Nehemja 12:27

När Jerusalems mur skulle invigas, sökte man upp leviterna överallt där de bodde och förde dem till Jerusalem för att hålla invigningshögtid och glädjehögtid under tacksägelse och sång, med cymbaler, lyror och harpor.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּבַחֲנֻכַּת   חוֹמַת   יְרוּשָׁלִַם   בִּקְשׁוּ   אֶת   הַלְוִיִּם   מִכָּל   מְקוֹמֹתָם   לַהֲבִיאָם   לִירוּשָׁלִָם   לַעֲשֹׂת   חֲנֻכָּה   וְשִׂמְחָה   וּבְתוֹדוֹת   וּבְשִׁיר   מְצִלְתַּיִם   נְבָלִים   וּבְכִנֹּרוֹת  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9003
H2598
וּ (o)
בַ (va)
חֲנֻכַּ֞ת (chanukat)
och, men
i, genom, via, med
invigning
and
in
dedication
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

C
R
Ncfsc
H2346
חוֹמַ֣ת (chvómat)
mur
wall
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם (jeroshalaim)
Jerusalem
Jerusalem
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H1245
בִּקְשׁ֤וּ (biqesho)
söka, utkräva, leta
to seek
Verb Verb
piel qatal 3p pl. piel qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vpp3cp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H9009
H3881
הַ (ha)
לְוִיִּם֙ (leviim)
[best. form]
levit
the
Levite
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

Td
Ngmpa
H9006
H3605
H9014
מִ (mi)
כָּל (kal-)
־
från
allt, hela
-, bindestreck, maqif
from
all
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H4725
H9028
מְק֣וֹמֹתָ֔ (meqvómóta)
ם (m)
plats
deras, sina
standing place
their
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncfpc
Sp3mp
H9005
H0935
H9038
לַ (la)
הֲבִיאָ֖ (havia)
ם (m)
till, för, av
komma, gå in, gå ut, föra fram
dem
to
to come (in)
them
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Vhcc
Sp3mp
H9005
H3389
לִֽ (li)
ירוּשָׁלִָ֑ם (jroshalaim)
till, för, av
Jerusalem
to
Jerusalem
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H9005
H6213a
לַ (la)
עֲשֹׂ֨ת (asót)
till, för, av
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to
to make
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H2598
חֲנֻכָּ֤ה (chanukah)
invigning
dedication
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H8057
וְ (ve)
שִׂמְחָה֙ (simechah)
och, men
glädje, jubel
and
joy
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H9002
H9003
H8426
וּ (o)
בְ (ve)
תוֹד֣וֹת (tvódvót)
och, men
i, genom, via, med
tack, tacksägelse
and
in
thanksgiving
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
R
Ncfpa
H9002
H9003
H7892a
וּ (o)
בְ (ve)
שִׁ֔יר (shir)
och, men
i, genom, via, med
sång
and
in
song
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
R
Ncbsa
H4700
מְצִלְתַּ֖יִם (metziletajim)
cymbal
cymbal
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)

Ncbda
H5035b
נְבָלִ֥ים (nevalim)
lyra, nevel-lyra, harpa
harp
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
H9003
H3658
H9016
וּ (o)
בְ (ve)
כִנֹּרֽוֹת (khinórvót)
׃
och, men
i, genom, via, med
kinnor-harpor
[Vers slut]
and
in
lyre
verseEnd
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
R
Ncfpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)