1
μαθητάς
lärjunge,
mathetas
ἄνθρωπός
människa
anthropos
οἰκονόμον,
förvaltare,
oikonomon,
διεβλήθη
anklaga
dieblethe
διασκορπίζων
så
diaskorpizon
ὑπάρχοντα
finns
yparchonta
Jesus sa också till lärjungarna: "Det var en rik man som hade en förvaltare. När den rike mannen ryktesvägen fick höra anklagelser att förvaltaren slösade bort hans egendom,
2
οἰκονομίας
ordning
oikonomias
οἰκονομεῖν.
vara förvaltare.
oikonomein.
kallade han till sig förvaltaren och sa: 'Vad är det jag hör om dig? Lämna redovisning för din förvaltning, för du kan inte längre vara förvaltare.'
3 οἰκονόμος·
förvaltare,
oikonomos.
ἀφαιρεῖται
ta ifrån
aphaireitai
οἰκονομίαν
ordning
oikonomian
αἰσχύνομαι.
skäms för.
aischynomai.
Då tänkte förvaltaren: 'Vad ska jag göra när min herre tar ifrån mig förvaltningen? Jag är inte stark nog för att gräva, och jag skäms för att tigga.
4
μετασταθῶ
avsätta
metastatho
οἰκονομίας
ordning,
oikonomias
Nu vet jag vad jag ska göra så att de välkomnar mig i sina hem, när jag avskedats från min tjänst.'
5 προσκαλεσάμενος
kalla
proskalesamenos
ἕκαστον
var och en
ekaston
χρεοφειλετῶν
penningutlånare
chreopheileton
ὀφείλεις
skyldig att
opheileis
Han kallade till sig en efter en av dem som hade skulder till sin herre, och frågade den förste: 'Hur mycket är du skyldig min herre?'
6
πεντήκοντα.
femtio.
pentekonta.
Han svarade: 'Hundra bat-mått olivolja.' Förvaltaren sa: 'Ta ditt skuldebrev, sätt dig ner på en gång och skriv femtio.'
7
ὀφείλεις;
skyldig att?
opheileis;
ὀγδοήκοντα.
åttio.
ogdoekonta.
Sedan frågade han nästa: 'Hur mycket är du skyldig?' Han svarade: 'Hundra kor-mått vete.' Då sa han: 'Ta ditt skuldebrev och skriv åttio.'
8 οἰκονόμον
förvaltare
oikonomon
ἀδικίας
orättfärdighet,
adikias
φρονίμως
finurligt
phronimos
φρονιμώτεροι
förståndig
phronimoteroi
Hans herre lovordade den ohederlige förvaltaren för hans finurlighet." "Denna världens människor handlar finurligare mot sina egna än vad ljusets människor gör.
9
ἀδικίας,
orättfärdighet,
adikias,
σκηνάς.¶
tabernakel.
skenas.
Jag säger er: Skaffa er vänner med hjälp av den orättfärdiga mammon, så att de välkomnar er i de eviga boningarna, den dag mammon förlorar sitt värde.
10Den som är trogen i det minsta är också trogen i mycket, och den som är orättfärdig i det minsta , är också orättfärdig i mycket.
11 ἐγένεσθε,
vara,
egenesthe,
πιστεύσει;
tro?
pisteysei;
Om ni inte har varit trogna i fråga om den orättfärdiga mammon, vem vill då anförtro er den sanna rikedomen?
12 ἀλλοτρίῳ
främmande,
allotrio
ἐγένεσθε,
vara,
egenesthe,
Om ni inte har varit trogna med det som ägs av andra, vem vill då ge er vad som ska tillhöra er?
13 δουλεύειν·
tjäna;
doyleyein.
ἀγαπήσει,
älska;
agapesei,
ἀνθέξεται
hålla sig till,
anthexetai
καταφρονήσει.
förakta.
kataphronesei.
Ingen tjänare kan tjäna två herrar. Antingen kommer han att hata den ene och älska den andre eller hålla sig till den ene och förakta den andre. Ni kan inte tjäna både Gud och mammon."
14
Φαρισαῖοι
farisé,
Pharisaioi
φιλάργυροι
älskar pengar
philargyroi
ὑπάρχοντες
finns,
yparchontes
ἐξεμυκτήριζον
håna
exemykterizon
Allt detta hörde fariséerna som älskade pengar, och de hånade honom.
