Första Timoteusbrevet 1 – InterlinjärBETA


1
Παῦλος
Paulus,
Paylos
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἀπόστολος
apostel
apostolos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
κατ᾽
i enlighet med
kat
PREP
Preposition
ἐπιταγὴν
befallning
epitagen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
σωτῆρος
frälsare
soteros
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦ
Jesus,
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ἐλπίδος
hopp
elpidos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
Paulus, apostel åt den Smorde Jesus på uppdrag av Gud, vår Frälsare, och den Smorde Jesus, vårt hopp.
2
Τιμοθέῳ
Timoteus,
Timotheo
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
γνησίῳ
egen
gnesio
A-DSN
Adjektiv dativ singularis Neutrum
τέκνῳ
barn
tekno
N-DSN
Substantiv dativ singularis Neutrum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
πίστει·
tro:
pistei.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
χάρις,
Nåd,
charis,
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἔλεος,
barmhärtighet,
eleos,
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
εἰρήνη
frid
eirene
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
πατρὸς
fader,
patros
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv genitiv singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦ
Jesus,
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv genitiv singularis maskulinum (person)
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἡμῶν.¶
oss.
emon.
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
Timoteus, äkta barn i tron. Nåd , barmhärtighet och frid från Gud Fadern och den Smorde Jesus, vår Herre.
3
Καθὼς
Som
Kathos
CONJ
konjunktion
παρεκάλεσά
bönfalla
parekalesa
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
σε
du
se
P-2AS
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ singularis
προσμεῖναι
vara med
prosmeinai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Ἐφέσῳ
Efesos,
Epheso
N-DSF-L
Substantiv dativ singularis femininum (plats)
πορευόμενος
poreyomenos
V-PNP-NSM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Μακεδονίαν
Makedonien,
Makedonian
N-ASF-L
Substantiv ackusativ singularis femininum (plats)
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
παραγγείλῃς
befalla
arangeiles
V-AAS-2S
Verb aorist aktiv subjunktiv andra person singularis
τισὶν
något
tisin
X-DPM
Obestämt pronomen dativ pluralis maskulinum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἑτεροδιδασκαλεῖν
förkunna falsk lära,
eterodidaskalein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Som jag befallde dig redan när jag var på väg mot Makedonien, vill jag att du stannar i Efesos och befaller vissa personer där att inte lära ut andra läror
4
μηδὲ
varken
mede
CONJ-N
konjunktion nominativ
προσέχειν
vara på vakt
prosechein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
μύθοις
fabler
mythois
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
γενεαλογίαις
släktregister
genealogiais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
ἀπεράντοις,
ändlös,
aperantois,
A-DPF
Adjektiv dativ pluralis femininum
αἵτινες
som
aitines
R-NPF
Relativt pronomen nominativ pluralis femininum
ἐκζητήσεις
spekulationer
ekzeteseis
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
παρέχουσιν
besvära,
parechoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
μᾶλλον
mer
mallon
ADV
Adverb
eller
e
CONJ
konjunktion
οἰκονομίαν
ordning
oikonomian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
θεοῦ
Gud,
theoy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
πίστει.
tro.
pistei.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
eller ägna sig åt myter och ändlösa släktregister. Sådant leder till strider och tjänar inte Guds frälsningsplan genom tron.
5
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis Neutrum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
τέλος
slutet
telos
N-NSN
Substantiv nominativ singularis Neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
παραγγελίας
föreskrift
arangelias
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἐστὶν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἀγάπη
kärlek
agape
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
καθαρᾶς
ren
katharas
A-GSF
Adjektiv genitiv singularis femininum
καρδίας
hjärta
kardias
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
συνειδήσεως
samvete
syneideseos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἀγαθῆς
god
agathes
A-GSF
Adjektiv genitiv singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πίστεως
tro
pisteos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἀνυποκρίτου,
oförställd,
anypokritoy,
A-GSF
Adjektiv genitiv singularis femininum
Målet med befallningen är kärlek ur ett rent hjärta, ett gott samvete och en uppriktig tro.
