Lukasevangeliet 16:25

Men Abraham svarade: 'Barn, kom ihåg att du fick ut ditt goda medan du levde, och Lasarus likaså det onda. Nu får han tröst och du plågas.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Εἶπεν   δὲ   Ἀβραάμ·   τέκνον,   μνήσθητι   ὅτι   ἀπέλαβες   τὰ   ἀγαθά   σου   ἐν   τῇ   ζωῇ   σου,   καὶ   Λάζαρος   ὁμοίως   τὰ   κακά.   νῦν   δὲ   ὧδε   παρακαλεῖται,   σὺ   δὲ   ὀδυνᾶσαι.  

Textus Receptus (TR)

Εἶπεν   δὲ   Ἀβραάμ·   τέκνον,   μνήσθητι   ὅτι   ἀπέλαβες   σὺ   τὰ   ἀγαθά   σου   ἐν   τῇ   ζωῇ   σου,   καὶ   Λάζαρος   ὁμοίως   τὰ   κακά.   νῦν   δὲ   ὧδε   παρακαλεῖται,   σὺ   δὲ   ὀδυνᾶσαι.  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 26 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2036
Εἶπεν (Eipen)
tala, skicka ut ljud
Said
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G0011
Ἀβραάμ· (Abraam.)
Abraham
Abraham,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G5043
τέκνον, (teknon,)
barn, son eller dotter
Child,
Substantiv Substantiv
vokativ sing. neut. vokativ singularis Neutrum
N-VSN
G3403
μνήσθητι (mnestheti)
tänka på, komma ihåg
do remember
VERB Verb
aorist pass. imp. aorist passiv imperativ
sing. andra person singularis
V-APM-2S
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G0618
ἀπέλαβες (apelabes)
ge igen, få ut, ta åt sidan
you did fully receive
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. andra person singularis
V-2AAI-2S
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the [things]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G0018
ἀγαθά (agatha)
god, gott
good
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
A-APN
G4771
σου (soy)
du, ni, er
of you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person genitiv singularis
P-2GS
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G2222
ζωῇ (zoe)
liv
lifetime
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G4771
σου, (soy,)
du, ni, er
of you,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person genitiv singularis
P-2GS
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2976
Λάζαρος (Lazaros)
Lasarus
Lazarus
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Person (person)
N-NSM-P
G3668
ὁμοίως (omoios)
samma sak, samma sätt, även, dessut ...
likewise
Adverb Adverb
ADV
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the [things]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G2556
κακά. (kaka.)
ond
evil.
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
A-APN
G3568
νῦν (nyn)
nu, från och med nu
Now
Adverb Adverb
ADV
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. konjunktion
CONJ
G5602
ὧδε (ode)
här, denna plats
here
Adverb Adverb
ADV
G3870
παρακαλεῖται, (parakaleitai,)
bönfalla, trösta
he is comforted;
VERB Verb
pres. pass. ind. presens passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PPI-3S
G4771
σὺ (sy)
du, ni, er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. andra person nominativ singularis
P-2NS
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
now
Konj. konjunktion
CONJ
G3600
ὀδυνᾶσαι. (odynasai.)
oroa, vålla smärta
are suffering.
VERB Verb
pres. medium ind. presens medium indikativ
sing. andra person singularis
V-PMI-2S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)