Romarbrevet 5 – InterlinjärBeta


1
Δικαιωθέντες
Fått rätt
Dikaiothentes
V-APP-NPM
Verb aorist passiv particip nominativ pluralis maskulinum
οὖν
därför
oyn
CONJ
Konjunktion
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
πίστεως
tro,
pisteos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
εἰρήνην
frid
eirenen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἔχομεν
ha
echomen
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θεὸν
Gud,
theon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ,
den Smorde,
Christoy,
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
När vi nu har förklarats rättfärdiga av tro, har vi frid med Gud genom vår Herre Jesus den Smorde.
2
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
οὗ
vem
oy
R-GSM
Relativt pronomen gen. singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
προσαγωγὴν
tillträde
prosagogen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐσχήκαμεν
ha
eschekamen
V-RAI-1P
Verb perfekt aktiv indikativ första person pluralis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
πίστει
tro
pistei
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
χάριν
nåd
charin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ταύτην
detta
tayten
D-ASF
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
vem
e
R-DSF
Relativt pronomen dativ singularis femininum
ἑστήκαμεν,
stå;
estekamen,
V-RAI-1P
Verb perfekt aktiv indikativ första person pluralis
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
καυχώμεθα
berömma
kaychometha
V-PNI-1P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ första person pluralis
ἐπ᾽
ep
PREP
Preposition
ἐλπίδι
hopp
elpidi
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
δόξης
härlighet
doxes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ.
Gud.
theoy.
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
Genom honom har vi också i tron fått tillträde till den nåd vi står i – och vi gläder oss över Guds härlighets hopp.
3
οὐ
Inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
μόνον
endast
monon
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
δέ,
men,
de,
CONJ
Konjunktion
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
καυχώμεθα
berömma
kaychometha
V-PNI-1P
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ första person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
θλίψεσιν
lidande,
thlipsesin
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
εἰδότες
veta
eidotes
V-RAP-NPM
Verb perfekt aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
θλῖψις
lidande,
thlipsis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ὑπομονὴν
uthållighet
ypomonen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
κατεργάζεται,
arbeta;
katergazetai,
V-PNI-3S
Verb presens medium eller passiv-deponent indikativ tredje person singularis
Men inte bara det, vi gläder oss också i motgångarna, eftersom vi vet att: Lidandet ger uthållighet,
4
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ὑπομονὴ
uthållighet,
ypomone
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
δοκιμήν,
prov;
dokimen,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
δοκιμὴ
prov,
dokime
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἐλπίδα·
hopp.
elpida.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
och uthålligheten karaktär, och karaktären hopp.
5
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἐλπὶς
hopp
elpis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
καταισχύνει,
skämmas,
kataischynei,
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ἀγάπη
kärlek
agape
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἐκκέχυται
rinner ut
ekkechytai
V-RPI-3S
Verb perfekt passiv indikativ tredje person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ταῖς
tais
T-DPF
Bestämd artikel dativ pluralis femininum
καρδίαις
hjärta
kardiais
N-DPF
Substantiv dativ pluralis femininum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
πνεύματος
Ande
pneymatos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
ἁγίου
helig,
agioy
A-GSN
Adjektiv gen. singularis neutrum
τοῦ
toy
T-GSN
Bestämd artikel gen. singularis neutrum
δοθέντος
ge
dothentos
V-APP-GSN
Verb aorist passiv particip genitiv singularis neutrum
ἡμῖν.
oss.
emin.
P-1DP
Personligt/ägande pronomen första person dativ pluralis
Ett sådant hopp gör oss inte besvikna, för Guds kärlek är utgjuten i våra hjärtan genom den helige Ande som gavs åt oss.
6
ἔτι
ännu
eti
ADV
Adverb
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
Χριστὸς
den Smorde,
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
ὄντων
är
onton
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
ἀσθενῶν
svag
asthenon
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
ἔτι
ännu,
eti
ADV
Adverb
κατὰ
i enlighet med
kata
PREP
Preposition
καιρὸν
tid,
kairon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
ἀσεβῶν
ogudaktiga
asebon
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
ἀπέθανεν·
dö.
apethanen.
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
För medan vi fortfarande var svaga, dog den Smorde i rätt tid för de ogudaktiga.
7
μόλις
Knapp
molis
ADV
Adverb
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
δικαίου
rättfärdig
dikaioy
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
τις
något
tis
X-NSM
Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἀποθανεῖται,
dö;
apothaneitai,
V-FDI-3S
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person singularis
ὑπὲρ
För
yper
PREP
Preposition
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
ἀγαθοῦ
god,
agathoy
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
τάχα
kanske
tacha
ADV
Adverb
τις
något
tis
X-NSM
Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τολμᾷ
våga
tolma
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἀποθανεῖν·
dö.
apothanein.
