוֹיָקִים
Jojaqim
jvójaqim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כֹהֲנִים
präst
khóhanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָבוֹת
fader
ha'avvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לִשְׂרָיָה
till Serajaho
li'serajah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְרָיָה
Merajah
merajah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְיִרְמְיָה
till Jeremia
le'jiremejah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֲנַנְיָה
Chananjaho
chananejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
I Jojakims tid var huvudmännen för prästernas familjer följande: för Seraja: Meraja, för Jeremia: Hananja,
13
לְעֶזְרָא
till Ezra
le'eóera
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְשֻׁלָּם
Meshullam
meshulam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַאֲמַרְיָה
till Amarjaho
la'amarejah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְהוֹחָנָן
Jehochanan
jehvóchanan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
för Esra: Meshullam, för Amarja: Johanan,
14
לִמְלוּכִי
till Melicho
li'melokhi
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יוֹנָתָן
Jonatan
jvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִשְׁבַנְיָה
till Shevanjaho
li'shevanejah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
för Meliku: Jonatan, för Shebanja: Josef,
15
לְחָרִם
till Charim
le'charim
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַדְנָא
Adna
adena
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִמְרָיוֹת
till Merajot
li'merajvót
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֶלְקָי
Chelqaj
cheleqaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
för Harim: Adna, för Merajot: Helkaj,
16
לַעֲדָיָא
till Adajaho
la'adaja
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
זְכַרְיָה
Sakarja
óekharejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְגִנְּתוֹן
till Ginneton
le'ginetvón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְשֻׁלָּם
Meshullam
meshulam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
för Iddo: Sakarja, för Ginneton: Meshullam,
17
לַאֲבִיָּה
till Avijaho
la'aviah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
זִכְרִי
Zichri
óikheri
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִנְיָמִין
till Minjamin
le'minejamin
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמוֹעַדְיָה
till Moadjah
le'mvóadejah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פִּלְטָי
Piltaj
piletaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
för Avijah : Sikri, för Minjamin och för Moadja: Piltaj,
18
לְבִלְגָּה
till Bilgah
le'vilegah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שַׁמּוּעַ
Shammoa
shamoa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִשְׁמַעְיָה
till Shemajaho
li'shemaejah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְהוֹנָתָן
Jehonatan
jehvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
för Bilgah: Shammua, för Shemaja: Jonatan,
19
וּלְיוֹיָרִיב
och till Jojariv
o'le'jvójariv
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַתְּנַי
Mattnaj
matenaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִידַעְיָה
till Jedajah
li'jdaejah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֻזִּי
Uzzi
uói
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
för Jojarib: Mattenaj, för Jedaja: Ussi,
20
לְסַלַּי
till Sallaj
le'salaj
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קַלָּי
Qallaj
qalaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְעָמוֹק
till Amoq
le'amvóq
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֵבֶר
Ever
ever
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
för Sallaj: Kallaj, för Amok: Ever,
21
לְחִלְקִיָּה
till Chilqijaho
le'chileqiah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֲשַׁבְיָה
Chashavjaho
chashavejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִידַעְיָה
till Jedajah
li'jdaejah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְתַנְאֵל
Netanel
netaneel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
för Hilkia : Hashabja, för Jedaja: Netanel.
22
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
בִּימֵי
i dagars
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֶלְיָשִׁיב
Eljashiv
elejashiv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יוֹיָדָע
Jojada
jvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹחָנָן
och Jochanan
ve'jvóchanan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיַדּוּעַ
och Jaddoa
ve'jadoa
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כְּתוּבִים
skriva
ketovim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָבוֹת
fader
avvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהַכֹּהֲנִים
och präst
ve'ha'kóhanim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מַלְכוּת
kunglighet
malekhot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
דָּרְיָוֶשׁ
Darejavesh
darejavesh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַפָּרְסִי
perser
ha'paresi'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
-
I Eljashibs, Jojadas, Jochanans och Jadduas tid blev huvudmännen för leviternas familjer upptecknade, likaså prästerna, under persern Darejaveshs regering.