6
ὧν
vem
on
R-GPF
Relativt pronomen genitiv pluralis femininum
τινες
något,
tines
X-NPM
Obestämt pronomen nominativ pluralis maskulinum
ἀστοχήσαντες
farit vilse,
astochesantes
V-AAP-NPM
Verb aorist aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐξετράπησαν
förfallit
exetrapesan
V-2API-3P
Verb andra aorist passiv indikativ tredje person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ματαιολογίαν
tomt prat,
mataiologian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Det målet har vissa missat och i stället förfallit till tomt prat.
7
θέλοντες
vilja
thelontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
εἶναι
är
einai
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
νομοδιδάσκαλοι,
Torah-lärare,
nomodidaskaloi,
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
νοοῦντες
inse
nooyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
μήτε
varken
mete
CONJ-N
konjunktion nominativ
vem
a
R-APN
Relativt pronomen ackusativ pluralis Neutrum
λέγουσιν
säga,
legoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
μήτε
varken
mete
CONJ-N
konjunktion nominativ
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
τίνων
vad
tinon
I-GPN
Frågande/Obestämt pronomen genitiv pluralis Neutrum
διαβεβαιοῦνται.¶
försäkra.
diabebaioyntai.
V-PNI-3P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person pluralis
De vill vara Torah-lärare men förstår varken vad de säger eller vad de så säkert uttalar sig om.
8
Οἴδαμεν
Veta
Oidamen
V-RAI-1P
Verb perfekt aktiv indikativ första person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
καλὸς
god
kalos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
νόμος
lärosystem,
nomos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐάν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
τις
något
tis
X-NSM
Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
νομίμως
lag
nomimos
ADV
Adverb
χρῆται,
använda,
chretai,
V-PNS-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent subjunktiv tredje person singularis
Men vi vet att lagen är god, om man använder den rätt.
9
εἰδὼς
veta
eidos
V-RAP-NSM
Verb perfekt aktiv particip nominativ singularis maskulinum
τοῦτο,
detta,
toyto,
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis Neutrum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
δικαίῳ
rättfärdig
dikaio
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
νόμος
lärosystem
nomos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
κεῖται,
satt,
keitai,
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
ἀνόμοις
utan undervisning
anomois
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
δὲ
men,
de
CONJ
konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀνυποτάκτοις,
laglös,
anypotaktois,
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
ἀσεβέσιν
ogudaktiga
asebesin
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἁμαρτωλοῖς,
syndig,
amartolois,
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
ἀνοσίοις
ohelig
anosiois
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
βεβήλοις,
oandlig,
bebelois,
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
πατρολῴαις
fadermördare
patroloais
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
μητρολῴαις,
modermördare,
metroloais,
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
ἀνδροφόνοις,
mördare,
androphonois,
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
Vi vet att lagen inte är till för rättfärdiga, utan för: laglösa och rebeller, gudlösa och syndare, oheliga och oandliga, fadermördare och modermördare, mördare,
10
πόρνοις,
sexuellt omoralisk man,
pornois,
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
ἀρσενοκοίταις,
homosexualitet,
arsenokoitais,
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
ἀνδραποδισταῖς,
slavhandlare,
andrapodistais,
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
ψεύσταις,
lögnare,
pseystais,
N-DPM
Substantiv dativ pluralis maskulinum
ἐπιόρκοις,
menedare,
epiorkois,
A-DPM
Adjektiv dativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
εἴ
om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
τι
något
ti
X-NSN
Obestämt pronomen nominativ singularis Neutrum
ἕτερον
annan,
eteron
A-NSN
Adjektiv nominativ singularis Neutrum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ὑγιαινούσῃ
vara frisk
ygiainoyse
V-PAP-DSF
Verb presens aktiv particip dativ singularis femininum
διδασκαλίᾳ
lära,
didaskalia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἀντίκειται
stå emot,
antikeitai
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
otuktiga, praktiserande homosexuella, slavhandlare, lögnare, menedare och allt annat som går emot den sunda läran,
11
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
εὐαγγέλιον
evangeliet
yangelion
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis Neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
δόξης
härlighet
doxes
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
μακαρίου
salig
makarioy
A-GSM
Adjektiv genitiv singularis maskulinum
θεοῦ,
Gud,
theoy,
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis Neutrum
ἐπιστεύθην
tro
episteythen
V-API-1S
Verb aorist passiv indikativ första person singularis
ἐγώ.¶
jag.
ego.
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
enligt evangeliet om den salige Gudens härlighet, som har anförtrotts mig.