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
Det är sällsynt att någon vill dö för en rättfärdig – kanske vågar någon dö för den som är god.
8
συνίστησιν
Rekommendera
synistesin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἑαυτοῦ
sig själv
eaytoy
F-3GSM
Reflexivt pronomen tredje person gen. singularis maskulinum
ἀγάπην
kärlek
agapen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ἡμᾶς
oss
emas
P-1AP
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ pluralis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεός,
Gud,
theos,
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
ἔτι
ännu
eti
ADV
Adverb
ἁμαρτωλῶν
syndig
amartolon
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
ὄντων
är
onton
V-PAP-GPM
Verb presens aktiv particip genitiv pluralis maskulinum
ἡμῶν
oss,
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Χριστὸς
den Smorde
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
ἀπέθανεν.
dö.
apethanen.
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
Men Gud demonstrerar sin egen kärlek för oss genom att den Smorde dog för oss medan vi ännu var syndare.
9
πολλῷ
Många
pollo
A-DSN
Adjektiv dativ singularis neutrum
οὖν
därför
oyn
CONJ
Konjunktion
μᾶλλον
mer,
mallon
ADV
Adverb
δικαιωθέντες
fått rätt
dikaiothentes
V-APP-NPM
Verb aorist passiv particip nominativ pluralis maskulinum
νῦν
nu
nyn
ADV
Adverb
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
αἵματι
blod
aimati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
αὐτοῦ
honom,
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
σωθησόμεθα
frälsa
sothesometha
V-FPI-1P
Verb futurum passiv indikativ första person pluralis
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
αὐτοῦ
honom
aytoy
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ὀργῆς.¶
vredesdomen!
orges.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
När vi nu har blivit rättfärdiga genom hans blod, hur mycket mer ska vi inte genom honom bli frälsta undan straffdomen.
10
Εἰ
Om
Ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
γὰρ
för,
gar
CONJ
Konjunktion
ἐχθροὶ
fientlig
echthroi
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
ὄντες
är,
ontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
κατηλλάγημεν
försona
katellagemen
V-2API-1P
Verb andra aorist passiv indikativ första person pluralis
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ
Gud
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θανάτου
död
thanatoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
υἱοῦ
son
yioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
αὐτοῦ,
honom,
aytoy,
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
πολλῷ
många
pollo
A-DSN
Adjektiv dativ singularis neutrum
μᾶλλον
mer,
mallon
ADV
Adverb
καταλλαγέντες
försona,
katallagentes
V-2APP-NPM
Verb andra aorist passiv particip nominativ pluralis maskulinum
σωθησόμεθα
frälsa
sothesometha
V-FPI-1P
Verb futurum passiv indikativ första person pluralis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ζωῇ
liv
zoe
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
αὐτοῦ·
honom!
aytoy.
P-GSM
Personligt/ägande pronomen gen. singularis maskulinum
För om vi – medan vi var fiender – blev försonade med Gud genom hans Sons död, ska vi – sedan vi blivit försonade – så mycket mer bli frälsta genom hans liv.
11
οὐ
Inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
μόνον
endast
monon
A-ASN
Adjektiv ackusativ singularis neutrum
δέ,
men,
de,
CONJ
Konjunktion
ἀλλὰ
men
alla
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
καυχώμενοι
berömma
kaychomenoi
V-PNP-NPM
Verb presens medium eller passiv-deponent particip nominativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θεῷ
Gud
theo
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἡμῶν
oss
emon
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ
den Smorde,
Christoy
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
οὗ
vem
oy
R-GSM
Relativt pronomen gen. singularis maskulinum
νῦν
nu
nyn
ADV
Adverb
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
καταλλαγὴν
försoning
katallagen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐλάβομεν.¶
ta emot.
elabomen.
V-2AAI-1P
Verb andra aorist aktiv indikativ första person pluralis
Inte bara det, vi gläder oss i Gud tack vare vår Herre Jesus den Smorde, genom vilken vi nu har tagit emot försoningen.
12
Διὰ
Genom
Dia
PREP
Preposition
τοῦτο
detta,
toyto
D-ASN
Demonstrativt pronomen ackusativ singularis neutrum
ὥσπερ
på samma sätt som
osper
CONJ
Konjunktion
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ἑνὸς
en
enos
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
ἀνθρώπου
människa
anthropoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ἁμαρτία
synd
amartia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
κόσμον
värld
kosmon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
εἰσῆλθεν
komma,
eiselthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἁμαρτίας
synd,
amartias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θάνατος,
död;
thanatos,
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
πάντας
alla
pantas
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
ἀνθρώπους
människa
anthropoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θάνατος
död
thanatos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
διῆλθεν,
vandra,
dielthen,
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἐφ᾽
eph
PREP
Preposition
vem
o
R-DSN
Relativt pronomen dativ singularis neutrum
πάντες
alla
pantes
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ἥμαρτον·
de har syndat.
emarton.
