1 Παρακαλῶ
Bönfalla
Parakalo
παραστῆσαι
stå bredvid
parastesai
εὐάρεστον
välbehaglig,
eyareston
Jag ber er därför, mina syskon – vid Guds barmhärtighet , att frambära era kroppar som ett levande heligt offer som behagar Gud. Detta är er andliga tjänst.
2
συσχηματίζεσθε
anpassa sig till
syschematizesthe
μεταμορφοῦσθε
förvandla
metamorphoysthe
ἀνακαινώσει
förnyelse
anakainosei
δοκιμάζειν
pröva
dokimazein
εὐάρεστον
välbehaglig
eyareston
τέλειον.
fullkomlig.
teleion.
Och anpassa er inte efter den här tidsåldern, utan låt er förvandlas genom sinnets förnyelse, så att ni kan pröva vad som är Guds vilja : det som är gott och välbehagligt och fullkomligt.
3 ὑπερφρονεῖν
ha för höga tankar
yperphronein
σωφρονεῖν,
vara vid sina sinnen,
sophronein,
ἐμέρισεν
splittra
emerisen
För genom den nåd som gavs åt mig säger jag till var och en som finns bland er att inte ha högre tankar om sig själv än sig bör. Bedöm i stället din förmåga på rätt sätt, utifrån det mått av tro som Gud har gett åt var och en.
4För på samma sätt som vi har många olika delar i en kropp och delarna inte har samma funktion,
5
Χριστῷ,
den Smorde;
Christo,
så utgör vi, fast vi är många, en enda kropp i den Smorde, och individuellt är vi delar som hör ihop med varandra.
6 προφητείαν
profetia,
propheteian
ἀναλογίαν
proportion
analogian
Vi alla har olika nådegåvor, som alla har sitt ursprung från nåd. Om det är profetisk gåva, så ska den användas i proportion till din tro.
7 διακονίαν
tjänst,
diakonian
διακονίᾳ,
tjänst;
diakonia,
διδάσκων
undervisa,
didaskon
διδασκαλίᾳ,
lära;
didaskalia,
Om det är tjänandets gåva, så ska den användas för att tjäna. Om det är undervisningens gåva, ska den användas för att lära ut.
8 παρακαλῶν
bönfalla,
parakalon
παρακλήσει,
tröst;
paraklesei,
μεταδιδοὺς
dela med sig,
metadidoys
ἁπλότητι,
uppriktighet;
aploteti,
προϊστάμενος
leda,
proistamenos
ἱλαρότητι.¶
glädje.
ilaroteti.
Om det är gåvan att uppmuntra, ska den användas för att uppmuntra. Om det är gåvan att frikostigt dela med sig, ska det ske uppriktigt. Om det är ledarens gåva, ska det ske med engagemang. Om det är barmhärtighetens gåva, ska det göras med glädje.
9 ἀνυπόκριτος.
oförställd:
anypokritos.
ἀποστυγοῦντες
Avskyr
apostygoyntes
πονηρόν,
ondskefull,
poneron,
κολλώμενοι
ansluta till
kollomenoi
Kärleken – den okonstlade – gör att ni avskyr det onda, håller fast vid det goda,
10 φιλαδελφίᾳ
syskonkärlek
philadelphia
ἀλλήλους
varandra
alleloys
φιλόστοργοι,
tillgiven
philostorgoi,
ἀλλήλους
varandra
alleloys
προηγούμενοι,
högakta på ett föredömligt sätt,
proegoymenoi,
är tillgivna varandra i syskonkärleken och respektfullt högaktar varandra.
11
ζέοντες,
brinnande,
zeontes,
δουλεύοντες,
tjäna,
doyleyontes,
Den gör att ni inte slappnar av i er iver när ni brinnande i anden tjänar Herren,
12 χαίροντες,
glädja sig,
chairontes,
ὑπομένοντες,
stå fast,
ypomenontes,
προσκαρτεροῦντες,
fortsätta,
proskarteroyntes,
gläder er i hoppet, är uthålliga i lidandet, ihärdiga i bönen.
13 κοινωνοῦντες,
fått del i,
koinonoyntes,
φιλοξενίαν
gästfrihet
philoxenian
διώκοντες·
förfölja.
diokontes.
Den gör att ni hjälper de heliga med vad de behöver och strävar efter gästfrihet.
14 εὐλογεῖτε
Välsigna
eylogeite
διώκοντας
förfölja
diokontas
εὐλογεῖτε
Välsigna
eylogeite
καταρᾶσθε.
förbanna;
katarasthe.
Välsigna dem som förföljer er, välsigna dem och förbanna dem inte.
15
χαίρειν
Glädja sig
chairein
χαιρόντων,
glädja sig,
chaironton,
κλαιόντων.
gråta;
klaionton.
Gläd er med dem som gläder sig och gråt med dem som gråter.
16 ἀλλήλους
varandra
alleloys
φρονοῦντες,
tänka,
phronoyntes,
φρονοῦντες,
tänka,
phronoyntes,
ταπεινοῖς
ödmjuk
tapeinois
συναπαγόμενοι.
drag ner.
synapagomenoi.
φρόνιμοι
förståndig
phronimoi
ἑαυτοῖς.
sig själv.
eaytois.
Lev i harmoni med varandra. Tänk inte högfärdigt, utan var delaktiga i det som är smått. Var inte visa i era egna ögon!
17 ἀποδιδόντες,
betala,
apodidontes,
προνοούμενοι
planera
pronooymenoi
ἀνθρώπων·
människa;
anthropon.
Löna inte ont med ont, tänk på vad som är gott i alla människors ögon.
18 ἀνθρώπων
människa
anthropon
εἰρηνεύοντες,
leva i harmoni;
eireneyontes,
Om det är möjligt, och så mycket det beror på er, lev i frid med alla människor.
19 ἐκδικοῦντες,
skaffa rätt,
ekdikoyntes,
ἀγαπητοί,
älskad;
agapetoi,
γέγραπται
Skriva
gegraptai
ἐκδίκησις,
skaffa rätt,
ekdikesis,
ἀνταποδώσω,
återbetala. vedergälla,
antapodoso,
Ta inte rätten i egna händer, mina älskade vänner, lämna i stället utrymme för straffdomen. För det står: "Hämnden är min, jag ska straffa, säger Herren."
20
ἄνθρακας
glödande kol
anthrakas
Men om din fiende är hungrig, ge honom att äta, om han är törstig, ge honom att dricka. Då samlar du glödande kol på hans huvud.
21Låt dig inte besegras av det onda, besegra i stället det onda med det goda.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+