Romarbrevet 6:19

Jag använder en enkel bild för er mänskliga svaghets skull. [Paulus ursäktar att han nu använder bilden att vara "förslavad" till rättfärdighet, eftersom Gud inte håller någon fången, men han använder det som en illustration ändå.]
Så som ni förr ställde era kroppar i orenhetens och laglöshetens tjänst
som ledde till laglöshet,
så ska ni nu ställa era kroppar i rättfärdighetens tjänst
som leder till helgelse (processen och förvandlingen till allt större helighet).

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Ἀνθρώπινον   λέγω   διὰ   τὴν   ἀσθένειαν   τῆς   σαρκὸς   ὑμῶν.   ὥσπερ   γὰρ   παρεστήσατε   τὰ   μέλη   ὑμῶν   δοῦλα   τῇ   ἀκαθαρσίᾳ   καὶ   τῇ   ἀνομίᾳ   εἰς   τὴν   ἀνομίαν,   οὕτως   νῦν   παραστήσατε   τὰ   μέλη   ὑμῶν   δοῦλα   τῇ   δικαιοσύνῃ   εἰς   ἁγιασμόν.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 34 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0442
Ἀνθρώπινον (Anthropinon)
mänsklig
In human terms
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
A-ASN
G3004
λέγω (lego)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
I speak
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-PAI-1S
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
on account of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G0769
ἀσθένειαν (astheneian)
svaghet, åkomma, sjuklighet
weakness
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G4561
σαρκὸς (sarkos)
kött, kropp, kollektiv identitet
flesh
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G4771
ὑμῶν. (ymon.)
du, ni, er
of you.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person gen. pluralis
P-2GP
G5618
ὥσπερ (osper)
på samma sätt som
For as
Konj. Konjunktion
CONJ
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G3936
παρεστήσατε (parestesate)
stå bredvid, genast ge, bära fram, ...
you yielded
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-AAI-2P
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
T-APN
G3196
μέλη (mele)
lem, kroppsdel, kropp
members
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
N-APN
G4771
ὑμῶν (ymon)
du, ni, er
of you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person gen. pluralis
P-2GP
G1401
δοῦλα (doyla)
slav, livegen, tjänare
in bondage
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
A-APN
G3588
τῇ (te)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G0167
ἀκαθαρσίᾳ (akatharsia)
orenhet
to impurity
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τῇ (te)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G0458
ἀνομίᾳ (anomia)
laglöshet, orättfärdighet
to lawlessness
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
unto
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G0458
ἀνομίαν, (anomian,)
laglöshet, orättfärdighet
lawlessness,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3779
οὕτως (oytos)
så, således, till och med så, på de ...
so
Adverb Adverb
ADV
G3568
νῦν (nyn)
nu, från och med nu
now
Adverb Adverb
ADV
G3936
παραστήσατε (parastesate)
stå bredvid, genast ge, bära fram, ...
do yield
VERB Verb
2:a aorist aktiv imp. andra aorist aktiv imp.
pl. andra person pluralis
V-2AAM-2P
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
T-APN
G3196
μέλη (mele)
lem, kroppsdel, kropp
members
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
N-APN
G4771
ὑμῶν (ymon)
du, ni, er
of you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person gen. pluralis
P-2GP
G1401
δοῦλα (doyla)
slav, livegen, tjänare
in bondage
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis neutrum
A-APN
G3588
τῇ (te)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G1343
δικαιοσύνῃ (dikaiosyne)
rättfärdighet
to righteousness
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
unto
Preposition Preposition
PREP
G0038
ἁγιασμόν. (agiasmon.)
helgelse, helighet
sanctification.
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)