Första Moseboken 19 – InterlinjärBETA


1
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שְׁנֵי
två
shenei
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַמַּלְאָכִים
budbärare
ha'maleakhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
סְדֹמָה
Sedom
sedóma'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
בָּעֶרֶב
i kväll
ba'erev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלוֹט
och Lot
ve'lvót
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּשַׁעַר
i port -
be'shaar-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סְדֹם
Sedom
sedóm
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּרְא
och se -
va'jare-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִקְרָאתָם
till drabba dem
li'qerata'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיִּשְׁתַּחוּ
och buga sig
va'jishetacho
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַפַּיִם
näsa
apajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
אָרְצָה
land
aretóa'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
De två änglarna kom till Sodom på kvällen och Lot satt i Sodoms port och Lot såg dem och reste sig upp och mötte dem och han föll ned med sitt ansikte mot marken.
2
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הִנֶּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
נָּא
jag ber dig -
na-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
אֲדֹנַי
herre min
adóna'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
סוּרוּ
vika av
soro
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַבְדְּכֶם
tjänare din
avede'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְלִינוּ
och bo
ve'lino
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְרַחֲצוּ
och tvätta
ve'rachatóo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
רַגְלֵיכֶם
fot din
ragelei'khem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהִשְׁכַּמְתֶּם
och stiga upp tidigt
ve'hishekametem
c
konjunktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
וַהֲלַכְתֶּם
och gå
va'halakhetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לְדַרְכְּכֶם
till väg din
le'dareke'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לֹּא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בָרְחוֹב
i torg
va'rechvóv
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָלִין
bo
nalin
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
-
Han sa: "Se vänligen, mina herrar, jag ber er, vänd om och gå in i er tjänares hus och stanna där hela natten och tvätta era fötter, så kan ni stiga upp tidigt och gå vidare." De svarade: "Nej, men vi ska stanna på torget över natten."
3
וַיִּפְצַר
och pressa -
va'jifetóar-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בָּם
i dem
ba'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּסֻרוּ
och vika av
va'jasuro
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִשְׁתֶּה
bankett
mishete
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמַצּוֹת
och osyrat bröd
o'matóvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אָפָה
baka
afah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאכֵלוּ
och äta
va'jókhelo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
Han vädjade intensivt till dem och de vände om till honom och gick in i hans hus och han gjorde en festmåltid åt dem och bakade osyrat bröd och de åt.
4
טֶרֶם
innan
terem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִשְׁכָּבוּ
ligga ner
jishekavo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְאַנְשֵׁי
och bräcklig människa
ve'aneshei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
סְדֹם
Sedom
sedóm
Npl
Substantiv namn/plats
נָסַבּוּ
vända
nasabo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִנַּעַר
från yngling
mi'naar
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
זָקֵן
gammal
óaqen
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִקָּצֶה
från ände
mi'qatóe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men innan de lade sig omringade stadens män huset, Sodoms män, både ynglingar och äldre, allt folk från varje kvarter.
5
וַיִּקְרְאוּ
och ropa
va'jiqereo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אַיֵּה
var
aje
Ti
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַלָּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוֹצִיאֵם
frambringa dem
hvótóie'm
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֵלֵינוּ
till oss
elei'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְנֵדְעָה
och veta
ve'nedeah
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
De ropade på Lot och sa till honom: "Var är männen som kom in till dig i natt? För ut dem till oss så att vi kan känna dem."
6
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַפֶּתְחָה
dörr
ha'petecha'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְהַדֶּלֶת
och dörr
ve'ha'delet
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָגַר
stänga
sagar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Lot gick ut till dem vid dörren och stängde dörren bakom sig.
7
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אַחַי
bror min
acha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תָּרֵעוּ
vara ond i handling
tareo
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
-
Och han sa: "Jag ber er, mina bröder, gör inte denna ondska.
8
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בָנוֹת
döttrar
vanvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָדְעוּ
veta
jadeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹצִיאָה
frambringa -
vótóiah-
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
-
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֶתְהֶן
- dem
ete'hen
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וַעֲשׂוּ
och göra
va'aso
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָהֶן
till dem
la'hen
Rd
Preposition
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
כַּטּוֹב
som gott
ka'tvóv
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵיכֶם
i öga din
be'einei'khem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
רַק
förutom
raq
D
Adverb
לָאֲנָשִׁים
till bräcklig människa
la'anashim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵל
dessa
ha'el
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּעֲשׂוּ
göra
taaso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
דָבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
sen dess -
ki-
Tc
konjunktion
-
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּצֵל
i skugga
be'tóel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קֹרָתִי
stock min
qórati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Se, jag har två döttrar som inte har känt någon man, låt mig, jag ber er, föra ut dem till er och ni kan göra vad ni finner för gott i era ögon med dem, gör bara ingenting mot dessa män, så sant som de har kommit under skuggan av mitt tak."
