1 ἐλεύθερος;
fri?
eleytheros;
ἀπόστολος;
apostel?
apostolos;
Är jag inte fri? Är jag inte apostel? Har jag inte sett vår Herre Jesus? Är inte ni mitt verk i Herren?
2 ἀπόστολος,
apostel,
apostolos,
ἀποστολῆς
apostlaämbete,
apostoles
Om jag inte är apostel för andra, så är jag det i alla fall för er. Ni är sigillet på mitt apostlaämbete i Herren.
3 ἀνακρίνουσίν
förhöra
anakrinoysin
Mitt försvar inför dem som anklagar mig är detta:
4Har inte vi rätt till mat och dryck?
5 περιάγειν
gå omkring,
periagein
ἀπόστολοι
apostel,
apostoloi
Har inte vi rätt att föra med oss en troende hustru, som de andra apostlarna och Herrens bröder och Kefas?
6 Βαρναβᾶς
Barnabas,
Barnabas
ἐργάζεσθαι;
arbeta?
ergazesthai;
Eller är det bara jag och Barnabas som inte har rätt att vara fria från arbete?
7 στρατεύεται
föra krig
strateyetai
ἀμπελῶνα
vingård,
ampelona
ποιμαίνει
vara herde
poimainei
Vem gör soldattjänst på egen bekostnad? Vem planterar en vingård utan att äta av dess frukt? Vem vallar en hjord utan att dricka av dess mjölk?
8 ἄνθρωπον
människa,
anthropon
Säger jag det här som en rent mänsklig åsikt? Säger inte undervisningen samma sak?
9 γέγραπται·
skriva:
gegraptai.
κημώσεις
göra svarslös
kemoseis
ἀλοῶντα.
tröskar.
aloonta.
Det står skrivet i Mose undervisning: Du ska inte binda för munnen på oxen när den tröskar. Är det bara oxarna Gud bryr sig om?
10 πάντως
i alla händelser
pantos
ὀφείλει
skyldig att
opheilei
ἀροτριᾶν,
ploga,
arotrian,
μετέχειν.
få sin del.
metechein.
Säger han det inte snarare för vår skull? Jo, för vår skull blev det skrivet att den som plöjer och den som tröskar ska göra det i hopp om att få sin del.
11 πνευματικὰ
andlig
pneymatika
ἐσπείραμεν,
att så (säd),
espeiramen,
θερίσομεν;
skörda?
therisomen;
När vi har sått andliga ting hos er, är det då för mycket begärt om vi skördar materiella ting från er?
12 μετέχουσιν,
få sin del,
metechoysin,
ἐχρησάμεθα
använda
echresametha
εὐαγγελίῳ
evangeliet
yangelio
Χριστοῦ.¶
den Smorde.
Christoy.
Om andra har rätt att få del av det som är ert, har inte vi det ännu mer? Men vi har inte utnyttjat den rättigheten, utan finner oss i allt för att inte skapa hinder för den Smordes evangelium.
13 ἐργαζόμενοι
arbeta,
ergazomenoi
ἐσθίουσιν;
äta;
esthioysin;
θυσιαστηρίῳ
altare
thysiasterio
παρεδρεύοντες
väntar vid,
paredreyontes
θυσιαστηρίῳ
altare
thysiasterio
συμμερίζονται;
få sin del?
symmerizontai;
Vet ni inte att de som tjänstgör i templet äter av det som kommer från templet, och att de som tjänar vid altaret får sin del från altaret?
14 διέταξεν
befallning
dietaxen
εὐαγγέλιον
evangeliet
yangelion
καταγγέλλουσιν
predika
atangelloysin
εὐαγγελίου
evangeliet
yangelioy
På samma sätt har Herren befallt att de som predikar evangeliet ska leva av evangeliet.
15 κέχρημαι
använda
kechremai
καύχημά
berömmelse
kaychema
κενώσει.
upphäva.
kenosei.