23
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
לֵוִי
Levi
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָבוֹת
fader
ha'avvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כְּתוּבִים
skriva
ketovim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יוֹחָנָן
Jochanan
jvóchanan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶלְיָשִׁיב
Eljashiv
elejashiv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Huvudmännen för Levi barns familjer är upptecknade i Krönikeboken ända till Johanans, Eljashibs sons tid.
24
וְרָאשֵׁי
och huvud
ve'rashei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
חֲשַׁבְיָה
Chashavjaho
chashavejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֵׁרֵבְיָה
Sherevjah
sherevejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיֵשׁוּעַ
och Jeshoa
ve'jeshoa
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קַדְמִיאֵל
Qadmiel
qademiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲחֵיהֶם
och bror deras
va'achei'hem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְנֶגְדָּם
till inför dem
le'negeda'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְהַלֵּל
till berömma
le'halel
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
לְהוֹדוֹת
till prisa
le'hvódvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
בְּמִצְוַת
i budord
be'mitóevat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִשְׁמָר
förvar
mishemar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְעֻמַּת
till nära
le'umat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מִשְׁמָר
förvar
mishemar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Leviternas huvudmän var Hashabja, Sherebja och Jeshua, Kadmiels son, och deras bröder, som stod mitt emot dem för att växelvis lova och tacka, så som gudsmannen David hade befallt.
25
מַתַּנְיָה
Mattanjaho
matanejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבַקְבֻּקְיָה
och Baqbuqjah
o'vaqebuqejah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֹבַדְיָה
Ovadjaho
óvadejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְשֻׁלָּם
Meshullam
meshulam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
טַלְמוֹן
Talmon
talemvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַקּוּב
Aqov
aqov
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֹׁמְרִים
hålla
shómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שׁוֹעֲרִים
portvakt
shvóarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִשְׁמָר
förvar
mishemar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּאֲסֻפֵּי
i förrådshus
ba'asupei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשְּׁעָרִים
port
ha'shearim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Mattanja, Bakbukja, Obadja, Meshullam, Talmon och Ackub var dörrvakter och höll vakt över förrådshusen vid portarna.
26
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בִּימֵי
i dagars
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יוֹיָקִים
Jojaqim
jvójaqim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֵשׁוּעַ
Jeshoa
jeshoa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹצָדָק
Jotsadaq
jvótóadaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבִימֵי
och i dagars
o'vi'jmei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נְחֶמְיָה
Nechemja
nechemejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַפֶּחָה
ståthållare
ha'pechah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעֶזְרָא
och Ezra
ve'eóera
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַסּוֹפֵר
sekreterare
ha'svófer'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Dessa levde i Jojakims, Jeshuas sons, Josadaks sons, tid och i ståthållaren Nehemjas och prästen Esras, den skriftlärdes, tid.
27
וּבַחֲנֻכַּת
och i invigning
o'va'chanukat
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חוֹמַת
mur
chvómat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
בִּקְשׁוּ
söka
biqesho
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְקוֹמֹתָם
plats deras
meqvómóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לַהֲבִיאָם
till komma dem
la'havia'm
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִירוּשָׁלִָם
till Jerusalem
li'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לַעֲשֹׂת
till göra
la'asót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חֲנֻכָּה
invigning
chanukah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְשִׂמְחָה
och glädje
ve'simechah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְתוֹדוֹת
och i tack
o've'tvódvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּבְשִׁיר
och i sång
o've'shir
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְצִלְתַּיִם
cymbal
metóiletajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
נְבָלִים
lyra
nevalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבְכִנֹּרוֹת
och i kinnor-harpor
o've'khinórvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
När Jerusalems mur skulle invigas, sökte man upp leviterna överallt där de bodde och förde dem till Jerusalem för att hålla invigningshögtid och glädjehögtid under tacksägelse och sång, med cymbaler, lyror och harpor.
