Romarbrevet 10 – InterlinjärBeta


1
Ἀδελφοί,
Bror,
Adelphoi,
N-VPM
Substantiv vokativ pluralis maskulinum
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
μὲν
verkligen
men
PRT
Partikel
εὐδοκία
behag
eydokia
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
ἐμῆς
min
emes
S-1SGSF
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis femininum
καρδίας
hjärta
kardias
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
δέησις
bön
deesis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
θεὸν
Gud
theon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ὑπὲρ
för
yper
PREP
Preposition
αὐτῶν
honom
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
σωτηρίαν.
frälsning.
soterian.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Syskon , mitt hjärtas verkliga önskan och bön till Gud för dem är frälsning.
2
μαρτυρῶ
Vittna
martyro
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
αὐτοῖς
honom,
aytois
P-DPM
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
ζῆλον
brinnande iver
zelon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ἔχουσιν
ha,
echoysin
V-PAI-3P
Verb presens aktiv indikativ tredje person pluralis
ἀλλ᾽
men
all
CONJ
Konjunktion
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
κατ᾽
i enlighet med
kat
PREP
Preposition
ἐπίγνωσιν.
kunskap.
epignosin.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
Jag kan vittna om att de har en iver för Gud, men de saknar den rätta insikten,
3
ἀγνοοῦντες
Visa okunnighet eller oförståndighet.
agnooyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
δικαιοσύνην
rättfärdighet,
dikaiosynen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἰδίαν
ens egen
idian
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
δικαιοσύνην
rättfärdighet
dikaiosynen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ζητοῦντες
söka
zetoyntes
V-PAP-NPM
Verb presens aktiv particip nominativ pluralis maskulinum
στῆσαι
stå,
stesai
V-AAN
Verb aorist aktiv infinitiv
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
δικαιοσύνῃ
rättfärdighet
dikaiosyne
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
θεοῦ
Gud,
theoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
οὐχ
inte
oych
PRT-N
Partikel nominativ
ὑπετάγησαν.¶
underordna.
ypetagesan.
V-2API-3P
Verb andra aorist passiv indikativ tredje person pluralis
för de känner inte Guds rättfärdighet och försöker upprätta sin egen rättfärdighet – de har inte underordnat sig Guds rättfärdighet.
4
Τέλος
Slutet
Telos
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
νόμου
lärosystem
nomoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
Χριστὸς
den Smorde,
Christos
N-NSM-T
Substantiv nominativ singularis maskulinum (titel)
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
δικαιοσύνην
rättfärdighet
dikaiosynen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
παντὶ
alla
panti
A-DSM
Adjektiv dativ singularis maskulinum
τῷ
to
T-DSM
Bestämd artikel dativ singularis maskulinum
πιστεύοντι.
tro.
pisteyonti.
V-PAP-DSM
Verb presens aktiv particip dativ singularis maskulinum
För syftet med lagen är den Smorde , till rättfärdighet för var och en som tror.
5
Μωϋσῆς
Mose
Moyses
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
γράφει
skriva
graphei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
δικαιοσύνην
rättfärdighet
dikaiosynen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
τοῦ
toy
T-GSM
Bestämd artikel gen. singularis maskulinum
νόμου
lärosystem,
nomoy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
ποιήσας
göra
poiesas
V-AAP-NSM
Verb aorist aktiv particip nominativ singularis maskulinum
αὐτὰ
honom
ayta
P-APN
Personligt/ägande pronomen ackusativ pluralis neutrum
ἄνθρωπος
människa,
anthropos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
ζήσεται
leva
zesetai
V-FDI-3S
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
αὐτοῖς.¶
honom
aytois.
P-DPN
Personligt/ägande pronomen dativ pluralis neutrum
För Mose skriver ju om den rättfärdighet som kommer från undervisningen : Den människa som gör detta , ska leva genom den.
6
E
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
πίστεως
tro
pisteos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
δικαιοσύνη
rättfärdighet,
dikaiosyne
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
οὕτως
oytos
ADV
Adverb
λέγει·
säga:
legei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
μὴ
Inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
εἴπῃς
tala
eipes
V-2AAS-2S
Verb andra aorist aktiv subjunktiv andra person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
καρδίᾳ
hjärta
kardia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
σου·
du,
soy.
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person gen. singularis
τίς
vad
tis
I-NSM
Frågande/Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἀναβήσεται
stiga upp
anabesetai
V-FDI-3S
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
οὐρανόν;
himmel?
oyranon;
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
τοῦτ᾽
Detta
toyt
D-NSN
Demonstrativt pronomen nominativ singularis neutrum
ἔστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
Χριστὸν
den Smorde
Christon
N-ASM-T
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (titel)
καταγαγεῖν·
ta med ner,
katagagein.