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
Därför, kom synden in i världen genom en enda människa, och genom synden döden. På så sätt nådde döden alla människor, eftersom alla hade syndat.
13
ἄχρι
Fram tills
achri
PREP
Preposition
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
νόμου
lärosystem,
nomoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἁμαρτία
synd
amartia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἦν
är
en
V-IAI-3S
Verb imperfekt aktiv indikativ tredje person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
κόσμῳ,
värld;
kosmo,
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
ἁμαρτία
Synd
amartia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐλλογεῖται
tillräkna,
ellogeitai
V-PPI-3S
Verb presens passiv indikativ tredje person singularis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ὄντος
är
ontos
V-PAP-GSM
Verb presens aktiv particip genitiv singularis maskulinum
νόμου·
lärosystem.
nomoy.
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
Synd fanns i världen redan före lagen, men synd tillräknas inte där ingen lag finns.
14
ἀλλ᾽
Men
all
CONJ
Konjunktion
ἐβασίλευσεν
regera
ebasileysen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θάνατος
död
thanatos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἀπὸ
från
apo
PREP
Preposition
Ἀδὰμ
Adam
Adam
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
μέχρι
ända till
mechri
PREP
Preposition
Μωϋσέως
Mose,
Moyseos
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἁμαρτήσαντας
hade syndat
amartesantas
V-AAP-APM
Verb aorist aktiv particip ackusativ pluralis maskulinum
ἐπὶ
epi
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
ὁμοιώματι
avbild
omoiomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
παραβάσεως
överträdelse
parabaseos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Ἀδὰμ
Adam,
Adam
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
ὅς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
τύπος
figur
typos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
μέλλοντος.
ska.
mellontos.
V-PAP-GSM
Verb presens aktiv particip genitiv singularis maskulinum
Ändå regerade döden från Adam till Mose, också över dem som inte hade syndat genom en sådan överträdelse som Adams. Adam var en förebild på den som skulle komma.
15
ἀλλ᾽
Men
all
CONJ
Konjunktion
οὐχ
inte
oych
PRT-N
Partikel nominativ
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
παράπτωμα
överträdelse
paraptoma
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
χάρισμα.
gåva.
charisma.
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
εἰ
Om
ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
ἑνὸς
en
enos
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
παραπτώματι
överträdelse,
paraptomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
πολλοὶ
många
polloi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ἀπέθανον,
dö,
apethanon,
V-2AAI-3P
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
πολλῷ
många
pollo
A-DSN
Adjektiv dativ singularis neutrum
μᾶλλον
mer
mallon
ADV
Adverb
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
χάρις
nåd
charis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
δωρεὰ
gåva
dorea
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
χάριτι
nåd
chariti
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
ἑνὸς
en
enos
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
ἀνθρώπου
människa,
anthropoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ
den Smorde,
Christoy
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
πολλοὺς
många
polloys
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
ἐπερίσσευσεν.
överträffa!
eperisseysen.
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
Överträdelsen kan inte jämföras med den fria gåvan. För om de många dog genom en endas överträdelse, hur mycket mer har inte Guds nåd och den fria gåvan, genom en man, Jesus den Smorde, på ett överflödande sätt kommit till många.
16
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
οὐχ
inte
oych
PRT-N
Partikel nominativ
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ἑνὸς
en
enos
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
ἁμαρτήσαντος
har syndat,
amartesantos
V-AAP-GSM
Verb aorist aktiv particip genitiv singularis maskulinum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
δώρημα·
gåva.
dorema.
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
μὲν
verkligen
men
PRT
Partikel
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
κρίμα
dom,
krima
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ἑνὸς
en
enos
A-GSN
Adjektiv gen. singularis neutrum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
κατάκριμα,
fördömelse;
katakrima,
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
χάρισμα
gåva
charisma
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
πολλῶν
många
pollon
A-GPN
Adjektiv gen. pluralis neutrum
παραπτωμάτων
överträdelse,
paraptomaton
N-GPN
Substantiv gen. pluralis neutrum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
δικαίωμα.¶
rättfärdighet.
dikaioma.
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
Och med gåvan är det inte som med en endas synd. Domen kom genom en enda och fick påföljden av fördömelse. Den fria gåvan däremot kom efter mångas överträdelser och ledde till rättfärdighet.
