1 συνεδρίῳ
Stora rådet,
synedrio
συνειδήσει
samvete
syneidesei
πεπολίτευμαι
leva
pepoliteymai
Paulus fäste ögonen på Stora rådet och sa: "Bröder, jag har levt inför Gud med rent samvete intill denna dag."
2 ἀρχιερεὺς
överstepräst
archiereys
παρεστῶσιν
stå bredvid
parestosin
Då befallde översteprästen Ananias dem som stod bredvid Paulus att slå honom på munnen.
3 κεκονιαμένε·
vitkalkad!
kekoniamene.
παρανομῶν
bryta mot lagen,
paranomon
τύπτεσθαι;
slå?
typtesthai;
Då sa Paulus till honom: "Gud ska slå dig, din vitkalkade vägg! Du sitter här för att döma mig efter lagen, men du bryter mot lagen när du befaller att de ska slå mig."
4 παρεστῶτες
stå bredvid
parestotes
εἶπαν·
de har talat,
eipan.
ἀρχιερέα
överstepräst
archierea
λοιδορεῖς;
håna?
loidoreis;
De som stod bredvid frågade: "Förolämpar du Guds överstepräst?"
5 ἀρχιερεύς·
överstepräst;
archiereys.
γέγραπται
Skriva
gegraptai
Paulus svarade: "Jag visste inte, bröder, att han var överstepräst. Det står ju skrivet : En ledare för ditt folk ska du inte förbanna."
6 Σαδδουκαίων
saddukéer,
Saddoykaion
Φαρισαίων
farisé,
Pharisaion
συνεδρίῳ·
Stora rådet,
synedrio.
Φαρισαῖός
farisé
Pharisaios
Φαρισαίων·
farisé;
Pharisaion.
ἀναστάσεως
uppståndelse
anastaseos
κρίνομαι.¶
döma.
krinomai.
Paulus visste att en del av dem var saddukéer och de andra fariséer, så han sa med hög röst i Rådet: "Bröder! Jag är farisé och son till fariséer. Jag står inför rätta här på grund av hoppet om de dödas uppståndelse."
7 Φαρισαίων
farisé
Pharisaion
Σαδδουκαίων,
saddukéer,
Saddoykaion,
πλῆθος.
en stor skara.
plethos.
När han sa detta utbröt en hetsig diskussion mellan fariséerna och saddukéerna, och de församlade delades i två läger.
8 Σαδδουκαῖοι
Saddukéer
Saddoykaioi
ἀνάστασιν
uppståndelse,
anastasin
Φαρισαῖοι
Farisé
Pharisaioi
ὁμολογοῦσιν
bekänna
omologoysin
ἀμφότερα.¶
båda.
amphotera.
Saddukéerna säger nämligen att det inte finns någon uppståndelse eller några änglar eller andar, medan fariséerna erkänner allt detta.
9 ἀναστάντες
stå upp
anastantes
γραμματέων
skriftlärd
grammateon
Φαρισαίων
farisé,
Pharisaion
διεμάχοντο
argumentera högljutt,
diemachonto
εὑρίσκομεν
finna
eyriskomen
Ett stort uppror startade, och några av dem som tillhörde fariséernas parti stod upp och argumenterade för sin sak. De sa: "Vi ser inget ont hos denne man. Men om en ande har talat med honom eller en ängel..."
10 φοβηθεὶς
frukta
phobetheis
χιλίαρχος
överste,
chiliarchos
διασπασθῇ
slita sönder
diaspasthe
ἐκέλευσεν
befalla
ekeleysen
καταβὰν
komma ner,
kataban
παρεμβολήν.¶
fästning.
parembolen.
Diskussionen blev allt häftigare, befälhavaren var rädd att de skulle slita Paulus i stycken, så han befallde vaktstyrkan att gå ner och rycka bort honom från dem och föra honom till fästningen.
11 ἐπιστὰς
komma fram till
epistas
θάρσει
va vid gott mod!
tharsei
διεμαρτύρω
vittna
diemartyro
Ἰερουσαλήμ,
Jerusalem,
Ieroysalem,
μαρτυρῆσαι.¶
vittna.
martyresai.
Under natten kom Herren och stod bredvid Paulus och sa: "Var vid gott mod, Paulus, du har troget vittnat om mig i Jerusalem, och på samma sätt ska du också göra i Rom."
12 ποιήσαντες
göra
poiesantes
συστροφὴν
sammansvärjning,
systrophen
ἀνεθεμάτισαν
svära en ed
anethematisan
ἑαυτοὺς
sig själv,
eaytoys
ἀποκτείνωσιν
döda
apokteinosin
När det blev dag gjorde judarna upp en hemlig plan och svor en ed på att varken äta eller dricka förrän de hade dödat Paulus.