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
Men den rättfärdighet som kommer av tro säger så här: Du borde inte fråga i ditt hjärta: "Vem ska stiga upp till himlen?" – det vill säga för att ta ned den Smorde?
7
eller,
e
CONJ
Konjunktion
τίς
vad
tis
I-NSM
Frågande/Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
καταβήσεται
komma ner
katabesetai
V-FDI-3S
Verb futurum medium-deponent indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἄβυσσον;
avgrunden?
abysson;
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
τοῦτ᾽
Detta
toyt
D-NSN
Demonstrativt pronomen nominativ singularis neutrum
ἔστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
Χριστὸν
den Smorde
Christon
N-ASM-T
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (titel)
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
νεκρῶν
död
nekron
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
ἀναγαγεῖν.
föra.
anagagein.
V-2AAN
Verb andra aorist aktiv infinitiv
Eller: "Vem ska stiga ner till avgrunden?" – det vill säga för att hämta upp den Smorde från de döda?
8
ἀλλὰ
Men
alla
CONJ
Konjunktion
τί
vad
ti
I-ASN
Frågande/Obestämt pronomen ackusativ singularis neutrum
λέγει;
säga?
legei;
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἐγγύς
Nära
ngys
PREP
Preposition
σου
du
soy
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person gen. singularis
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
ῥῆμά
ord
rhema
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
ἐστιν
är,
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
στόματί
mun
stomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
σου
du
soy
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person gen. singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
καρδίᾳ
hjärta
kardia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
σου·
du.
soy.
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person gen. singularis
τοῦτ᾽
Detta
toyt
D-NSN
Demonstrativt pronomen nominativ singularis neutrum
ἔστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
τὸ
to
T-NSN
Bestämd artikel nominativ singularis neutrum
ῥῆμα
ord
rhema
N-NSN
Substantiv nominativ singularis neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
πίστεως
tro
pisteos
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
vem
o
R-ASN
Relativt pronomen ackusativ singularis neutrum
κηρύσσομεν·
predika,
keryssomen.
V-PAI-1P
Verb presens aktiv indikativ första person pluralis
Men vad säger den? "Ordet är nära dig, i din mun och i ditt hjärta." – Det är detta trons ord vi predikar.
9
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
ἐὰν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
ὁμολογήσῃς
bekänna
omologeses
V-AAS-2S
Verb aorist aktiv subjunktiv andra person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
στόματί
mun
stomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
σου
du,
soy
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person gen. singularis
κύριον
Herren
kyrion
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
Ἰησοῦν
Jesus
Iesoyn
N-ASM-P
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (person)
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
πιστεύσῃς
tro
pisteyses
V-AAS-2S
Verb aorist aktiv subjunktiv andra person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
καρδίᾳ
hjärta
kardia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
σου
du,
soy
P-2GS
Personligt/ägande pronomen andra person gen. singularis
ὅτι
att
oti
CONJ
Konjunktion
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
θεὸς
Gud
theos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
αὐτὸν
honom
ayton
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
ἤγειρεν
vakna
egeiren
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
ἐκ
av
ek
PREP
Preposition
νεκρῶν,
död,
nekron,
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
σωθήσῃ·
frälsa.
sothese.
V-FPI-2S
Verb futurum passiv indikativ andra person singularis
För om du bekänner Herren Jesus med din mun och i ditt hjärta tror att Gud uppväckte honom från de döda, ska du bli frälst.
10
καρδίᾳ
Hjärta
kardia
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
πιστεύεται
tro
pisteyetai
V-PPI-3S
Verb presens passiv indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
δικαιοσύνην,
rättfärdighet;
dikaiosynen,
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
στόματι
Mun
stomati
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ὁμολογεῖται
bekänna
omologeitai
V-PPI-3S
Verb presens passiv indikativ tredje person singularis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
σωτηρίαν.¶
frälsning.
soterian.
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
För med hjärtat tror man, vilket leder till rättfärdighet och med munnen bekänner man, vilket leder till frälsning .
11
Λέγει
Säga
Legei
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
γραφή·
något skrivet,
graphe.
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
πᾶς
alla
pas
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
πιστεύων
tro
pisteyon
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
ἐπ᾽
ep
PREP
Preposition
αὐτῷ
honom
ayto
P-DSM
Personligt/ägande pronomen dativ singularis maskulinum
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
καταισχυνθήσεται.
skämmas.
kataischynthesetai.