9
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
גֶּשׁ
närma sig -
gesh-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
הָלְאָה
andra sidan
haleah
D
Adverb
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הָאֶחָד
en
ha'echad
Td
Partikel (definit artikel)
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בָּא
komma -
ba-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לָגוּר
till bo
la'gor
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וַיִּשְׁפֹּט
och döma
va'jishepót
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁפוֹט
döma
shafvót
Vqaa
Verb qal
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
נָרַע
vara ond i handling
nara
Vhi1cp
Verb hifil första person pluralis
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מֵהֶם
från dem
me'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיִּפְצְרוּ
och pressa
va'jifetóero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בָאִישׁ
i man
va'ish
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּלוֹט
i Lot
be'lvót
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּגְּשׁוּ
och närma sig
va'jigesho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לִשְׁבֹּר
till bryta sönder
li'shebór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַדָּלֶת
dörr
ha'dalet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de svarade: "Flytta på dig" och de sa: "Dessa kom hit på genomresa och han vill vara domare! Nu ska vi behandla dig värre än dem." Och de pressade sig hårt mot mannen, mot Lot, och kom nära för att bryta sönder dörren.
10
וַיִּשְׁלְחוּ
och sända
va'jishelecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדָם
hands deras
jada'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיָּבִיאוּ
och komma
va'javio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַבָּיְתָה
hus
ha'bajeta'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדֶּלֶת
dörr
ha'delet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָגָרוּ
stänga
sagaro
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Men männen stack ut sina händer och drog in Lot till sig i huset och dörren stängde de.
11
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
פֶּתַח
dörr
petach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִכּוּ
slå ner
hiko
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
בַּסַּנְוֵרִים
i blindhet
ba'saneverim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִקָּטֹן
från mindre
mi'qatón
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּלְאוּ
och försöka
va'jileo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לִמְצֹא
till hitta
li'metóó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַפָּתַח
dörr
ha'patach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de slog männen utanför dörren med blindhet, både små och stora, så att de tröttade ut sig själva på att finna dörren.
12
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֹד
ännu
ód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִי
vem -
mi-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
פֹה
här
fóh
D
Adverb
חָתָן
svärson
chatan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָנֶיךָ
och söner din
o'vane'kha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבְנֹתֶיךָ
och döttrar din
o'venóte'kha
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בָּעִיר
i stad
ba'ir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוֹצֵא
frambringa
hvótóe
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och männen sa till Lot: "Har du några hos dig här, svärsöner, dina söner och dina döttrar och vem du än har i staden, för ut dem från denna plats,
13
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מַשְׁחִתִים
fördärva
mashechitim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
אֲנַחְנוּ
vi
anacheno
Pp1bp
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גָדְלָה
växa
gadelah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
צַעֲקָתָם
ljudligt rop på hjälp deras
tóaaqata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיְשַׁלְּחֵנוּ
och sända oss
va'jeshaleche'no
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְשַׁחֲתָהּ
till fördärva henne
le'shachata'h
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
för vi ska fördärva den här platsen, eftersom deras rop har vuxit sig stort inför Herrens ansikte och Herren har sänt oss för att fördärva den."
14
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חֲתָנָיו
svärson hans
chatanaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
לֹקְחֵי
ta emot
lóqechei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְנֹתָיו
döttrar hans
venótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
קוּמוּ
stå upp
qomo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
צְּאוּ
frambringa
tóeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מַשְׁחִית
fördärva
mashechit
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִמְצַחֵק
som skratta
khi'metóacheq
R
Preposition
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
חֲתָנָיו
svärson hans
chatanaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Lot gick ut och talade till sina svärsöner som skulle gifta sig med hans döttrar och sa: "Upp, gå bort från den här platsen, för Herren ska fördärva staden." Men han var för sina svärsöner som en som skämtar.