13 τεσσεράκοντα
fyrtio,
tesserakonta
συνωμοσίαν
sammansvärjning
synomosian
ποιησάμενοι·
göra,
poiesamenoi.
Det var mer än fyrtio man som var med i den sammansvärjningen.
14 προσελθόντες
komma
proselthontes
ἀρχιερεῦσιν
överstepräst
archiereysin
πρεσβυτέροις
äldste,
presbyterois
εἶπαν·
de har talat,
eipan.
ἀναθέματι
förbannad
anathemati
ἀνεθεματίσαμεν
svära en ed
anethematisamen
ἑαυτοὺς
sig själv,
eaytoys
γεύσασθαι
smaka
geysasthai
ἀποκτείνωμεν
döda
apokteinomen
De gick till översteprästerna och de äldste och sa: "Vi har svurit en strikt ed att inte smaka något förrän vi har dödat Paulus.
15 ἐμφανίσατε
visa
emphanisate
χιλιάρχῳ
överste
chiliarcho
συνεδρίῳ,
Stora rådet,
synedrio,
καταγάγῃ
ta med ner
katagage
διαγινώσκειν
undersöka
diaginoskein
ἀκριβέστερον
grundligt
akribesteron
Nu kan ni tillsammans med Rådet meddela befälhavaren att han ska skicka ner Paulus till er. Låt honom tro att ni vill undersöka hans sak närmare. Vi står redo att döda honom innan han kommer fram."
16 ἐνέδραν,
bakhåll,
enedran,
παραγενόμενος
komma
paragenomenos
παρεμβολὴν
fästning,
parembolen
ἀπήγγειλεν
underrätta
pengeilen
Men Paulus systerson fick höra talas om bakhållet, och han kom till fästningen och gick in och berättade det för Paulus.
17 προσκαλεσάμενος
Kalla
proskalesamenos
ἑκατονταρχῶν
officer,
ekatontarchon
ἀπάγαγε
leda bort.
apagage
χιλίαρχον·
överste;
chiliarchon.
ἀπαγγεῖλαί
underrätta
pangeilai
Då kallade Paulus till sig en av officerarna och upplyste honom: "Ta den här unge mannen till befälhavaren. Han har något att berätta för honom."
18 παραλαβὼν
ta med
paralabon
χιλίαρχον
överste,
chiliarchon
προσκαλεσάμενός
kalla
proskalesamenos
νεανίσκον
ung man
neaniskon
Officeren tog med honom till befälhavaren och sa: "Fången Paulus kallade på mig och bad mig ta den här unge mannen till dig. Han har visst något att berätta för dig."
19 ἐπιλαβόμενος
Ta
epilabomenos
χιλίαρχος
överste,
chiliarchos
ἀναχωρήσας
avresa
anachoresas
ἐπυνθάνετο·
fråga
epynthaneto.
ἀπαγγεῖλαί
underrätta
pangeilai
Befälhavaren tog hans hand, gick avsides med honom och frågade: "Vad är det du vill rapportera till mig?"
20 συνέθεντο
komma överens
synethento
καταγάγῃς
ta med ner
katagages
συνέδριον
Stora rådet,
synedrion
ἀκριβέστερον
grundligt
akribesteron
πυνθάνεσθαι
fråga
pynthanesthai
Han svarade: "Judarna har kommit överens om att be dig skicka ner Paulus till Rådet i morgon och låta dig tro att de ska utreda hans sak närmare.
21 πεισθῇς
övertala
peisthes
ἐνεδρεύουσιν
Ligga på lur
enedreyoysin
τεσσεράκοντα,
fyrtio,
tesserakonta,
ἀνεθεμάτισαν
svära en ed
anethematisan
προσδεχόμενοι
vänta
prosdechomenoi
ἐπαγγελίαν.¶
löfte.
pangelian.
Men låt dem inte övertala dig, för mer än fyrtio av dem ligger i bakhåll för honom. De har svurit en ed att varken äta eller dricka förrän de dödat honom, och nu står de och väntar på att du ska säga ja till deras begäran."
22 χιλίαρχος
överste
chiliarchos
ἀπέλυσεν
skilja sig
apelysen
νεανίσκον
ung man,
neaniskon
παραγγείλας
befalla,
arangeilas
ἐκλαλῆσαι
berätta
eklalesai
ἐνεφάνισας
visa
enephanisas
Befälhavaren skickade i väg den unge mannen med uppmaningen: "Tala inte om för någon att du har avslöjat det här för mig."
