1 ἀγνοεῖν,
visa okunnighet eller oförståndighet.,
agnoein,
διῆλθον,
vandra,
dielthon,
Syskon, jag vill inte att ni ska vara felinformerade om vad som hände våra fäder : Alla var under molnet, alla gick genom havet,
2 ἐβαπτίσθησαν
döpa,
ebaptisthesan
alla blev döpta till Mose i molnet och i havet.
3 πνευματικὸν
andlig
pneymatikon
Alla åt samma andliga mat,
4 πνευματικὸν
andlig
pneymatikon
πνευματικῆς
andlig
pneymatikes
ἀκολουθούσης
följa
akoloythoyses
Χριστός·
den Smorde.
Christos.
alla drack samma andliga dryck, för de drack från en andlig klippa som följde dem, och den klippan var den Smorde.
5 πλείοσιν
oöverträffad
pleiosin
εὐδόκησεν
ha sin glädje i
eydokesen
κατεστρώθησαν
Nedgöra
katestrothesan
Trots det hade Gud inte behag till de flesta av dem. De föll och låg kringspridda i öknen.
6 ἐγενήθησαν
vara,
egenethesan
ἐπιθυμητὰς
begärelse till
epithymetas
ἐπεθύμησαν.
längta.
epethymesan.
Detta är nu varnande exempel för oss, för att inte vi ska vara sådana som passionerat älskar det onda, som de gjorde.
7 εἰδωλολάτραι
avgudadyrkare
eidololatrai
ὥσπερ
På samma sätt som
osper
γέγραπται·
skriva:
gegraptai.
ἀνέστησαν
stå upp
anestesan
Bli inte heller avgudadyrkare som några av dem, som det står skrivet: Folket satte sig för att äta och dricka och reste sig för att roa sig.
8 πορνεύωμεν
begå sexuell omoral,
porneyomen
ἐπόρνευσαν,
begå sexuell omoral,
eporneysan,
χιλιάδες.
tusen.
chiliades.
Vi ska inte heller begå sexuell synd som några av dem gjorde och 23 000 föll under en dag.
9 ἐκπειράζωμεν
pröva
ekpeirazomen
Χριστόν
den Smorde,
Christon
ἐπείρασαν,
pröva,
epeirasan,
ἀπώλλυντο.
gå under.
apollynto.
Vi ska inte fresta den Smorde som några av dem gjorde, de dödades av ormar.
10 γογγύζετε
knorra,
ongyzete
ἐγόγγυσαν,
knorra,
gongysan,
ἀπώλοντο
gå under
apolonto
ὀλοθρευτοῦ.
fördärvaren.
olothreytoy.
Klaga inte som somliga av dem gjorde, det ledde till att de förgjordes av "Fördärvaren".
11 συνέβαινεν
hända
synebainen
νουθεσίαν
varning
noythesian
κατήντηκεν.¶
komma.
katenteken.
Allt det som hände dem utgör exempel och skrevs ner för att varna oss som har tidsåldrarnas slut inpå oss.
12Därför ska den som tror sig stå säkert, se till att han inte faller.
13 πειρασμὸς
Prövning
peirasmos
ἀνθρώπινος·
mänsklig;
anthropinos.
πειρασθῆναι
pröva
peirasthenai
πειρασμῷ
prövning,
peirasmo
ὑπενεγκεῖν.¶
bära.
ypenegkein.
Ingen frestelse har drabbat er utom de vanliga mänskliga. Och Gud är trofast – han ska inte tillåta att ni frestas över er förmåga, utan med frestelsen kommer han också att bereda utvägen för att kunna härda ut.
14 εἰδωλολατρίας.
avgudadyrkan.
eidololatrias.
Därför, mina älskade, fly avgudadyrkan!
15 φρονίμοις
förståndig
phronimois
Jag talar till förståndiga människor. Bedöm själva vad jag säger.
16 εὐλογίας
välsignelse
eylogias
εὐλογοῦμεν,
välsigna,
eylogoymen,
κοινωνία
gemenskap
koinonia
Χριστοῦ;
den Smorde?