12
χάριν
Nåd
charin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἔχω
ha
echo
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
ἐνδυναμώσαντί
större kraft
endynamosanti
V-AAP-DSM
Verb aorist aktiv particip dativ singularis maskulinum
με
mig,
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
Χριστῷ
den Smorde
Christo
N-DSM-T
Substantiv dativ singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
κυρίῳ
Herren
kyrio
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
πιστόν
trofast
piston
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
με
mig
me
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
ἡγήσατο
anse,
egesato
V-ADI-3S
Verb aorist medium-deponent indikativ tredje person singularis
θέμενος
sätta
themenos
V-2AMP-NSM
Verb andra aorist medium particip nominativ singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
διακονίαν,
tjänst,
diakonian,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Jag är ständigt så tacksam till den som har gett mig all kraft jag behöver, den Smorde Jesus vår Herre, eftersom han ansåg mig vara trogen, och satte mig i tjänst,
13
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis Neutrum
πρότερον
gammal
proteron
A-ASN-C
Adjektiv ackusativ singularis Neutrum Jämförande
ὄντα
är
onta
V-PAP-ASM
Verb presens aktiv particip ackusativ singularis maskulinum
βλάσφημον
hädisk,
blasphemon
A-ASM
Adjektiv ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
διώκτην
förföljare,
diokten
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ὑβριστήν·
fylld med våld/oförskämdhet;
ybristen.
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἀλλ᾽
Men
all
CONJ
konjunktion
ἠλεήθην,
förbarma sig,
eleethen,
V-API-1S
Verb aorist passiv indikativ första person singularis
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
ἀγνοῶν
visa okunnighet eller oförståndighet.,
agnoon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐποίησα
göra
epoiesa
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἀπιστίᾳ·
otro.
apistia.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
trots att jag tidigare var en hädare, en förföljare, och en grym man. Trots detta mötte jag förbarmande eftersom jag hade agerat utan att veta bättre i min otro.
14
ὑπερεπλεόνασεν
Ge överväldigande överflöd
yperepleonasen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
χάρις
nåd
charis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel genitiv singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv genitiv singularis maskulinum
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person genitiv pluralis
μετὰ
med
meta
PREP
Preposition
πίστεως
tro
pisteos
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀγάπης
kärlek,
agapes
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel genitiv singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Χριστῷ
den Smorde
Christo
N-DSM-T
Substantiv dativ singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦ.¶
Jesus.
Iesoy.
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
Vår Herres nåd har flödat över mig på ett oändligt mäktigt sätt, med tro och kärlek i den Smorde Jesus.
15
Πιστὸς
Trofast
Pistos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
λόγος
ord
logos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
πάσης
alla
pases
A-GSF
Adjektiv genitiv singularis femininum
ἀποδοχῆς
tillägnesle
apodoches
N-GSF
Substantiv genitiv singularis femininum
ἄξιος
värdig,
axios
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
konjunktion
Χριστὸς
den Smorde
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
ἦλθεν
anlända
elthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
κόσμον
värld
kosmon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἁμαρτωλοὺς
syndig
amartoloys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
σῶσαι,
frälsa,
sosai,
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
ὧν
vem
on
R-GPM
Relativt pronomen genitiv pluralis maskulinum
πρῶτός
först
protos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
εἰμι
är
eimi
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
ἐγώ·
jag.
ego.
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
Detta är ett ord att lita på och värt att helt ta till sig: "Den Smorde Jesus har kommit till världen för att frälsa syndare", och bland dem är jag den störste.
16
ἀλλὰ
Men
alla
CONJ
konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοῦτο
detta,
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis Neutrum
ἠλεήθην,
förbarma sig,
eleethen,
V-API-1S
Verb aorist passiv indikativ första person singularis
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ἐμοὶ
mig,
emoi
P-1DS
Personligt/ägande pronomen första person dativ singularis
πρώτῳ
först,
proto
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
ἐνδείξηται
visa
endeixetai
V-AMS-3S
Verb aorist medium subjunktiv tredje person singularis
Χριστὸς
den Smorde
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦς
Jesus
Iesoys
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἅπασαν
allt
apasan
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
μακροθυμίαν
tålamod,
makrothymian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
ὑποτύπωσιν
exempel
ypotyposin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
μελλόντων
ska
mellonton
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
πιστεύειν
tro
pisteyein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ἐπ᾽
ep
PREP
Preposition
αὐτῷ
honom,
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ζωὴν
liv
zoen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
αἰώνιον.¶
evig.
aionion.
