Romarbrevet 6 – InterlinjärBeta


1
Τί
Vad
Ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
οὖν
därför
oyn
CONJ
Konjunktion
ἐροῦμεν;
tala?
eroymen;
V-FAI-1P
Verb futurum aktiv indikativ första person pluralis
ἐπιμένωμεν
Stanna
epimenomen
V-PAS-1P
Verb presens aktiv subjunktiv första person pluralis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἁμαρτίᾳ
synd,
amartia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
χάρις
nåd
charis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
πλεονάσῃ;
bli större?
pleonase;
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
Vad ska vi då säga? Ska vi bli kvar i synden så att nåden blir större?
2
μὴ
Inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
γένοιτο.
vara!
genoito.
V-2ADO-3S
Verb andra aorist medium-deponent optativ tredje person singularis
οἵτινες
Som
oitines
R-NPM
Relativt pronomen nominativ pluralis maskulinum
ἀπεθάνομεν
apethanomen
V-2AAI-1P
Verb andra aorist aktiv indikativ första person pluralis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἁμαρτίᾳ,
synd,
amartia,
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
πῶς
hur
pos
PRT-I
Partikel Frågande
ἔτι
ännu
eti
ADV
Adverb
ζήσομεν
leva
zesomen
V-FAI-1P
Verb futurum aktiv indikativ första person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
αὐτῇ;
honom?
ayte;
P-DSF
Personligt/ägande pronomen dativ singularis femininum
Absolut inte! Vi som har dött från synden, hur skulle vi kunna fortsätta att leva i den?
3
Eller
e
CONJ
Konjunktion
ἀγνοεῖτε
visa okunnighet eller oförståndighet.
agnoeite
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
ὅσοι
så länge
osoi
K-NPM
Korrelativt Pronomen nominativ pluralis maskulinum
ἐβαπτίσθημεν
döpa
ebaptisthemen
V-API-1P
Verb aorist passiv indikativ första person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
Χριστὸν
den Smorde
Christon
N-ASM-T
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦν,
Jesus,
Iesoyn,
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θάνατον
död
thanaton
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
ἐβαπτίσθημεν;
döpa?
ebaptisthemen;
V-API-1P
Verb aorist passiv indikativ första person pluralis
Bryr ni er inte om att alla vi som har döpts in i den Smorde Jesus också är döpta in i hans död?
4
συνετάφημεν
Begravas tillsammans
synetaphemen
V-2API-1P
Verb andra aorist passiv indikativ första person pluralis
οὖν
därför
oyn
CONJ
Konjunktion
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
βαπτίσματος
dop
baptismatos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θάνατον,
död,
thanaton,
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
ὥσπερ
på samma sätt som
osper
CONJ
Konjunktion
ἠγέρθη
vakna
egerthe
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
Χριστὸς
den Smorde
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
νεκρῶν
död
nekron
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
δόξης
härlighet
doxes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
πατρός,
fader,
patros,
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἡμεῖς
oss
emeis
P-1NP
Personligt/ägande pronomen första person nominativ pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
καινότητι
nyhet
kainoteti
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ζωῆς
liv
zoes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
περιπατήσωμεν.
gå.
peripatesomen.
V-AAS-1P
Verb aorist aktiv subjunktiv första person pluralis
Vi begravdes tillsammans med honom genom dopet till döden, för att också vi – på samma sätt som den Smorde uppväcktes från de döda genom Faderns härlighet – ska vandra på ett nytt sätt.
5
εἰ
Om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
σύμφυτοι
planterad tillsammans
symphytoi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
γεγόναμεν
vara
gegonamen
V-2RAI-1P
Verb andra perfekt aktiv indikativ första person pluralis
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
ὁμοιώματι
avbild
omoiomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θανάτου
död
thanatoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
αὐτοῦ,
honom,
aytoy,
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἀναστάσεως
uppståndelse
anastaseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἐσόμεθα·
är;
esometha.
V-FDI-1P
Verb futurum medium-deponent indikativ första person pluralis
För om vi har blivit permanent förenade med honom genom en död som liknar hans, då ska vi också dela hans uppståndelse.
6
τοῦτο
Detta
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis neutrum
γινώσκοντες
känna,
ginoskontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
παλαιὸς
gammal
palaios
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
ἄνθρωπος
människa
anthropos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
συνεσταυρώθη,
korsfäst med,
synestayrothe,
V-API-3S
Verb aorist passiv indikativ tredje person singularis
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
καταργηθῇ
göra slut på
katargethe
V-APS-3S
Verb aorist passiv subjunktiv tredje person singularis
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
σῶμα
kropp
soma
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἁμαρτίας
synd,
amartias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
μηκέτι
inte längre
meketi
ADV-N
Adverb nominativ
δουλεύειν
tjäna
doyleyein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἁμαρτίᾳ.
synd.
amartia.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Vi vet att vår gamla människa har blivit korsfäst med honom, för att den syndiga kroppen ska göras om intet, så att vi inte längre är slavar under synden.
