Romarbrevet 10:20

Sedan går Jesaja så långt att han säger [i Jes 65:1]:
Jag lät mig finnas av dem som inte sökte mig,
jag uppenbarade mig för dem som inte frågade efter mig.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἠσαΐας   δὲ   ἀποτολμᾷ   καὶ   λέγει·   εὑρέθην   ἐν   τοῖς   ἐμὲ   μὴ   ζητοῦσιν,   ἐμφανὴς   ἐγενόμην   τοῖς   ἐμὲ   μὴ   ἐπερωτῶσιν.  

Textus Receptus (TR)

Ἠσαΐας   δὲ   ἀποτολμᾷ   καὶ   λέγει·   εὑρέθην   ἐν   τοῖς   ἐμὲ   μὴ   ζητοῦσιν,   ἐμφανὴς   ἐγενόμην   τοῖς   ἐμὲ   μὴ   ἐπερωτῶσιν.  

Grundtextkommentarer

TR har 16 ord, NA har 17 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2268
Ἠσαΐας (Esaias)
Jesaja
Isaiah
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. Konjunktion
CONJ
G0662
ἀποτολμᾷ (apotolma)
gå långt, vara djärv
is very bold
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3004
λέγει· (legei.)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
says:
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G2147
εὑρέθην (eyrethen)
finna, befinnas vara
I was found
VERB Verb
2:a aorist pass. ind. andra aorist passiv indikativ
sing. första person singularis
V-2API-1S
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
by
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
those
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G1473
ἐμὲ (eme)
jag, mig, min, mitt
Me
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. första person ackusativ singularis
P-1AS
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2212
ζητοῦσιν, (zetoysin,)
söka, söka efter
seeking;
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
V-PAP-DPM
G1717
ἐμφανὴς (emphanes)
uppenbarad, manifesterad
manifest
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G1096
ἐγενόμην (egenomen)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
I became
VERB Verb
2:a aorist medium-dep. ind. andra aorist medium-deponent indikativ
sing. första person singularis
V-2ADI-1S
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
to those
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G1473
ἐμὲ (eme)
jag, mig, min, mitt
Me
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. första person ackusativ singularis
P-1AS
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1905
ἐπερωτῶσιν. (eperotosin.)
fråga, efterfråga, önskan
inquiring after.”
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
V-PAP-DPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)