1 ἀπώσατο
stöta undan
aposato
Ἰσραηλίτης
israelit
Israelites
Βενιαμίν.
Benjamin.
Beniamin.
Jag frågar nu: Har då Gud helt och hållet förkastat sitt folk? Absolut inte! Jag är själv israelit, av Abrahams ätt och av Benjamins stam.
2 ἀπώσατο
stöta undan
aposato
προέγνω.¶
känna sedan tidigare.
proegno.
γραφή,
något skrivet,
graphe,
ἐντυγχάνει
vädjar
entygchanei
Gud har inte förkastat sitt folk som han en gång har erkänt som sitt. Vet ni inte vad Skriften säger där den talar om Elia, hur han vänder sig till Gud och anklagar Israel.
3 ἀπέκτειναν,
döda;
apekteinan,
θυσιαστήριά
altare
thysiasteria
κατέσκαψαν,
bryta ner;
kateskapsan,
ὑπελείφθην
lämna kvar
ypeleiphthen
Herre, de har dödat dina profeter och rivit ner dina altaren. Jag ensam är kvar, och de är ute efter mitt liv.
4 χρηματισμός;
guds svar?
chrematismos;
ἑπτακισχιλίους
sjutusen
eptakischilioys
Men vad är Guds svar till honom? Jag har lämnat kvar åt mig sjutusen man som inte har böjt knä för Baal.
5På samma sätt finns också nu i denna tid en rest som Gud har utvalt av nåd.
6Men är det av nåd, så är det inte av gärningar. Annars vore nåden inte längre nåd.
7 ἐπιζητεῖ
söka efter
epizetei
ἐπέτυχεν,
uppnå;
epetychen,
ἐπέτυχεν·
uppnå.
epetychen.
ἐπωρώθησαν
förhärda,
eporothesan
Vad innebär då detta? Att Israel inte har uppnått vad de strävar efter. De utvalda har nått det, men de andra har blivit förhärdade.
8 γέγραπται·
skriva:
gegraptai.
κατανύξεως,
likgiltighet,
katanyxeos,
Som det står skrivet: Gud har gett dem en likgiltighetens ande, ögon som inte ser och öron som inte hör, ända till denna dag.
9 σκάνδαλον
stötesten
skandalon
ἀνταπόδομα
belöning
antapodoma
David säger: Låt deras bord bli en snara och ett nät, en fälla och ett straff för dem.
10 σκοτισθήτωσαν
Förmörka
skotisthetosan
σύγκαμψον.¶
böja ner.
sygkampson.
Låt deras ögon förmörkas så att de inte ser, och böj deras rygg för alltid.
11 παραπτώματι
överträdelse
paraptomati
παραζηλῶσαι
väcka avund
parazelosai
Jag frågar nu: De har väl inte snubblat för att de skulle falla? Absolut inte! Men genom deras fall har frälsningen kommit till hedningarna, för att "väcka deras avund".
12 παράπτωμα
överträdelse
paraptoma
Om nu deras fall innebar rikedom för världen och deras fåtalighet rikedom för hedningarna, hur mycket mer ska då inte deras fulla antal bli det?
13 ἔθνεσιν·
hedning.
ethnesin.
ἀπόστολος,
apostel,
apostolos,
διακονίαν
tjänst
diakonian
Nu talar jag till er hedningar. Eftersom jag är hedningarnas apostel sätter jag mitt ämbete högt,
14 παραζηλώσω
väcka avund
parazeloso
om jag på något sätt kan få mina landsmän att bli avundsjuka, och på så vis frälsa några av dem.
15 καταλλαγὴ
försoning
katallage
πρόσλημψις
emottagande,
proslempsis
För om deras förkastelse innebar världens försoning, vad ska då deras upptagande innebära om inte liv från de döda?
16 ἀπαρχὴ
förstlingsfrukt
aparche
Om förstlingsbrödet är heligt, är hela degen helig. Och om roten är helig, är också grenarna heliga.
17 ἐξεκλάσθησαν,
bryta bort (grenar),
exeklasthesan,
ἀγριέλαιος
tillhörande ett vildolivträd
agrielaios
ἐνεκεντρίσθης
inympa
enekentristhes
συγκοινωνὸς
deltagare
sygkoinonos
Men om nu några av grenarna har brutits bort, och du som är en vild olivkvist har blivit inympad bland dem och fått del av det äkta olivträdets näringsrika rot,
18 κατακαυχῶ
förhäva sig
katakaycho
κατακαυχᾶσαι,
förhäva sig,
katakaychasai,
då ska du inte förhäva dig över grenarna. Om du förhäver dig ska du veta att det inte är du som bär roten utan roten som bär dig.
19 ἐξεκλάσθησαν
bryta bort (grenar)
exeklasthesan
ἐγκεντρισθῶ.
inympa.
egkentristho.