15
וּכְמוֹ
och som
o'khemvó
C
konjunktion
R
Preposition
הַשַּׁחַר
gryning
ha'shachar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָלָה
höja
alah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיָּאִיצוּ
och skynda på
va'jaitóo
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַמַּלְאָכִים
budbärare
ha'maleakhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּלוֹט
i Lot
be'lvót
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
קוּם
stå upp
qom
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
קַח
ta emot
qach
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אִשְׁתְּךָ
kvinna din
ishete'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בְנֹתֶיךָ
döttrar din
venóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַנִּמְצָאֹת
hitta
ha'nimetóaót
Td
Partikel (definit artikel)
VNrfpa
Verb nifal particip aktiv femininum pluralis
פֶּן
för då -
pen-
Tc
konjunktion
-
תִּסָּפֶה
utplåna
tisafe
VNi2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
בַּעֲוֹן
i missgärning
ba'avón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och när morgonen grydde skyndade änglarna på Lot och sa: "Stå upp, ta din hustru och dina två döttrar som är här, annars blir du bortsvept med stadens överträdelser."
16
וַיִּתְמַהְמָהּ
och dröja
va'jitemahemah
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
וַיַּחֲזִקוּ
och stärka
va'jachaóiqo
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבְיַד
och i hands -
o've'jad-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבְיַד
och i hands
o've'jad
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בְנֹתָיו
döttrar hans
venótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּחֶמְלַת
i barmhärtighet
be'chemelat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּצִאֻהוּ
och frambringa honom
va'jótóiu'ho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּנִּחֻהוּ
och vila honom
va'janichu'ho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִחוּץ
från utanför
mi'chotó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לָעִיר
till stad
la'ir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men han dröjde sig kvar och männen tog tag i hans hand och i hans hustrus hand och i händerna på hans två döttrar, Herren var barmhärtig mot honom. Och de förde ut honom och ställde honom utanför staden.
17
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כְהוֹצִיאָם
som frambringa dem
khe'hvótóia'm
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַחוּצָה
utanför
ha'chotóa'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הִמָּלֵט
fly
himalet
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
נַפְשֶׁךָ
själ din
nafeshe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּבִּיט
se
tabit
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אַחֲרֶיךָ
efter dig
achare'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּעֲמֹד
stå upprätt
taamód
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַכִּכָּר
något runt
ha'kikar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָהָרָה
berg
ha'hara'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
הִמָּלֵט
fly
himalet
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
פֶּן
för då -
pen-
Tc
konjunktion
-
תִּסָּפֶה
utplåna
tisafe
VNi2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
-
Och när de hade fört ut dem utanför sa han: "Fly för ert liv, se er inte tillbaka och stanna inte i slättlandet, fly till bergen, annars sveps ni bort."
18
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
-
Lot sa till dem: "Inte så min herre,
19
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מָצָא
hitta
matóa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַבְדְּךָ
tjänare din
avede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
חֵן
nåd
chen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֶיךָ
i öga din
be'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַתַּגְדֵּל
och växa
va'tagedel
c
konjunktion
Vhw2ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum singularis
חַסְדְּךָ
nåd din
chasede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשִׂיתָ
göra
asita
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
עִמָּדִי
med mig mig
imadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְהַחֲיוֹת
till leva
le'hachajvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאָנֹכִי
och jag
ve'anókhi
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אוּכַל
kunna
okhal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לְהִמָּלֵט
till fly
le'himalet
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
הָהָרָה
berg
ha'hara'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
פֶּן
för då -
pen-
Tc
konjunktion
-
תִּדְבָּקַנִי
hinna upp mig
tidebaqa'ni
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָמַתִּי
och dö
va'mati
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
-
se till att din tjänare har funnit nåd i dina ögon, och du har visat stor nåd mot mig genom att du har räddat mitt liv. Jag kan inte fly till bergen för att inte ondskan ska komma ikapp mig och jag dör.
20
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
קְרֹבָה
nära
qeróvah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
לָנוּס
till fly
la'nos
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
וְהִיא
och han
ve'hi
C
konjunktion
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
מִצְעָר
liten
mitóear
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִמָּלְטָה
fly
imaletah
VNi1cs
Verb nifal första person singularis
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מִצְעָר
liten
mitóear
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
וּתְחִי
och leva
o'techi
C
konjunktion
Vqu3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Se nu, denna stad är nära att fly till och den är liten , låt mig fly till den – är den inte oansenlig? – och jag ska leva."
21
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
נָשָׂאתִי
lyfta
nasati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
פָנֶיךָ
ansikte din
fane'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
גַּם
även
gam
D
Adverb
לַדָּבָר
till ord
la'davar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לְבִלְתִּי
till för att inte
le'vileti
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָפְכִּי
omstörta jag
hafeki'j
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבַּרְתָּ
tala
dibareta
Vpp2ms
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
-
Och han sa till honom: "Se jag har gått med på din önskan också i denna sak, så jag ska inte omstörta staden som du talar om.