28
וַיֵּאָסְפוּ
och samla in
va'jeasefo
c
konjunktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמְשֹׁרְרִים
sjunga
ha'meshórerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַכִּכָּר
något runt
ha'kikar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סְבִיבוֹת
runt omkring
sevivvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
חַצְרֵי
by
chatóerei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נְטֹפָתִי
netofatit
netófati
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
Då samlades sångarnas söner från trakten omkring Jerusalem och från netofatiternas byar,
29
וּמִבֵּית
och från Beit-Hagilgal
o'mi'beit
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הַגִּלְגָּל
Beit-Hagilgal
hagilegal
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִשְּׂדוֹת
och från betesmark
o'mi'sedvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
גֶּבַע
Geva
geva
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַזְמָוֶת
och Azmavet
ve'aóemavet
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
חֲצֵרִים
by
chatóerim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּנוּ
bygga
bano
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַמְשֹׁרֲרִים
sjunga
ha'meshórarim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
סְבִיבוֹת
runt omkring
sevivvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
från Beit-Haggilgal och från markerna kring Geva och Asmavet, för sångarna hade byggt sig byar runt omkring Jerusalem.
30
וַיִּטַּהֲרוּ
och rena
va'jitaharo
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וַיְטַהֲרוּ
och rena
va'jetaharo
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשְּׁעָרִים
port
ha'shearim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחוֹמָה
mur
ha'chvómah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Prästerna och leviterna renade sig och renade sedan folket, portarna och muren.
31
וָאַעֲלֶה
och höja
va'aale
c
konjunktion
Vhw1cs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
לַחוֹמָה
till mur
la'chvómah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָאַעֲמִידָה
och stå upprätt
va'aamida'h
c
konjunktion
Vhw1cs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
תוֹדֹת
tack
tvódót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
גְּדוֹלֹת
stor
gedvólót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
וְתַהֲלֻכֹת
och lovsångskör
ve'tahalukhót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לַיָּמִין
till höger
la'jamin
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
לַחוֹמָה
till mur
la'chvómah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְשַׁעַר
till port
le'shaar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאַשְׁפֹּת
dynga
ha'ashepót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Jag lät Juda furstar stiga upp på muren. Därefter ordnade jag två stora lovsångskörer. Den ena gick till höger ovanpå muren fram till Dyngporten.
32
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵיהֶם
efter dem
acharei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הוֹשַׁעְיָה
Hoshaajah
hvóshaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Bakom dem följde Hoshaja och ena hälften av Juda furstar,
33
וַעֲזַרְיָה
och Asarja
va'aóarejah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֶזְרָא
Ezra
eóera
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמְשֻׁלָּם
och Meshullam
o'meshulam
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
samt Asarja, Esra och Meshullam,
34
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִנְיָמִן
och Benjamin
o'vinejamin
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁמַעְיָה
och Shemajaho
o'shemaejah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיִרְמְיָה
och Jeremia
ve'jiremejah's
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Juda, Benjamin, Shemaja och Jeremia
35
וּמִבְּנֵי
och från söner
o'mi'benei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּחֲצֹצְרוֹת
i trumpet
ba'chatóótóervót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
זְכַרְיָה
Sakarja
óekharejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹנָתָן
Jonatan
jvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁמַעְיָה
Shemajaho
shemaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַתַּנְיָה
Mattanjaho
matanejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִיכָיָה
Michajah
mikhajah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זַכּוּר
Zakor
óakor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָסָף
Asaf
asaf
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
och några av prästernas söner med trumpeter, vidare Sakarja, son till Jonatan, son till Shemaja, son till Mattanja, son till Mikaja, son till Sackur, son till Asaf,
36
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁמַעְיָה
Shemajaho
shemaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַעֲזַרְאֵל
och Azarel
va'aóareel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִלֲלַי
Milalaj
milalaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גִּלֲלַי
Gilalaj
gilalaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מָעַי
Maaj
maaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְתַנְאֵל
Netanel
netaneel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
חֲנָנִי
Chanani
chanani
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּכְלֵי
i redskap -
bi'khelei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
שִׁיר
sång
shir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעֶזְרָא
och Ezra
ve'eóera
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַסּוֹפֵר
sekreterare
ha'svófer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵיהֶם
till ansikte deras
li'fenei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
och hans bröder Shemaja, Asarel, Milalaj, Gilalaj, Maaj, Netanel och Juda samt Hanani med gudsmannen Davids musikinstrument. Esra, den skriftlärde, gick framför dem.