V-FPI-3S
Verb futurum passiv indikativ tredje person singularis
Skriften säger ju : Ingen som tror på honom ska komma på skam.
12
οὐ
Inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
γάρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ἐστιν
är
estin
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
διαστολὴ
skillnad
diastole
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
Ἰουδαίου
judisk
Ioydaioy
A-GSM-PG
Adjektiv gen. singularis maskulinum (person)
τε
både
te
CONJ
Konjunktion
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
Ἕλληνος·
grek;
Ellenos.
N-GSM-LG
Substantiv gen. singularis maskulinum (plats)
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
αὐτὸς
honom
aytos
P-NSM
Personligt/ägande pronomen nominativ singularis maskulinum
κύριος
Herren
kyrios
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
πάντων
alla
panton
A-GPM
Adjektiv gen. pluralis maskulinum
πλουτῶν
vara rik
ployton
V-PAP-NSM
Verb presens aktiv particip nominativ singularis maskulinum
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
πάντας
alla
pantas
A-APM
Adjektiv ackusativ pluralis maskulinum
τοὺς
toys
T-APM
Bestämd artikel ackusativ pluralis maskulinum
ἐπικαλουμένους
kalla på
epikaloymenoys
V-PMP-APM
Verb presens medium particip ackusativ pluralis maskulinum
αὐτόν.
honom.
ayton.
P-ASM
Personligt/ägande pronomen ackusativ singularis maskulinum
Det är ingen skillnad mellan jude och grek, för allas gemensamme Herre är rik mot alla dem som åkallar honom.
13
πᾶς
Alla
pas
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
ὃς
vem
os
R-NSM
Relativt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἂν
i så fall
an
PRT
Partikel
ἐπικαλέσηται
kalla på
epikalesetai
V-AMS-3S
Verb aorist medium subjunktiv tredje person singularis
τὸ
to
T-ASN
Bestämd artikel ackusativ singularis neutrum
ὄνομα
namn
onoma
N-ASN
Substantiv ackusativ singularis neutrum
κυρίου
Herrens
kyrioy
N-GSM
Substantiv gen. singularis maskulinum
σωθήσεται.¶
frälsa.
sothesetai.
V-FPI-3S
Verb futurum passiv indikativ tredje person singularis
För var och en som åkallar Herrens namn ska bli frälst.
14
Πῶς
Hur
Pos
PRT-I
Partikel Frågande
οὖν
därför
oyn
CONJ
Konjunktion
ἐπικαλέσωνται
kalla på
epikalesontai
V-AMS-3P
Verb aorist medium subjunktiv tredje person pluralis
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
ὃν
vem
on
R-ASM
Relativt pronomen ackusativ singularis maskulinum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἐπίστευσαν;
tro?
episteysan;
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
πῶς
Hur
pos
PRT-I
Partikel Frågande
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
πιστεύσωσιν
tro
pisteysosin
V-AAS-3P
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person pluralis
οὗ
vem
oy
R-GSM
Relativt pronomen gen. singularis maskulinum
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἤκουσαν;
höra?
ekoysan;
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
πῶς
Hur
pos
PRT-I
Partikel Frågande
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἀκούσωσιν
höra
akoysosin
V-AAS-3P
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person pluralis
χωρὶς
utan
choris
PREP
Preposition
κηρύσσοντος;
predika?
keryssontos;
V-PAP-GSM
Verb presens aktiv particip genitiv singularis maskulinum
Hur skulle de kunna åkalla honom som de inte har trott på? Hur skulle de kunna tro på honom som de inte hört om? Hur skulle de kunna höra, om ingen predikar?
15
πῶς
Hur
pos
PRT-I
Partikel Frågande
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
κηρύξωσιν
predika
keryxosin
V-AAS-3P
Verb aorist aktiv subjunktiv tredje person pluralis
ἐὰν
om
ean
COND
Villkorlig partikel/konjunktion
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἀποσταλῶσιν;
sända?
apostalosin;
V-2APS-3P
Verb andra aorist passiv subjunktiv tredje person pluralis
καθὼς
Som
kathos
CONJ
Konjunktion
γέγραπται·
skriva:
gegraptai.
V-RPI-3S
Verb perfekt passiv indikativ tredje person singularis
ὡς
Som
os
ADV
Adverb
ὡραῖοι
vacker
oraioi
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
οἱ
oi
T-NPM
Bestämd artikel nominativ pluralis maskulinum
πόδες
fot
podes
N-NPM
Substantiv nominativ pluralis maskulinum
τῶν
ton
T-GPM
Bestämd artikel gen. pluralis maskulinum
εὐαγγελιζομένων
predika
yangelizomenon
V-PMP-GPM
Verb presens medium particip genitiv pluralis maskulinum
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
ἀγαθά.
god!
agatha.