22
מַהֵר
skynda
maher
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
הִמָּלֵט
fly
himalet
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אוּכַל
kunna
okhal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
בֹּאֲךָ
komma du
bóa'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
קָרָא
ropa
qara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שֵׁם
namn -
shem-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צוֹעַר
Tsoar
tóvóar
Npl
Substantiv namn/plats
-
Skynda dig, fly dit, för jag kan inte göra något förrän du kommit dit." Därför kallas staden Tsoar.
23
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָצָא
frambringa
jatóa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלוֹט
och Lot
ve'lvót
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
צֹעֲרָה
Tsoar
tóóara'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
Solen hade gått upp över jorden när Lot kom till Tsoar.
24
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
הִמְטִיר
regna
himetir
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
סְדֹם
Sedom
sedóm
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
עֲמֹרָה
Gomorra
amórah
Npl
Substantiv namn/plats
גָּפְרִית
svavel
gaferit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאֵשׁ
och eld
va'esh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Då lät Herren eld och brinnande svavel regna över Sodom och Gomorra. Det sändes ner från himlarna av Herren.
25
וַיַּהֲפֹךְ
och omstörta
va'jahafókhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵל
dessa
ha'el
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַכִּכָּר
något runt
ha'kikar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְצֶמַח
och gren
ve'tóemach
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Han omstörtade dessa städer och hela slätten och städernas invånare och det som växte på marken.
26
וַתַּבֵּט
och se
va'tabet
c
konjunktion
Vhw3fs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵאַחֲרָיו
från efter honom
me'acharaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
נְצִיב
postering
netóiv
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶלַח
salt
melach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men hans hustru såg sig om bakom honom och hon blev en saltpelare.
27
וַיַּשְׁכֵּם
och stiga upp tidigt
va'jashekem
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָמַד
stå upprätt
amad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och Abraham steg upp tidigt på morgonen på den plats där han hade stått inför Herren.
28
וַיַּשְׁקֵף
och blicka ner
va'jasheqef
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
סְדֹם
Sedom
sedóm
Npl
Substantiv namn/plats
וַעֲמֹרָה
och Gomorra
va'amórah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכִּכָּר
något runt
ha'kikar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עָלָה
höja
alah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
קִיטֹר
rök
qitór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּקִיטֹר
som rök
ke'qitór
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכִּבְשָׁן
smältugn
ha'kiveshan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han såg ut mot Sodom och Gomorra och mot slättlandet. Och se! Röken från landet steg upp som röken från en ugn.
29
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּשַׁחֵת
i fördärva
be'shachet
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַכִּכָּר
något runt
ha'kikar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּזְכֹּר
och komma ihåg
va'jióekór
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְשַׁלַּח
och sända
va'jeshalach
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַהֲפֵכָה
omstörtning
ha'hafekhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּהֲפֹךְ
i omstörta
ba'hafókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יָשַׁב
sitta
jashav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָּהֵן
i dem
ba'hen
Rd
Preposition
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och det hände när Gud fördärvade slättlandets städer att Gud kom ihåg Abraham och skickade ut Lot från mitten av omstörtningen, när han omstörtade städerna som Lot hade bott i.
30
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִצּוֹעַר
från Tsoar
mi'tóvóar
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָּהָר
i berg
ba'har
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁתֵּי
och två
o'shetei
C
konjunktion
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בְנֹתָיו
döttrar hans
venótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יָרֵא
frukta
jare
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָשֶׁבֶת
till sitta
la'shevet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּצוֹעַר
i Tsoar
be'tóvóar
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בַּמְּעָרָה
i grotta
ba'mearah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וּשְׁתֵּי
och två
o'shetei
C
konjunktion
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בְנֹתָיו
döttrar hans
venótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Lot drog upp från Tsoar och bodde i bergen och hans två döttrar med honom, för han var rädd för att bo i Tsoar och han bodde i en grotta, han och hans två döttrar.
31
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַבְּכִירָה
den äldre
ha'bekhirah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַצְּעִירָה
yngre
ha'tóeirah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אָבִינוּ
fader vår
avi'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
זָקֵן
vara gammal
óaqen
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כְּדֶרֶךְ
som väg
ke'derekhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Den förstfödde sa till den yngre: "Vår far är gammal och det finns inte en enda man på jorden som vill komma in till oss på jordens vägar.