17
Εἰ
Om
Ei
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
γὰρ
för,
gar
CONJ
Konjunktion
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
ἑνὸς
en
enos
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
παραπτώματι
överträdelse,
paraptomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θάνατος
död
thanatos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ἐβασίλευσεν
regera
ebasileysen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
ἑνός,
en,
enos,
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
πολλῷ
många
pollo
A-DSN
Adjektiv dativ singularis neutrum
μᾶλλον
mer
mallon
ADV
Adverb
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
περισσείαν
överflöd
perisseian
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
χάριτος
nåd,
charitos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
δωρεᾶς
gåva
doreas
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
δικαιοσύνης
rättfärdighet
dikaiosynes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
λαμβάνοντες
ta emot,
lambanontes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
ζωῇ
liv
zoe
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
βασιλεύσουσιν
regera
basileysoysin
V-FAI-3P
Verb futurum aktiv indikativ tredje person pluralis
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
ἑνὸς
en,
enos
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ.¶
den Smorde!
Christoy.
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
Om en enda mans överträdelse betydde att döden började regera genom denne ende, hur mycket mer ska inte de som blir rättfärdiga genom att ta emot nådens överflödande rika gåva få regera i livet, tack vare en enda, Jesus den Smorde.
18
Ἄρα
Alltså
Ara
CONJ
Konjunktion
οὖν
därför,
oyn
CONJ
Konjunktion
ὡς
som
os
CONJ
Konjunktion
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ἑνὸς
en
enos
A-GSN
Adjektiv gen. singularis neutrum
παραπτώματος
överträdelse,
paraptomatos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
πάντας
alla
pantas
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
ἀνθρώπους
människa
anthropoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
κατάκριμα,
fördömelse,
katakrima,
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
δι᾽
genom
di
PREP
Preposition
ἑνὸς
en
enos
A-GSN
Adjektiv gen. singularis neutrum
δικαιώματος
rättfärdighet,
dikaiomatos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
πάντας
alla
pantas
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
ἀνθρώπους
människa
anthropoys
N-APM
Substantiv ackusativ pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
δικαίωσιν
rättfärdiggörelse
dikaiosin
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ζωῆς.
liv.
zoes.
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
Alltså, på samma sätt som en endas fall resulterade i fördömelsen för alla människor, så ledde en rättfärdig mans liv till en rättfärdighet som leder till liv för alla människor.
19
ὥσπερ
På samma sätt som
osper
CONJ
Konjunktion
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
παρακοῆς
olydnad
parakoes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
ἑνὸς
en
enos
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
ἀνθρώπου
människa,
anthropoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἁμαρτωλοὶ
syndig
amartoloi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
κατεστάθησαν
satt
katestathesan
V-API-3P
Verb aorist passiv indikativ tredje person pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
πολλοί,
många,
polloi,
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ὑπακοῆς
lydnad
ypakoes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
ἑνὸς
en,
enos
A-GSM
Adjektiv gen. singularis maskulinum
δίκαιοι
rättfärdig
dikaioi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
κατασταθήσονται
satt
katastathesontai
V-FPI-3P
Verb futurum passiv indikativ tredje person pluralis
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
πολλοί.¶
många.
polloi.
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
Liksom en enda människas olydnad gjorde de många till syndare, så skulle en endas lydnad göra de många rättfärdiga.
20
Νόμος
Lärosystem
Nomos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
παρεισῆλθεν,
skjutas in obemärkt,
pareiselthen,
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
πλεονάσῃ
bli större
pleonase
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
παράπτωμα·
överträdelse;
paraptoma.
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
οὗ
Där
oy
ADV
Adverb
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἐπλεόνασεν
bli större
epleonasen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ἁμαρτία,
synd,
amartia,
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ὑπερεπερίσσευσεν
flöda över
ypereperisseysen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
χάρις,
nåd,
charis,
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
Lagen kom dessutom in för att överträdelsen skulle bli större. Men där synden blev större, där har nåden flödat över.
21
ἵνα
för att
ina
CONJ
Konjunktion
ὥσπερ
på samma sätt som
osper
CONJ
Konjunktion
ἐβασίλευσεν
regera
ebasileysen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
ἁμαρτία
synd
amartia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
θανάτῳ,
död,
thanato,
N-DSM
Substantiv dativ singularis maskulinum
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
χάρις
nåd
charis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
βασιλεύσῃ
regera
basileyse
V-AAS-3S
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person singularis
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
δικαιοσύνης
rättfärdighet,
dikaiosynes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ζωὴν
liv
zoen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
αἰώνιον
evig,
aionion
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
Ἰησοῦ
Jesus
Iesoy
N-GSM-P
Substantiv gen. singularis maskulinum (person)
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἡμῶν.¶
oss.
emon.
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
För på samma sätt som synden har regerat över döden, så kan nu nåden regera och ge evigt liv, genom Jesus den Smorde, vår Herre.