23 προσκαλεσάμενος
kalla
proskalesamenos
ἑκατονταρχῶν
officer,
ekatontarchon
ἑτοιμάσατε
bana
etoimasate
στρατιώτας
soldat
stratiotas
διακοσίους
tvåhundra,
diakosioys
Καισαρείας
Caesarea,
Kaisareias
ἑβδομήκοντα
sjuttio,
ebdomekonta
δεξιολάβους
spjutbärare.
dexiolaboys
διακοσίους
tvåhundra,
diakosioys
Därefter kallade han till sig två av sina officerare och befallde dem: "Ha tvåhundra soldater redo att gå till Caesarea i kväll vid niotiden, dessutom sjuttio ryttare och tvåhundra spjutbärare.
24 παραστῆσαι,
stå bredvid
parastesai,
ἐπιβιβάσαντες
lyfta upp
epibibasantes
διασώσωσιν
bli fullständigt hel
diasososin
ἡγεμόνα·
landshövding,
egemona.
Skaffa riddjur också, och låt Paulus sitta upp så att han kommer oskadd till ståthållaren Felix."
25Han skrev även ett brev med följande innehåll:
26 Κλαύδιος
Claudius
Klaydios
κρατίστῳ
högst ärade
kratisto
ἡγεμόνι
landshövding,
egemoni
χαίρειν.
Glädja sig.
chairein.
Claudius Lysias. Den högt ärade ståthållaren Felix. Hälsningar!
27 συλλημφθέντα
ta
syllemphthenta
ἀναιρεῖσθαι
döda
anaireisthai
ἐπιστὰς
komma fram till
epistas
στρατεύματι
armé,
strateymati
Den här mannen hade gripits av judarna, och de skulle just ta livet av honom när jag kom med min trupp och befriade honom. Jag hade fått reda på att han var romersk medborgare.
28 βουλόμενός
Vilja
boylomenos
ἐνεκάλουν
anklaga
enekaloyn
κατήγαγον
ta med ner
kategagon
συνέδριον
Stora rådet
synedrion
Eftersom jag ville veta vad de anklagade honom för, förde jag ner honom till deras Stora råd.
29 ἐγκαλούμενον
anklaga
egkaloymenon
ἔγκλημα.
anklagelse.
egklema.
Då fann jag att anklagelserna gällde tvistefrågor i deras lag och att han inte var anklagad för något som ger dödsstraff eller fängelse.
30 μηνυθείσης
Visa
menytheises
ἐπιβουλῆς
bakhåll
epiboyles
παραγγείλας
befalla
arangeilas
κατηγόροις
anklagare
kategorois
När jag sedan blev underrättad om en sammansvärjning mot mannen, sände jag honom genast till dig. Jag har också uppmanat hans anklagare att föra sin talan mot honom inför dig.
31 στρατιῶται
soldat,
stratiotai
διατεταγμένον
befallning
diatetagmenon
ἀναλαβόντες
ta upp
analabontes
Ἀντιπατρίδα.
Antipatris.
Antipatrida.
Soldaterna tog då med sig Paulus enligt ordern de fått och förde honom under natten till Antipatris.
32 ἐπαύριον
morgondag,
epayrion
ἀπέρχεσθαι
gå
aperchesthai
ὑπέστρεψαν
återvända
ypestrepsan
παρεμβολήν·
fästning,
parembolen.
Nästa dag lät de ryttarna fortsätta med honom och återvände själva till fästningen.
33 εἰσελθόντες
komma
eiselthontes
Καισάρειαν
Caesarea
Kaisareian
ἀναδόντες
överlämnade
anadontes
ἡγεμόνι
landshövding,
egemoni
παρέστησαν
stå bredvid
parestesan
Ryttarna kom till Caesarea, lämnade fram brevet till ståthållaren och överlämnade Paulus till honom.
34 ἐπερωτήσας
fråga
eperotesas
ἐπαρχείας
provins
eparcheias
πυθόμενος
fråga
pythomenos
Κιλικίας,
Kilikien,
Kilikias,
Felix läste det och frågade från vilken provins han var. När han fick veta att han var från Kilikien,
35 διακούσομαί
höra
diakoysomai
κατήγοροί
anklagare
kategoroi
παραγένωνται.
komma,
paragenontai.
πραιτωρίῳ
residens
praitorio
φυλάσσεσθαι
vakta
phylassesthai
sa han: "Jag ska höra dig när dina anklagare också har kommit." Sedan befallde han att Paulus skulle stå under bevakning i Herodes palats.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+