A-APN
Adjektiv ackusativ pluralis neutrum
Hur ska de predika, om de inte är utsända? Som det står skrivet: Hur ljuvliga är inte fotstegen av dem som förkunnar goda ting!
16
ἀλλ᾽
Men
all
CONJ
Konjunktion
οὐ
inte
oy
PRT-N
Partikel nominativ
πάντες
alla
pantes
A-NPM
Adjektiv nominativ pluralis maskulinum
ὑπήκουσαν
lyda
ypekoysan
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
τῷ
to
T-DSN
Bestämd artikel dativ singularis neutrum
εὐαγγελίῳ·
evangeliet.
yangelio.
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
Ἠσαΐας
Jesaja
Esaias
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
γὰρ
för
gar
CONJ
Konjunktion
λέγει·
säga,
legei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
κύριε,
Herre,
kyrie,
N-VSM
Substantiv vokativ singularis maskulinum
τίς
vad
tis
I-NSM
Frågande/Obestämt pronomen nominativ singularis maskulinum
ἐπίστευσεν
tro
episteysen
V-AAI-3S
Verb aorist aktiv indikativ tredje person singularis
τῇ
te
T-DSF
Bestämd artikel dativ singularis femininum
ἀκοῇ
hörsel
akoe
N-DSF
Substantiv dativ singularis femininum
ἡμῶν;
oss?
emon;
P-1GP
Personligt/ägande pronomen första person gen. pluralis
Men alla har inte hörsammat evangeliet. Jesaja säger ju: Herre, vem har trott vår redogörelse?
17
ἄρα
Alltså
ara
CONJ
Konjunktion
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
πίστις
tro
pistis
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
ἐξ
av
ex
PREP
Preposition
ἀκοῆς
hörsel,
akoes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
e
T-NSF
Bestämd artikel nominativ singularis femininum
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἀκοὴ
hörsel
akoe
N-NSF
Substantiv nominativ singularis femininum
διὰ
genom
dia
PREP
Preposition
ῥήματος
ord
rhematos
N-GSN
Substantiv gen. singularis neutrum
Χριστοῦ.
den Smorde.
Christoy.
N-GSM-T
Substantiv gen. singularis maskulinum (titel)
Alltså : Tron kommer av det man hör, det man hör kommer genom den Smordes ord .
18
ἀλλὰ
Men
alla
CONJ
Konjunktion
λέγω·
säga,
lego.
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἤκουσαν;
höra?
ekoysan;
V-AAI-3P
Verb aorist aktiv indikativ tredje person pluralis
μενοῦνγε
Ja snarare:
menoynge
PRT
Partikel
εἰς
In i
eis
PREP
Preposition
πᾶσαν
alla
pasan
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
γῆν
jorden
gen
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐξῆλθεν
exelthen
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
o
T-NSM
Bestämd artikel nominativ singularis maskulinum
φθόγγος
ljud
hthongos
N-NSM
Substantiv nominativ singularis maskulinum
αὐτῶν
honom;
ayton
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
καὶ
Och
kai
CONJ
Konjunktion
εἰς
in i
eis
PREP
Preposition
τὰ
ta
T-APN
Bestämd artikel ackusativ pluralis neutrum
πέρατα
den yttersta gränsen
perata
N-APN
Substantiv ackusativ pluralis neutrum
τῆς
tes
T-GSF
Bestämd artikel gen. singularis femininum
οἰκουμένης
världen,
oikoymenes
N-GSF
Substantiv gen. singularis femininum
τὰ
ta
T-NPN
Bestämd artikel nominativ pluralis neutrum
ῥήματα
ord
rhemata
N-NPN
Substantiv nominativ pluralis neutrum
αὐτῶν.
honom.
ayton.
P-GPM
Personligt/ägande pronomen gen. pluralis maskulinum
Men nu frågar jag: Har de inte hört? Jo, det har de. Deras röst har gått ut över hela jorden, deras ord till världens ändar.
19
ἀλλὰ
Men
alla
CONJ
Konjunktion
λέγω·
säga,
lego.