Nu invänder du kanske: "Grenarna bröts bort för att jag skulle ympas in."
20 ἐξεκλάσθησαν,
bryta bort (grenar);
exeklasthesan,
Det stämmer, de bröts bort på grund av otro, men du är kvar genom tron. Var inte högmodig, utan bäva.
21 ἐφείσατο,
skona,
epheisato,
φείσεται.¶
skona.
pheisetai.
För om Gud inte skonade de naturliga grenarna ska han inte heller skona dig.
22 χρηστότητα
godhet
chrestoteta
ἀποτομίαν
stränghet
apotomian
ἀποτομία,
stränghet;
apotomia,
χρηστότης
godhet
chrestotes
χρηστότητι·
godhet;
chrestoteti.
ἐκκοπήσῃ.
avhugget.
ekkopese.
Se här Guds godhet och stränghet: stränghet mot dem som föll, Guds godhet mot dig om du blir kvar i hans godhet. Annars blir också du bortskuren.
23 ἐπιμένωσιν
stanna
epimenosin
ἐγκεντρισθήσονται·
inympa;
egkentristhesontai.
ἐγκεντρίσαι
inympa
egkentrisai
Men även de andra kommer att ympas in ifall de inte blir kvar i sin otro, för Gud har makt att ympa in dem igen.
24 ἐξεκόπης
avhugget
exekopes
ἀγριελαίου
tillhörande ett vildolivträd,
agrielaioy
ἐνεκεντρίσθης
inympa
enekentristhes
καλλιέλαιον,
äkta olivträd,
kallielaion,
ἐγκεντρισθήσονται
inympa
egkentristhesontai
För om du blev bortskuren från vildoliven som du av naturen tillhörde och mot naturen inympad i ett äkta olivträd, hur mycket lättare ska då inte de naturliga grenarna ympas in i sitt eget olivträd?
25 ἀγνοεῖν,
visa okunnighet eller oförståndighet.,
agnoein,
μυστήριον
mysterium
mysterion
φρόνιμοι,
förståndig,
phronimoi,
πώρωσις
förhärdelse
porosis
Syskon, jag vill att ni ska känna till detta mysterium så att ni inte har för höga tankar om er själva. En del av Israel har drabbats av förhärdelse, och så ska det förbli till dess att hedningarna i fullt antal har kommit in.
26 σωθήσεται
frälsa,
sothesetai
γέγραπται·
skriva:
gegraptai.
ῥυόμενος,
frälsa,
rhyomenos,
ἀποστρέψει
att vända sig bort
apostrepsei
ἀσεβείας
ogudaktighet
asebeias
Det är på det sättet hela Israel ska bli frälst, som det står skrivet : Från Sion ska Frälsaren komma och ta bort ogudaktighet från Jakob.
27 διαθήκη,
förbund,
diatheke,
ἀφέλωμαι
ta ifrån
aphelomai
Och detta är mitt förbund med dem, när jag tar bort deras synder.
28 εὐαγγέλιον
evangeliet,
yangelion
När det gäller evangeliet är de fiender för er skull, men när det gäller utkorelsen är de älskade för fädernas skull,
29 ἀμεταμέλητα
Inte ångra
ametameleta
för Gud ångrar inte sina gåvor och sin kallelse.
30 ὥσπερ
På samma sätt som
osper
ἠπειθήσατε
tror inte
epeithesate
ἠλεήθητε
förbarma sig
eleethete
ἀπειθείᾳ,
olydnad,
apeitheia,
Det fanns en tid förut när ni var olydiga mot Gud, men nu har ni fått barmhärtighet genom deras olydnad.
31 ἠπείθησαν
tror inte,
epeithesan
ἐλέει
barmhärtighet,
eleei
ἐλεηθῶσιν.
förbarma sig.
eleethosin.
Så har nu också de varit olydiga, för att sedan få barmhärtighet genom den barmhärtighet som ni har fått.
32 συνέκλεισεν
Fånga
synekleisen
ἀπείθειαν
olydnad,
apeitheian
ἐλεήσῃ.¶
förbarma sig.
eleese.
Gud har gjort alla till fångar under olydnaden för att sedan förbarma sig över alla.
33 ἀνεξεραύνητα
outgrundlig
anexerayneta
ἀνεξιχνίαστοι
outrannsaklig
anexichniastoi
O vilket djup av rikedom och vishet och kunskap hos Gud! Hur outgrundliga är inte hans domar och hur outrannsakliga hans vägar.
34 σύμβουλος
rådgivare
symboylos
Vem har helt och fullt förstått Herrens sinne? Vem har varit hans rådgivare?
35 ἀνταποδοθήσεται
återbetala. vedergälla
antapodothesetai
Vem har skänkt honom något som han måste återgälda?
36Från honom och genom honom och till honom är ju allting. Honom tillhör äran i evighet, amen.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+