37
וְעַל
och på
ve'al
C
konjunktion
R
Preposition
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעַיִן
källa
ha'ajin
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנֶגְדָּם
och inför dem
ve'negeda'm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עָלוּ
höja
alo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מַעֲלוֹת
trappsteg
maalvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
עִיר
stad
ir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּמַּעֲלֶה
i går upp
ba'maale
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחוֹמָה
till mur
la'chvómah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִזְרָח
öster
mióerach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De gick över Källporten och rakt fram uppför trapporna till Davids stad, på trappan i muren ovanför Davids hus, ända fram till Vattenporten mot öster.
38
וְהַתּוֹדָה
och tack
ve'ha'tvódah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
הַהוֹלֶכֶת
ha'hvólekhet
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
לְמוֹאל
till framför
le'mvól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אַחֲרֶיהָ
efter henne
achare'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
לְהַחוֹמָה
till mur
le'ha'chvómah
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
לְמִגְדַּל
till torn
le'migedal
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַתַּנּוּרִים
ugn
ha'tanorim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
הַחוֹמָה
mur
ha'chvómah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָרְחָבָה
bred
ha'rechavah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
Efter den andra lovsångskören, som gick åt motsatt håll, följde jag med den andra hälften av folket, ovanpå muren, upp genom Ugnstornet ända till Breda muren,
39
וּמֵעַל
och från på
o'me'al
C
konjunktion
R
Preposition
R
Preposition
לְשַׁעַר
till port -
le'shaar-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַיְשָׁנָה
Jeshanah
ha'jeshanah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַדָּגִים
fisk
ha'dagim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִגְדַּל
och torn
o'migedal
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲנַנְאֵל
Chananel
chananeel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִגְדַּל
och torn
o'migedal
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֵּאָה
Meah
ha'meah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעָמְדוּ
och stå upprätt
ve'amedo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בְּשַׁעַר
i port
be'shaar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּטָּרָה
fängelsegård
ha'matarah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
vidare över Efraimsporten, Gamla porten och Fiskporten och genom Chananels torn och "De hundras torn" , ända fram till Fårporten; och de stannade vid Fängelseporten.
40
וַתַּעֲמֹדְנָה
och stå upprätt
va'taamódenah
c
konjunktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַתּוֹדֹת
tack
ha'tvódót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
וַחֲצִי
och hälften
va'chatói
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַסְּגָנִים
föreståndare
ha'seganim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עִמִּי
med mig
imi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Sedan stannade de båda lovsångskörerna vid Guds hus, och även jag och ena hälften av föreståndarna tillsammans med mig,
41
וְהַכֹּהֲנִים
och präst
ve'ha'kóhanim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלְיָקִים
Eljaqim
elejaqim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַעֲשֵׂיָה
Maasejaho
maaseiah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִנְיָמִין
Minjamin
minejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִיכָיָה
Michajah
mikhajah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶלְיוֹעֵינַי
Eljoenaj
elejvóeinaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
זְכַרְיָה
Sakarja
óekharejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֲנַנְיָה
Chananjaho
chananejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּחֲצֹצְרוֹת
i trumpet
ba'chatóótóervót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
samt prästerna Eljaqim, Maaseja, Minjamin, Mikaja, Eljoenaj, Sakarja och Hananja, med trumpeterna,
42
וּמַעֲשֵׂיָה
och Maasejaho
o'maaseiah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁמַעְיָה
och Shemajaho
o'shemaejah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶלְעָזָר
och Elazar
ve'eleaóar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעֻזִּי
och Uzzi
ve'uói
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיהוֹחָנָן
och Jehochanan
vi'jhvóchanan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמַלְכִּיָּה
och Malkijah
o'malekiah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעֵילָם
och Ejlam
ve'eilam
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָעָזֶר
och Ezer
va'aóer
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּשְׁמִיעוּ
och höra
va'jashemio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַמְשֹׁרְרִים
sjunga
ha'meshórerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וְיִזְרַחְיָה
och Jizrachjah
ve'jióerachejah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַפָּקִיד
tillsyningsman
ha'paqid
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och Maaseja, Shemaja, Elazar, Ussi, Johanan, Malkijah, Elam och Eser. Sångarna sjöng under Jisrajas ledning.