V-PAI-1S
Verb presens aktiv indikativ första person singularis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
Ἰσραὴλ
israel
Israel
N-NSM-L
Substantiv nominativ singularis maskulinum (plats)
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἔγνω;
känna?
egno;
V-2AAI-3S
Verb andra aorist aktiv indikativ tredje person singularis
πρῶτος
Först,
protos
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
Μωϋσῆς
Mose
Moyses
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
λέγει·
säga:
legei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ἐγὼ
Jag
ego
P-1NS
Personligt/ägande pronomen första person nominativ singularis
παραζηλώσω
väcka avund
parazeloso
V-FAI-1S
Verb futurum aktiv indikativ första person singularis
ὑμᾶς
du
ymas
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
ἐπ᾽
ep
PREP
Preposition
οὐκ
inte
oyk
PRT-N
Partikel nominativ
ἔθνει
hedning;
ethnei
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
ἐπ᾽
ep
PREP
Preposition
ἔθνει
hedning
ethnei
N-DSN
Substantiv dativ singularis neutrum
ἀσυνέτῳ
oförståndig,
asyneto
A-DSN
Adjektiv dativ singularis neutrum
παροργιῶ
förbittra
parorgio
V-FAI-1S
Verb futurum aktiv indikativ första person singularis
ὑμᾶς.
du.
ymas.
P-2AP
Personligt/ägande pronomen andra person ackusativ pluralis
Jag frågar också: Har Israel kanske inte förstått? Först säger ju Mose : Jag ska väcka er avund mot ett folk som inte är ett folk, mot ett folk utan förstånd ska jag väcka er vrede.
20
Ἠσαΐας
Jesaja
Esaias
N-NSM-P
Substantiv nominativ singularis maskulinum (person)
δὲ
men
de
CONJ
Konjunktion
ἀποτολμᾷ
gå långt
apotolma
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
λέγει·
säga:
legei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
εὑρέθην
Finna
eyrethen
V-2API-1S
Verb andra aorist passiv indikativ första person singularis
ἐν
i
en
PREP
Preposition
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἐμὲ
mig
eme
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ζητοῦσιν,
söka;
zetoysin,
V-PAP-DPM
Verb presens aktiv particip dativ pluralis maskulinum
ἐμφανὴς
Uppenbarad
emphanes
A-NSM
Adjektiv nominativ singularis maskulinum
ἐγενόμην
vara
egenomen
V-2ADI-1S
Verb andra aorist medium-deponent indikativ första person singularis
τοῖς
tois
T-DPM
Bestämd artikel dativ pluralis maskulinum
ἐμὲ
mig
eme
P-1AS
Personligt/ägande pronomen första person ackusativ singularis
μὴ
inte
me
PRT-N
Partikel nominativ
ἐπερωτῶσιν.
fråga.
eperotosin.
V-PAP-DPM
Verb presens aktiv particip dativ pluralis maskulinum
Sedan går Jesaja så långt att han säger : Jag lät mig finnas av dem som inte sökte mig, jag uppenbarade mig för dem som inte frågade efter mig.
21
πρὸς
Till
pros
PREP
Preposition
δὲ
men,
de
CONJ
Konjunktion
τὸν
ton
T-ASM
Bestämd artikel ackusativ singularis maskulinum
Ἰσραὴλ
israel,
Israel
N-ASM-L
Substantiv ackusativ singularis maskulinum (plats)
λέγει·
säga:
legei.
V-PAI-3S
Verb presens aktiv indikativ tredje person singularis
ὅλην
Alla
olen
A-ASF
Adjektiv ackusativ singularis femininum
τὴν
ten
T-ASF
Bestämd artikel ackusativ singularis femininum
ἡμέραν
dag,
emeran
N-ASF
Substantiv ackusativ singularis femininum
ἐξεπέτασα
sträckt ut
exepetasa
V-AAI-1S
Verb aorist aktiv indikativ första person singularis
τὰς
tas
T-APF
Bestämd artikel ackusativ pluralis femininum
χεῖράς
hand
cheiras
N-APF
Substantiv ackusativ pluralis femininum
μου
av mig,
moy
P-1GS
Personligt/ägande pronomen första person gen. singularis
πρὸς
till
pros
PREP
Preposition
λαὸν
folk
laon
N-ASM
Substantiv ackusativ singularis maskulinum
ἀπειθοῦντα
tror inte
apeithoynta
V-PAP-ASM
Verb presens aktiv particip ackusativ singularis maskulinum
καὶ
och
kai
CONJ
Konjunktion
ἀντιλέγοντα.¶
motsäga.
antilegonta.
V-PAP-ASM
Verb presens aktiv particip ackusativ singularis maskulinum
Men om Israel säger han : Hela dagen har jag räckt ut mina händer mot ett olydigt och trotsigt folk.