Nehemja 12:22

I Eljashibs, Jojadas, Johanans och Jadduas tid blev huvudmännen för leviternas familjer upptecknade, likaså prästerna, under persern Darejaveshs regering. [Detta syftar troligtvis på Darius den Store 522-486 f.Kr. eller Darius II, som regerade 424-404 f.Kr.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הַלְוִיִּם   בִּימֵי   אֶלְיָשִׁיב   יוֹיָדָע   וְיוֹחָנָן   וְיַדּוּעַ   כְּתוּבִים   רָאשֵׁי   אָבוֹת   וְהַכֹּהֲנִים   עַל   מַלְכוּת   דָּרְיָוֶשׁ   הַפָּרְסִי  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 1 (-13).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9009
H3881
הַ (ha)
לְוִיִּם֩ (levi)
[best. form]
levit
the
Levite
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
Etnicitet etnicitet

Td
Ngmpa
H9003
H3117
בִּ (b)
ימֵ֨י (jom)
i, genom, via, med
dagars
in
day
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H0475
אֶלְיָשִׁ֜יב (Eljashiv)
Eljashiv Eliashib
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H3111
יוֹיָדָ֤ע (Jojada)
Jojada Jehoiada
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H3110
וְ (v)
יוֹחָנָן֙ (Jochanan)
och, men
Jochanan
and
Johanan
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H3037
וְ (v)
יַדּ֔וּעַ (Jaddoa)
och, men
Jaddoa
and
Jaddua
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H3789
כְּתוּבִ֖ים (katav)
skriva to write
Verb Verb
qal particip passiv pl. qal particip passiv maskulinum pluralis

Vqsmpa
H7218a
רָאשֵׁ֣י (rosh)
huvud, ledare, topp head
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H0001
אָב֑וֹת (av)
fader, far, förfader father
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H9002
H9009
H3548
וְ (v)
הַ (ha)
כֹּ֣הֲנִ֔ים (kohen)
och, men
[best. form]
präst
and
the
priest
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Td
Ncmpa
H5921a
H9014
עַל (al)
־
på, över, ovanför
-
upon
link
Prep. Preposition

R

H4438
מַלְכ֖וּת (malchot)
kunglighet royalty
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H1867
דָּרְיָ֥וֶשׁ (Darjavesh)
Darejavesh Darius
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9009
H6542
H9016
H9017
הַ (ha)
פָּֽרְסִֽי (paras)
׃
פ (P)
[best. form]
Persien
[Vers slut]
[Vers slut]
the
Persian
verseEnd
para
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
Etnicitet etnicitet

Td
Ngbsa


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)