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
Jag mötte förbarmande, och det för att den Smorde Jesus skulle kunna visa allt sitt tålamod mot mig som den förste, ett exempel för dem som ska komma till tro på honom och vinna evigt liv.
17
Τῷ
To
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
konjunktion
βασιλεῖ
kung
basilei
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
αἰώνων,
evighet,
aionon,
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
ἀφθάρτῳ
oförgänglig,
aphtharto
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
ἀοράτῳ
osynliga egenskaper,
aorato
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
μόνῳ
endast
mono
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
θεῷ,
Gud,
theo,
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
τιμὴ
pris
time
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
δόξα
härlighet,
doxa
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
αἰῶνας
evighet
aionas
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel genitiv pluralis maskulinum
αἰώνων,
evighet.
aionon,
N-GPM
Substantiv genitiv pluralis maskulinum
ἀμήν.¶
Amen.
amen.
INJ-HEB
Interjektion Hebreiska
Nu till den eviga Konungen, oförgänglig, osynlig, den ende Guden. Hans är äran och härligheten i evigheters evigheter! Amen.
18
Ταύτην
Detta
Tayten
D-ASF
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
παραγγελίαν
föreskrift
arangelian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
παρατίθεμαί
lägga fram
paratithemai
V-PMI-1S
Verb presens medium indikativ första person singularis
σοι,
du,
soi,
P-2DS
Personligt/ägande pronomen andra person dativ singularis
τέκνον
barn
teknon
N-VSN
Substantiv vokativ singularis Neutrum
Τιμόθεε,
Timoteus,
Timothee,
N-VSM-P
Substantiv vokativ singularis maskulinum (person)
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
προαγούσας
gå före
proagoysas
V-PAP-APF
Verb presens aktiv particip ackusativ pluralis femininum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
σὲ
du
se
P-2AS
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ singularis
προφητείας,
profetia,
propheteias,
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
ἵνα
för att
ina
ADV
Adverb
στρατεύῃ
föra krig
strateye
V-PMS-2S
Verb presens medium subjunktiv andra person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
αὐταῖς
honom
aytais
P-DPF
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
καλὴν
god
kalen
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
στρατείαν
krigföring,
strateian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Detta uppdrag att befalla anförtror jag nu åt dig, mitt barn Timoteus, i enlighet med de profetord som en gång uttalades över dig. I kraft av dem ska du kämpa den goda kampen,
19
ἔχων
ha
echon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
πίστιν
tro
pistin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
ἀγαθὴν
god
agathen
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
συνείδησιν,
samvete,
syneidesin,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἥν
vem
en
R-ASF
Relativt pronomen ackusativ singularis femininum
τινες
något,
tines
X-NPM
Obestämt pronomen nominativ pluralis maskulinum
ἀπωσάμενοι
stöta undan,
aposamenoi
V-ADP-NPM
Verb aorist medium-deponent particip nominativ pluralis maskulinum
περὶ
omkring
peri
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
πίστιν
tro
pistin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐναυάγησαν,
lida skeppsbrott,
enayagesan,
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
i tro och med rent samvete. Detta har vissa avvisat, och de har lidit skeppsbrott i tron.
20
ὧν
vem
on
R-GPM
Relativt pronomen genitiv pluralis maskulinum
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
Ὑμέναιος
Hymeneus
Ymenaios
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
konjunktion
Ἀλέξανδρος
Alexander,
Alexandros
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
οὓς
dessa som
oys
R-APM
Relativt pronomen ackusativ pluralis maskulinum
παρέδωκα
överlämna
paredoka
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
σατανᾷ
Satan
satana
N-DSM-T
Substantiv dativ singularis maskulinum (titel)
ἵνα
för att
ina
CONJ
konjunktion
παιδευθῶσιν
fostras
paideythosin
V-APS-3P
Verb aorist passiv subjunktiv tredje person pluralis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
βλασφημεῖν.¶
häda.
blasphemein.
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
Bland dem är Hymeneus och Alexander, som jag har överlämnat åt Satan för att de ska tuktas så att de inte hädar.