43
וַיִּזְבְּחוּ
och offra
va'jióebecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בַיּוֹם
i dag -
va'jvóm-
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
זְבָחִים
offer
óevachim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גְּדוֹלִים
stor
gedvólim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַיִּשְׂמָחוּ
och glädja sig
va'jisemacho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שִׂמְּחָם
glädja sig dem
simecha'm
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שִׂמְחָה
glädje
simechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
הַנָּשִׁים
kvinna
ha'nashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַיְלָדִים
och barn
ve'ha'jeladim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׂמֵחוּ
glädja sig
samecho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וַתִּשָּׁמַע
och höra
va'tishama
c
konjunktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
שִׂמְחַת
glädje
simechat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
מֵרָחוֹק
från avlägsen
me'rachvóq
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
På den dagen bar de fram stora offer och gladde sig, för Gud hade gett dem stor glädje. Också kvinnorna och barnen gladde sig, och glädjen från Jerusalem hördes vida omkring.
44
וַיִּפָּקְדוּ
och att sköta
va'jipaqedo
c
konjunktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בַיּוֹם
i dag
va'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַנְּשָׁכוֹת
kammare
ha'neshakhvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לָאוֹצָרוֹת
till skatt
la'vótóarvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לַתְּרוּמוֹת
till offergåva
la'teromvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לָרֵאשִׁית
till begynnelsen
la'reshit
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלַמַּעַשְׂרוֹת
och till tionde
ve'la'maaservót
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לִכְנוֹס
till samla
li'khenvós
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בָּהֶם
i dem
ba'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִשְׂדֵי
till betesmark
li'sedei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְנָאוֹת
del
menavót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַתּוֹרָה
Torah
ha'tvórah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַכֹּהֲנִים
till präst
la'kóhanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלַלְוִיִּם
och till levit
ve'la'leviim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שִׂמְחַת
glädje
simechat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
הָעֹמְדִים
stå upprätt
ha'ómedim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Vid samma tid tillsattes män som skulle förestå förrådskamrarna där offergåvor, förstlingsfrukter och tionden lades ner. Från stadens åkrar skulle de samla in det som enligt undervisningen tillföll prästerna och leviterna. Det rådde glädje i Juda över prästerna och leviterna som gjorde tjänst.
45
וַיִּשְׁמְרוּ
och hålla
va'jishemero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֱלֹהֵיהֶם
Gud deras
elóhei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּמִשְׁמֶרֶת
och vakt
o'mishemeret
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַטָּהֳרָה
rening
ha'tahórah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהַמְשֹׁרְרִים
och sjunga
ve'ha'meshórerim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וְהַשֹּׁעֲרִים
och portvakt
ve'ha'shóarim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כְּמִצְוַת
som budord
ke'mitóevat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
De iakttog vad som var att iaktta vid gudstjänsten och vid reningarna, och även sångarna och dörrvakterna utförde sin tjänst så som David och hans son Salomo hade befallt.
46
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
בִימֵי
i dagars
vi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאָסָף
och Asaf
ve'asaf
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִקֶּדֶם
från öster
mi'qedem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncmsc
Substantiv maskulinum singularis genitiv
הַמְשֹׁרְרִים
sjunga
ha'meshórerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וְשִׁיר
och sång -
ve'shir-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
תְּהִלָּה
lovsång
tehilah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהֹדוֹת
och prisa
ve'hódvót
C
konjunktion
Vhcc
Verb hifil
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Redan för länge sedan, på Davids och Asafs tid, fanns nämligen ledare för sångarna, och man sjöng lovsånger och tacksägelsesånger till Gud.
47
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בִּימֵי
i dagars
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זְרֻבָּבֶל
Serubbabel
óerubavel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבִימֵי
och i dagars
o'vi'jmei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נְחֶמְיָה
Nechemja
nechemejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נֹתְנִים
ge
nótenim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מְנָיוֹת
del
menajvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַמְשֹׁרְרִים
sjunga
ha'meshórerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וְהַשֹּׁעֲרִים
och portvakt
ve'ha'shóarim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיוֹמוֹ
i dags hans
be'jvóm'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמַקְדִּשִׁים
och helga
o'maqedishim
C
konjunktion
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
מַקְדִּשִׁים
helga
maqedishim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַהֲרֹן
Aron
aharón'f
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Under Serubbabels och Nehemjas tid gav hela Israel till sångarna och dörrvakterna vad dessa för varje dag skulle ha. Man gav till leviterna deras helgade andel, och leviterna gav till Arons söner deras helgade andel.