7
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ἀποθανὼν
apothanon
V-2AAP-NSM
Verb andra aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
δεδικαίωται
fått rätt
dedikaiotai
V-RPI-3S
Verb perfekt passiv indikativ tredje person singularis
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἁμαρτίας.
synd.
amartias.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Den som är död är befriad från synd.
8
εἰ
Om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἀπεθάνομεν
apethanomen
V-2AAI-1P
Verb andra aorist aktiv indikativ första person pluralis
σὺν
med
syn
PREP
Preposition
Χριστῷ,
den Smorde,
Christo,
N-DSM-T
Substantiv dativ singularis maskulinum (titel)
πιστεύομεν
tro
pisteyomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
συζήσομεν
leva med
syzesomen
V-FAI-1P
Verb futurum aktiv indikativ första person pluralis
αὐτῷ,
honom,
ayto,
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
Men om vi har dött med den Smorde, tror vi att vi också ska leva med honom.
9
εἰδότες
veta
eidotes
V-RAP-NPM
Verb perfekt aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
Χριστὸς
den Smorde,
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
ἐγερθεὶς
vakna
egertheis
V-APP-NSM
Verb aorist passiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
νεκρῶν
död,
nekron
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
οὐκέτι
inte längre
oyketi
ADV
Adverb
ἀποθνῄσκει·
dö.
apothneskei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
θάνατος
Död
thanatos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
οὐκέτι
inte längre
oyketi
ADV
Adverb
κυριεύει.
vara herre över.
kyrieyei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
Vi vet att den Smorde efter att ha uppväckts från de döda aldrig mer ska dö. Döden har inte längre någon makt över honom.
10
Vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ἀπέθανεν,
dö,
apethanen,
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἁμαρτίᾳ
synd
amartia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἀπέθανεν
apethanen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἐφάπαξ·
en gång för alla;
ephapax.
ADV
Adverb
Vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis neutrum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ζῇ,
leva,
ze,
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ζῇ
leva
ze
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ.
Gud.
theo.
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
För den död han dog var en död från synden en gång för alla, och det liv han lever, det lever han för Gud.
11
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ὑμεῖς
du,
ymeis
P-2NP
Personligt/ägande pronomen andra person nominativ pluralis
λογίζεσθε
mena
logizesthe
V-PNM-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent imp. andra person pluralis
ἑαυτοὺς
sig själv
eaytoys
F-2APM
Reflexivt pronomen andra person ackusativ pluralis maskulinum
εἶναι
är
einai
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
νεκροὺς
död
nekroys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
μὲν
verkligen
men
PRT
Partikel
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἁμαρτίᾳ
synd,
amartia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ζῶντας
leva
zontas
V-PAP-APM
Verb presens aktiv particip ackusativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ
Gud
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Χριστῷ
den Smorde
Christo
N-DSM-T
Substantiv dativ singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
På samma sätt ska ni ständigt betrakta er själva som döda från synden, och i stället leva för Gud i den Smorde Jesus, vår Herre.
12
Μὴ
inte
Me
PRT-N
Partikel nominativ
οὖν
därför
oyn
CONJ
Konjunktion
βασιλευέτω
regera
basileyeto
V-PAM-3S
Verb presens aktiv imp. tredje person singularis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ἁμαρτία
synd
amartia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
θνητῷ
dödligt
thneto
A-DSN
Adjektiv dativ singularis neutrum
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
σώματι
kropp,
somati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
ὑπακούειν
lyda
ypakoyein
V-PAN
Verb presens aktiv infinitiv
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
ἐπιθυμίαις
begär
epithymiais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
αὐτοῦ,
honom.
aytoy,
P-GSN
Personligt/ägande pronomen gen. singularis neutrum
Synden ska därför inte regera som herre i er dödliga kropp så att ni lyder dess begär.