Christoy;
κοινωνία
gemenskap
koinonia
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
Välsignelsens bägare som vi välsignar, innebär inte den gemenskap med den Smordes blod? Brödet som vi bryter, innebär inte det gemenskap med den Smordes kropp?
17 μετέχομεν.¶
få sin del.
metechomen.
Eftersom det bara är ett bröd, är vi, även om vi är många, en kropp, för alla får vi vår del av detta enda bröd.
18 κοινωνοὶ
delaktig
koinonoi
θυσιαστηρίου
altare
thysiasterioy
Se på det jordiska Israel. Har inte de som äter av offren gemenskap med altaret?
19 εἰδωλόθυτόν
avgudaoffer
eidolothyton
Så vad menar jag? Att avgudaoffer betyder något eller att en avgud betyder något?
20 δαιμονίοις
demon
daimoniois
θύουσιν·
slakta.
thyoysin.
κοινωνοὺς
delaktig
koinonoys
γίνεσθαι.
vara.
ginesthai.
Nej, men vad hedningarna offrar, det offrar de åt onda andar och inte åt Gud. Jag vill inte att ni ska ha gemenskap med de onda andarna.
21 δαιμονίων·
demon.
daimonion.
μετέχειν
få sin del,
metechein
δαιμονίων.
demon.
daimonion.
Ni kan inte dricka både Herrens bägare och onda andars bägare. Ni kan inte ha del både i Herrens bord och i onda andars bord.
22 παραζηλοῦμεν
väcka avund
parazeloymen
ἰσχυρότεροι
mäktig
ischyroteroi
Eller vill vi utmana Herren? Är vi starkare än han?
23 συμφέρει·
bättre.
sympherei.
οἰκοδομεῖ.
bygga.
oikodomei.
Allt är tillåtet, men allt är inte nyttigt. Allt är tillåtet, men allt bygger inte upp.
24Ingen ska söka sitt eget bästa, utan den andres.
25 μακέλλῳ
köttmarknad
makello
πωλούμενον
sälja,
poloymenon
ἀνακρίνοντες
förhöra
anakrinontes
συνείδησιν·
samvete,
syneidesin.
Ät allt som säljs på torget utan att ställa frågor för samvetets skull,
26för jorden är Herrens med allt vad den rymmer.
27 ἀπίστων
som inte tror,
apiston
πορεύεσθαι,
gå,
poreyesthai,
παρατιθέμενον
lägga fram
paratithemenon
ἀνακρίνοντες
förhöra
anakrinontes
συνείδησιν·
samvete.
syneidesin.
Om någon av dem som inte tror bjuder hem er och ni vill gå, ät då allt som sätts fram åt er utan att ställa frågor för samvetets skull.
28 ἱερόθυτόν
avgudaoffer
ierothyton
συνείδησιν·
samvete
syneidesin.
Men om någon skulle säga till er: "Det här är offerkött", ät inte då av hänsyn till den som sa det och för samvetets skull.
29 συνείδησιν
samvete
syneidesin
ἐλευθερία
frihet
eleytheria
συνειδήσεως;
samvete?
syneideseos;
Jag menar då inte ditt eget samvete utan den andres. Varför ska min frihet dömas av en annans samvete?
30 μετέχω,
få sin del,
metecho,
βλασφημοῦμαι
häda
blasphemoymai
εὐχαριστῶ;
tacka?
eycharisto;
Om jag äter med tacksamhet, varför blir jag då kritiserad för något som jag tackar Gud för?
31Om ni äter eller dricker – eller vad ni än gör – gör allt till Guds ära.
32 ἀπρόσκοποι
Fläckfri
aproskopoi
Ἰουδαίοις
judisk
Ioydaiois
ἐκκλησίᾳ
församling
ekklesia
Väck inte anstöt vare sig hos judar eller greker eller i Guds församling.
33 σύμφορον
bättre,
symphoron
σωθῶσιν.¶
frälsa.
sothosin.
Själv försöker jag i allt foga mig efter alla och söker inte mitt eget bästa utan de mångas, för att de ska bli frälsta.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+