Första Moseboken 19:8

Se, jag har två döttrar som inte har känt (haft en sexuell relation med) någon man, låt mig, jag ber er, föra ut dem till er och ni kan göra vad ni finner för gott i era ögon med dem, gör bara ingenting mot dessa män, så sant som de har kommit under skuggan av mitt tak (är under mitt beskydd)."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הִנֵּה   נָא   לִי   שְׁתֵּי   בָנוֹת   אֲשֶׁר   לֹא   יָדְעוּ   אִישׁ   אוֹצִיאָה   נָּא   אֶתְהֶן   אֲלֵיכֶם   וַעֲשׂוּ   לָהֶן   כַּטּוֹב   בְּעֵינֵיכֶם   רַק   לָאֲנָשִׁים   הָאֵל   אַל   תַּעֲשׂוּ   דָבָר   כִּי   עַל   כֵּן   בָּאוּ   בְּצֵל   קֹרָתִי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

εἰσὶν δέ μοι δύο θυγατέρες αἳ οὐκ ἔγνωσαν ἄνδρα ἐξάξω αὐτὰς πρὸς ὑμᾶς καὶ χρήσασθε αὐταῖς καθὰ ἂν ἀρέσκῃ ὑμῖν μόνον εἰς τοὺς ἄνδρας τούτους μὴ ποιήσητε μηδὲν ἄδικον οὗ εἵνεκεν εἰσῆλθον ὑπὸ τὴν σκέπην τῶν δοκῶν μου


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H2009
H9014
הִנֵּה (hine-)
־
se, beskåda
-, bindestreck, maqif
behold
link
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H4994
נָ֨א (na)
jag ber dig, snälla du
please
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H9005
H9030
לִ֜ (li)
י (j)
till, för, av
mig
to
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Rd
Sp1bs
H8147
שְׁתֵּ֣י (shetei)
två, 2
two
Adj. Adjektiv
dualis (par/två) gen. femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Acfdc
H1323
בָנ֗וֹת (vanvót)
döttrar
daughter
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H0834a
אֲשֶׁ֤ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H3808
H9014
לֹֽא (ló-)
־
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H3045
יָדְעוּ֙ (jadeo)
veta, känna, ha intim kunskap
to know
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H0376
אִ֔ישׁ (ish)
man, hankön, hane
man
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3318
H9014
אוֹצִֽיאָה (vótóiah-)
־
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
-, bindestreck, maqif
to come out
link
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Vhi1cs
H4994
נָּ֤א (na)
jag ber dig, snälla du
please
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H0853
H9039
אֶתְ (ete)
הֶן֙ (hen)
-
dem
obj.
them
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person femininum pluralis

To
Sp3fp
H0413
H9036
אֲלֵי (alei)
כֶ֔ם (khem)
till, mot, åt
er
to(wards)
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Rd
Sp2mp
H9002
H6213a
וַ (va)
עֲשׂ֣וּ (aso)
och, men
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
and
to make
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

C
Vqv2mp
H9005
H9039
לָ (la)
הֶ֔ן (hen)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person femininum pluralis

Rd
Sp3fp
H9004
H2896a
כַּ (ka)
טּ֖וֹב (tvóv)
som
gott, vackert, ändamålsenligt, pass ...
like
pleasant
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Aabsa
H9003
H5869a
H9026
בְּ (be)
עֵינֵי (einei)
כֶ֑ם (khem)
i, genom, via, med
öga
din, ditt
in
eye
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

R
Ncbdc
Sp2mp
H7535
רַ֠ק (raq)
förutom
except
Adv. Adverb

D
H9005
H0582
לָֽ (la)
אֲנָשִׁ֤ים (anashim)
till, för, av
bräcklig människa, man, människa, m ...
to
human
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Rd
Ncmpa
H9009
H0411
הָ (ha)
אֵל֙ (el)
[best. form]
dessa
the
these
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H0408
H9014
אַל (al-)
־
inte, inte just nu
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H6213a
תַּעֲשׂ֣וּ (taaso)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqi2mp
H1697
דָבָ֔ר (davar)
ord, uttalande, sak, ting, föremål ...
word
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3588c
H9014
כִּֽי (ki-)
־
sen dess
-, bindestreck, maqif
for since
link
Konj. konjunktion

Tc
H5921b
H9014
עַל (al-)
־
på, ovanpå, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H3651b
כֵּ֥ן (ken)

so
Adv. Adverb

D
H0935
בָּ֖אוּ (bao)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H9003
H6738
בְּ (be)
צֵ֥ל (tóel)
i, genom, via, med
skugga
in
shadow
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H6982
H9020
H9016
קֹרָתִֽ (qórati)
י (j)
׃
stock, bjälke, tak
min
[Vers slut]
beam
my
verseEnd
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncfsc
Sp1bs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)