15
δικαιοῦντες
fått rätt
dikaioyntes
ἀνθρώπων,
människa,
anthropon,
ἀνθρώποις
människa
anthropois
βδέλυγμα
skändlighet
bdelygma
Jesus sa till dem: "Ni är sådana som förklarar er själva rättfärdiga inför människorna, men Gud känner era hjärtan. Det som är högt prisat av människor är avskyvärt inför Gud."
16
Ἰωάννου·
Johannes;
Ioannoy.
βασιλεία
kungarike
basileia
εὐαγγελίζεται,
predika,
yangelizetai,
βιάζεται.
utsätta för våld.
biazetai.
"Undervisningen och profeterna fram till Johannes. Sedan dess har de goda nyheterna förkunnats, och alla försöker inta det.
17 εὐκοπώτερον
Lättare
eykopoteron
παρελθεῖν
förgå,
parelthein
Men det är lättare för himmel och jord att förgå, än att ens det minsta lilla streck i undervisningen faller bort.
18
ἀπολύων
skilja sig
apolyon
μοιχεύει,
begå äktenskapsbrott.
moicheyei,
ἀπολελυμένην
lämna
apolelymenen
μοιχεύει.¶
begå äktenskapsbrott.
moicheyei.
Den som skiljer sig från sin hustru och gifter sig med en annan begår äktenskapsbrott, och den som gifter sig med en frånskild kvinna begår äktenskapsbrott."
19 Ἄνθρωπος
Människa
Anthropos
ἐνεδιδύσκετο
klä
enedidysketo
εὐφραινόμενος
glädjas
eyphrainomenos
λαμπρῶς.
överdådig.
lampros.
"Det var en rik man som hade för vana att klä sig i purpur och fint linne. Han vältrade sig i lyx varje dag.
20
εἱλκωμένος
orsaka sår
eilkomenos
Men en tiggare som hette Lasarus låg vid hans port, hans kropp var full av sår,
21
χορτασθῆναι
fylla
chortasthenai
ἐρχόμενοι
anlända,
erchomenoi
ἐπέλειχον
slicka
epeleichon
och han längtade efter att få äta sig mätt av resterna från den rike mannens bord. Till och med vildhundar kom och slickade hans sår.
22
ἀπενεχθῆναι
föra
apenechthenai
Så dog den fattige mannen och fördes av änglarna till Abrahams sida. Den rike mannen dog också och begravdes.
23
μακρόθεν
långt håll,
makrothen
I dödsriket där han plågades, lyfte han upp sina ögon och fick se Abraham långt borta och Lasarus vid hans sida.
24 ἐλέησόν
förbarma sig
eleeson
Då ropade han: 'Fader Abraham, förbarma dig över mig och sänd Lasarus att doppa fingerspetsen i vatten och svalka min tunga, för jag plågas i denna eld!'
25
μνήσθητι
tänka på
mnestheti
παρακαλεῖται,
bönfalla;
parakaleitai,
Men Abraham svarade: 'Barn, kom ihåg att du fick ut ditt goda medan du levde, och Lasarus likaså det onda. Nu får han tröst och du plågas.
26
μεταξὺ
befinna sig emellan
metaxy
ἐστήρικται
fixera,
esteriktai
διαπερῶσιν.¶
for över.
diaperosin.
Dessutom är det en stor klyfta mellan oss och er, för att det inte ska vara möjligt för någon som vill, att ta sig över härifrån till er eller därifrån hit.'
27Den rike mannen sa: 'Då ber jag dig att du skickar Lasarus till min fars hus.
28 διαμαρτύρηται
vittna
diamartyretai
Jag har fem bröder, och han måste varna dem så att inte de också kommer till denna plågans plats.'
29
προφήτας·
profet;
prophetas.
ἀκουσάτωσαν
Höra
akoysatosan
Men Abraham sa: 'De har Mose och profeterna, de kan lyssna till dem.'
30 μετανοήσουσιν.
omvända sig.
metanoesoysin.
Men han sa: 'Nej, fader Abraham, men om någon kommer till dem från de döda ska de omvända sig.'
31
ἀκούουσιν,
höra,
akoyoysin,
πεισθήσονται.¶
övertala.
peisthesontai.
Abraham sa till honom: 'Lyssnar de inte till Mose och profeterna, så kommer de inte bli övertygade ens om någon uppstår från de döda.' "
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+