32
לְכָה
lekha'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
נַשְׁקֶה
ge att dricka
nasheqe
Vhi1cp
Verb hifil första person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִינוּ
fader vår
avi'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
יַיִן
vin
jajin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִשְׁכְּבָה
och ligga ner
ve'nishekevah
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּנְחַיֶּה
och leva
o'nechaje
C
konjunktion
Vpu1cp
Verb piel första person pluralis
מֵאָבִינוּ
från fader vår
me'avi'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
זָרַע
säd
óara
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Kom, låt oss ge vår far vin att dricka, och sedan ligger vi med honom, så att vi kan bevara vår fars säd."
33
וַתַּשְׁקֶיןָ
och ge att dricka
va'tasheqena
c
konjunktion
Vhw3fp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲבִיהֶן
fader deras
avi'hen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
יַיִן
vin
jajin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּלַּיְלָה
i natt
ba'lajelah
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וַתָּבֹא
och komma
va'tavó
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַבְּכִירָה
den äldre
ha'bekhirah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַתִּשְׁכַּב
och ligga ner
va'tishekav
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִיהָ
fader henne
avi'ha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָדַע
veta
jada
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּשִׁכְבָהּ
i ligga ner hon
be'shikheva'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּבְקׄוּמָהּ
och i stå upp hon
o've'qoma'h
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och de gav vin till sin far den natten. Och den förstfödda gick in och låg med sin far, och han visste inte när hon lade sig ner eller när hon steg upp.
34
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִמָּחֳרָת
från nästa dag
mi'machórat
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַבְּכִירָה
den äldre
ha'bekhirah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַצְּעִירָה
yngre
ha'tóeirah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
הֵן
betänk -
hen-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
שָׁכַבְתִּי
ligga ner
shakhaveti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶמֶשׁ
i natt
emesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נַשְׁקֶנּוּ
ge att dricka honom
nasheqe'no
Vhi1cp
Verb hifil första person pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יַיִן
vin
jajin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
הַלַּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבֹאִי
och komma
o'vói
C
konjunktion
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
שִׁכְבִי
ligga ner
shikhevi
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּנְחַיֶּה
och leva
o'nechaje
C
konjunktion
Vpu1cp
Verb piel första person pluralis
מֵאָבִינוּ
från fader vår
me'avi'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
זָרַע
säd
óara
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
På morgonen sa den förstfödda till den yngre: "Se, jag låg i natt med min far. Låt oss ge honom vin att dricka i kväll också och gå du in och ligg med honom, så att vi kan bevara vår fars säd."
35
וַתַּשְׁקֶיןָ
och ge att dricka
va'tasheqena
c
konjunktion
Vhw3fp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
גַּם
även
gam
D
Adverb
בַּלַּיְלָה
i natt
ba'lajelah
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲבִיהֶן
fader deras
avi'hen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
יָיִן
vin
jajin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתָּקָם
och stå upp
va'taqam
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַצְּעִירָה
yngre
ha'tóeirah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וַתִּשְׁכַּב
och ligga ner
va'tishekav
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָדַע
veta
jada
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּשִׁכְבָהּ
i ligga ner hon
be'shikheva'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּבְקֻמָהּ
och i stå upp hon
o've'quma'h
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och de gav sin far vin att dricka den natten också. Och den yngre steg upp och låg med honom, och han visste inte när hon lade sig ner eller när hon steg upp.
36
וַתַּהֲרֶיןָ
och bli gravid
va'taharena
c
konjunktion
Vqw3fp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בְנוֹת
döttrar -
venvót-
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
-
לוֹט
Lot
lvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵאֲבִיהֶן
från fader deras
me'avi'hen
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
-
Så blev båda Lots döttrar gravida med sin far.
37
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַבְּכִירָה
den äldre
ha'bekhirah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתִּקְרָא
och ropa
va'tiqera
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אֲבִי
fader -
avi-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och den förstfödda födde en son och gav honom namnet Moab, denne är moabiternas stamfar till denna dag.
38
וְהַצְּעִירָה
och yngre
ve'ha'tóeirah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
גַם
även -
gam-
D
Adverb
-
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
יָלְדָה
föda
jaledah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתִּקְרָא
och ropa
va'tiqera
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בֶּן
Ben-Ammi -
ben-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
עַמִּי
Ben-Ammi
ami
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och den yngre födde också en son och gav honom namnet Ben-Ammi, denne är stamfar till ammoniternas söner till denna dag.