13
μηδὲ
Varken
mede
CONJ-N
Konjunktion nominativ
παριστάνετε
stå bredvid
paristanete
V-PAM-2P
Verb presens aktiv imp. andra person pluralis
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
μέλη
lem
mele
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
ὅπλα
vapen
opla
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
ἀδικίας
orättfärdighet
adikias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἁμαρτίᾳ,
synd,
amartia,
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
Konjunktion
παραστήσατε
stå bredvid
parastesate
V-2AAM-2P
Verb andra aorist aktiv imp. andra person pluralis
ἑαυτοὺς
sig själv
eaytoys
F-2APM
Reflexivt pronomen andra person ackusativ pluralis maskulinum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ
Gud,
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ὡσεὶ
liksom
osei
CONJ
Konjunktion
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
νεκρῶν
död
nekron
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
ζῶντας
leva,
zontas
V-PAP-APM
Verb presens aktiv particip ackusativ pluralis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
μέλη
lem
mele
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
ὑμῶν
du,
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
ὅπλα
vapen
opla
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
δικαιοσύνης
rättfärdighet
dikaiosynes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ.
Gud.
theo.
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
Ställ inte era kroppar i syndens tjänst som ett vapen för orättfärdigheten, utan ställ er i Guds tjänst. Ni som var döda men nu lever, ställ era kroppar i Guds tjänst som vapen för rättfärdigheten.
14
ἁμαρτία
Synd
amartia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
κυριεύσει·
vara herre över,
kyrieysei.
V-FAI-3S
Verb futurum aktiv indikativ tredje person singularis
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
γάρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ἐστε
är
este
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
νόμον
lärosystem,
nomon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
Konjunktion
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
χάριν.¶
nåd.
charin.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Synden ska inte vara herre över er, för ni står inte under lagen utan under nåden.
15
Τί
Vad
Ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
οὖν;
därför?
oyn;
CONJ
Konjunktion
ἁμαρτήσωμεν,
Ska vi synda
amartesomen,
V-AAS-1P
Verb aorist aktiv subjunktiv första person pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐσμὲν
är
esmen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
νόμον
lärosystem,
nomon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
Konjunktion
ὑπὸ
av
ypo
PREP
Preposition
χάριν;
nåd?
charin;
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
μὴ
Inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
γένοιτο.
vara!
genoito.
V-2ADO-3S
Verb andra aorist medium-deponent optativ tredje person singularis
Hur är det då? Ska vi synda lite nu och då, eftersom vi inte står under lagen utan under nåden? Absolut inte!
16
οὐκ
Inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
οἴδατε
veta
oidate
V-RAI-2P
Verb perfekt aktiv indikativ andra person pluralis
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
vem
o
R-DSM
Relativt pronomen dativ singularis maskulinum
παριστάνετε
stå bredvid
paristanete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
ἑαυτοὺς
sig själv
eaytoys
F-2APM
Reflexivt pronomen andra person ackusativ pluralis maskulinum
δούλους
slav
doyloys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ὑπακοήν,
lydnad,
ypakoen,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
δοῦλοί
slav
doyloi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ἐστε
är
este
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
vem
o
R-DSM
Relativt pronomen dativ singularis maskulinum
ὑπακούετε,
lyda,
ypakoyete,
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
ἤτοι
antingen
etoi
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
ἁμαρτίας
synd
amartias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
θάνατον
död,
thanaton
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
eller
e
CONJ
Konjunktion
ὑπακοῆς
lydnad
ypakoes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
δικαιοσύνην;
rättfärdighet?
dikaiosynen;
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Vet ni inte att om ni ställer er som slavar under någon och lyder honom, då är ni hans slavar och det är honom ni lyder: antingen synden, vilket leder till död, eller lydnaden vilket leder till rättfärdighet?
17
χάρις
Nåd
charis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ
Gud
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
ἦτε
är
ete
V-IAI-2P
Verb imperfekt aktiv indikativ andra person pluralis
δοῦλοι
slav
doyloi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἁμαρτίας,
synd,
amartias,
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ὑπηκούσατε
lyda
ypekoysate
V-AAI-2P
Verb aorist aktiv indikativ andra person pluralis
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
καρδίας
hjärta,
kardias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
παρεδόθητε
överlämna
paredothete
V-API-2P
Verb aorist passiv indikativ andra person pluralis
τύπον
figur
typon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
διδαχῆς.¶
lära.
didaches.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Men Gud vare tack! Ni var slavar under synden, men nu har ni av hjärtat börjat lyda den lära som ni blivit överlämnade åt.
18
Ἐλευθερωθέντες
Göra fri
Eleytherothentes
V-APP-NPM
Verb aorist passiv particip nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἁμαρτίας
synd,
amartias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἐδουλώθητε
göra till slav
edoylothete
V-API-2P
Verb aorist passiv indikativ andra person pluralis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
δικαιοσύνῃ.¶
rättfärdighet.
dikaiosyne.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
Ni har blivit befriade från synd och blivit slavar till rättfärdighet.