Men jag har inte utnyttjat några av dessa förmåner, och jag skriver inte det här för att börja göra det heller. För jag skulle hellre dö... Ingen ska få ta ifrån mig min berömmelse.
16 εὐαγγελίζωμαι,
predika,
yangelizomai,
καύχημα·
berömmelse;
kaychema.
ἀνάγκη
Nödvändighet
anagke
ἐπίκειται·
tränga sig inpå.
epikeitai.
εὐαγγελίσωμαι.
predika.
yangelisomai.
Att jag predikar evangeliet är inget jag ska ha beröm för, det är ett måste för mig. Ve mig om jag inte predikar evangeliet!
17 οἰκονομίαν
ordning
oikonomian
πεπίστευμαι.
tro.
pepisteymai.
Om jag gör detta villigt har jag min lön, men gör jag det för att jag måste är det ett förvaltarskap som anförtrotts mig.
18 εὐαγγελιζόμενος
predika
yangelizomenos
ἀδάπανον
kostnadsfri,
adapanon
εὐαγγέλιον
evangeliet,
yangelion
καταχρήσασθαι
bruka
katachresasthai
εὐαγγελίῳ.¶
evangeliet.
yangelio.
Vad är då min lön? Jo, att som förkunnare få lägga fram evangeliet utan ersättning, att inte utnyttja den rättighet som evangeliet ger mig.
19 ἐδούλωσα
göra till slav,
edoylosa
πλείονας
oöverträffad
pleionas
Även om jag är fri från alla, har jag gjort mig till en tjänare till alla, för att vinna desto fler.
20 Ἰουδαίοις
judisk,
Ioydaiois
Ἰουδαίους
judisk
Ioydaioys
För judarna har jag blivit som en jude, för att vinna judar. För dem som står under lagen har jag blivit som en under lagen, fastän jag själv inte står under lagen, för att vinna dem under lagen.
21 ἀνόμοις
utan undervisning,
anomois
ἄνομος,
utan undervisning
anomos,
ἄνομος
utan undervisning
anomos
Χριστοῦ,
den Smorde
Christoy,
ἀνόμους.
utan undervisning.
anomoys.
För dem som är utan lag har jag blivit som den som är utan lag, fast jag själv inte är utan Guds lag utan lever inom den Smordes lag, för att vinna dem som är utan lag.
22 ἀσθενέσιν
svag,
asthenesin
πάντως
i alla händelser,
pantos
För de som är svaga har jag blivit som en svag, för att vinna de svaga. För alla har jag blivit allt, för att jag i varje fall ska frälsa några.
23 εὐαγγέλιον
evangeliet,
yangelion
συγκοινωνὸς
deltagare
sygkoinonos
Men allt detta gör jag på grund av evangeliet, så att jag tillsammans med er kan bli delaktig i det.
24 τρέχοντες
springa,
trechontes
τρέχουσιν,
springa;
trechoysin,
καταλάβητε.
få tag i.
katalabete.
Vet ni inte att de som springer på löparbanan – alla springer de verkligen, men bara en får ta emot segerpriset? Spring så att ni vinner det.
25 ἀγωνιζόμενος
tävla,
agonizomenos
ἐγκρατεύεται·
leva återhållsamt;
egkrateyetai.
φθαρτὸν
förgänglig
phtharton
λάβωσιν,
ta emot,
labosin,
ἄφθαρτον.
oförgänglig.
aphtharton.
Men var och en som tävlar utövar självkontroll i allt. Dessa för att vinna en segerkrans som snart vissnar, men vi för en som aldrig vissnar .
26Jag springer därför inte planlöst , jag boxas inte likt en som slår i tomma luften.
27 ὑπωπιάζω
slita ut med många slag
ypopiazo
δουλαγωγῶ,
tvinga till lydnad,
doylagogo,
ἀδόκιμος
diskvalificerad
adokimos
I stället är jag hård mot min kropp och tvingar den till lydnad, för att jag, efter att ha predikat för andra, inte själv skulle bli diskvalificerad.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+