19
Ἀνθρώπινον
Mänsklig
Anthropinon
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
λέγω
säga
lego
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἀσθένειαν
svaghet
astheneian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
σαρκὸς
kött
sarkos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ὑμῶν.
du.
ymon.
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
ὥσπερ
På samma sätt som
osper
CONJ
Konjunktion
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
παρεστήσατε
stå bredvid
parestesate
V-AAI-2P
Verb aorist aktiv indikativ andra person pluralis
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
μέλη
lem
mele
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
δοῦλα
slav
doyla
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis neutrum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἀκαθαρσίᾳ
orenhet
akatharsia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἀνομίᾳ
laglöshet
anomia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἀνομίαν,
laglöshet,
anomian,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
νῦν
nu
nyn
ADV
Adverb
παραστήσατε
stå bredvid
parastesate
V-2AAM-2P
Verb andra aorist aktiv imp. andra person pluralis
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
μέλη
lem
mele
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
δοῦλα
slav
doyla
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis neutrum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
δικαιοσύνῃ
rättfärdighet
dikaiosyne
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ἁγιασμόν.
helgelse.
agiasmon.
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
Jag använder en enkel bild för er mänskliga svaghets skull. Så som ni förr ställde era kroppar i orenhetens och laglöshetens tjänst som ledde till laglöshet, så ska ni nu ställa era kroppar i rättfärdighetens tjänst som leder till helgelse.
20
ὅτε
När
ote
CONJ
Konjunktion
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
δοῦλοι
slav
doyloi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ἦτε
är
ete
V-IAI-2P
Verb imperfekt aktiv indikativ andra person pluralis
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἁμαρτίας,
synd,
amartias,
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
ἐλεύθεροι
fri
eleytheroi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ἦτε
är
ete
V-IAI-2P
Verb imperfekt aktiv indikativ andra person pluralis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
δικαιοσύνῃ.
rättfärdighet.
dikaiosyne.
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
När ni var slavar under synden var ni fria från rättfärdigheten.
21
τίνα
Vad
tina
I-ASM
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis maskulinum
οὖν
därför
oyn
CONJ
Konjunktion
καρπὸν
frukt
karpon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
εἴχετε
ha
eichete
V-IAI-2P
Verb imperfekt aktiv indikativ andra person pluralis
τότε,
tote,
ADV
Adverb
ἐφ᾽
eph
PREP
Preposition
οἷς
vem
ois
R-DPN
Relativt pronomen dativ pluralis neutrum
νῦν
nu
nyn
ADV
Adverb
ἐπαισχύνεσθε;
skämmas?
epaischynesthe;
V-PNI-2P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ andra person pluralis
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
τέλος
slutet
telos
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
ἐκείνων
den
ekeinon
D-GPM
Demonstrativt pronomen gen. pluralis maskulinum
θάνατος.
död.
thanatos.
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
Men vad fick ni då för frukt? Sådant som ni nu skäms över, eftersom det slutar i död.
22
νυνὶ
Nu
nyni
ADV
Adverb
δὲ
men,
de
CONJ
Konjunktion
ἐλευθερωθέντες
göra fri
eleytherothentes
V-APP-NPM
Verb aorist passiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἁμαρτίας
synd,
amartias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
δουλωθέντες
göra till slav
doylothentes
V-APP-NPM
Verb aorist passiv particip nominativ pluralis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ
Gud,
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἔχετε
ha
echete
V-PAI-2P
Verb presens aktiv indikativ andra person pluralis
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
καρπὸν
frukt
karpon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ὑμῶν
du
ymon
P-2GP
Personligt/ägande pronomen andra person gen. pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ἁγιασμόν,
helgelse;
agiasmon,
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τέλος
slutet
telos
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
ζωὴν
liv
zoen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
αἰώνιον.
evig.
aionion.
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
Men nu när ni är befriade från synden och slavar hos Gud, får ni helgelse som frukt och till slut evigt liv.
23
τὰ
ta
T-NPN
Bestämd artikel nominativ pluralis neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ὀψώνια
lön
opsonia
N-NPN
Substantiv nominativ pluralis neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἁμαρτίας
synd
amartias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
θάνατος,
död;
thanatos,
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
χάρισμα
gåva
charisma
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud,
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ζωὴ
liv
zoe
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
αἰώνιος
evig
aionios
A-NSF
Adjektiv nominativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
Χριστῷ
den Smorde
Christo
N-DSM-T
Substantiv dativ singularis maskulinum (titel)
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-DSM-P
Substantiv dativ singularis maskulinum (person)
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
κυρίῳ
Herren
kyrio
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἡμῶν.¶
oss.
emon.
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Syndens lön är död, men Guds gåva är evigt liv i den Smorde Jesus, vår Herre.