Fjärde Moseboken 22 – InterlinjärBETA


1
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּעַרְבוֹת
i Aravah
be'arevvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
מֵעֵבֶר
från sida
me'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְיַרְדֵּן
till Jordanfloden
le'jareden
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יְרֵחוֹ
Jeriko
jerechvó's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och Israels söner vandrade och slog läger på Moabs slätt vid Jordan mittemot Jeriko.
2
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָּלָק
Balaq
balaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִפּוֹר
Tsippor
tóipvór
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לָאֱמֹרִי
till amore
la'emóri
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
Och Balak, Tsippors son, såg allt som Israel hade gjort med amoréerna.
3
וַיָּגָר
och frukta
va'jagar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
רַב
många -
rav-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וַיָּקָץ
och avsky
va'jaqató
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Moab var väldigt rädda inför folket eftersom de var många, och Moab var skräckslagna inför Israels söner.
4
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
זִקְנֵי
gammal
óiqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
יְלַחֲכוּ
slicka
jelachakho
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
הַקָּהָל
församling
ha'qahal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סְבִיבֹתֵינוּ
runt omkring oss
sevivótei'no
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כִּלְחֹךְ
som slicka
ki'lechókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַשּׁוֹר
nötboskap
ha'shvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
יֶרֶק
grön
jereq
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָלָק
och Balaq
o'valaq
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִפּוֹר
Tsippor
tóipvór
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמוֹאָב
till Moab
le'mvóav
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִוא
han
ha'hiv
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
-
Och Moab sa till de äldste i Midjan: "Nu kommer denna skara att äta upp allt som är runtomkring oss, som oxarna äter upp det gröna på fälten." Och Balak, Tsippors son, var Moabs kung vid den tiden.
5
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מַלְאָכִים
budbärare
maleakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּעוֹר
Beor
bevór
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פְּתוֹרָה
Petor
petvóra'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַנָּהָר
flod
ha'nahar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִקְרֹא
till ropa -
li'qeró-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עַם
folk
am
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָצָא
frambringa
jatóa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִמִּצְרַיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
כִסָּה
täcka
khisah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֵין
öga
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִמֻּלִי
från framför mig
mi'muli'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och han sände budbärare till Bileam, Beors son, till Petora som är vid floden, till folkets söner i landet och kallade på honom och sa: "Se, det är ett folk som har kommit ut från Egypten, se, de täcker jordens ansikte, och de har lägrat sig mittemot mig.
6
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
לְכָה
gå -
lekha'h-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אָרָה
förbanna -
ara'h-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עָצוּם
mäktig
atóom
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אוּלַי
kanske
olaj
D
Adverb
אוּכַל
kunna
okhal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
נַכֶּה
slå ner -
nake-
Vhi1cp
Verb hifil första person pluralis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַאֲגָרְשֶׁנּוּ
och driva ut honom
va'agareshe'no
C
konjunktion
Vpu1cs
Verb piel första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
תְּבָרֵךְ
välsigna
tevarekhe
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
מְבֹרָךְ
välsigna
mevórakhe
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תָּאֹר
förbanna
taór
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
יוּאָר
förbanna
joar
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
-
Kom därför nu, jag ber dig, förbanna detta folk åt mig, för de är för mäktiga för mig. Måhända ska jag segra så att jag kan slå dem och så att jag kan driva ut dem ur landet. För jag vet att den du välsignar är välsignad och den som du förbannar är förbannad."
7
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
זִקְנֵי
gammal
óiqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וְזִקְנֵי
och gammal
ve'óiqenei
C
konjunktion
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
מִדְיָן
Midjan
midejan
Npl
Substantiv namn/plats
וּקְסָמִים
och spådom
o'qesamim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּיָדָם
i hands deras
be'jada'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְדַבְּרוּ
och tala
va'jedabero
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בָלָק
Balaq
valaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Moabs äldste och Midjans äldste gick iväg med spådom i sina händer. Och de kom till Bileam och talade Balaks ord med honom.
8
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִינוּ
bo
lino
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
פֹה
här
fóh
D
Adverb
הַלַּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַהֲשִׁבֹתִי
och återvända
va'hashivóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יְדַבֵּר
tala
jedaber
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלָי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַיֵּשְׁבוּ
och sitta
va'jeshevo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׂרֵי
prins -
sarei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och han sa till dem: "Stanna här i natt och jag ska ge de ord tillbaka som Herren talar till mig." Och Moabs furstar stannade hos Bileam.
9
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
עִמָּךְ
med du
ima'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Och Gud kom till Bileam och sa: "Vilka är dessa män som är hos dig?"
10
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּלָק
Balaq
balaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִפֹּר
Tsippor
tóipór
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵלָי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och Bileam sa till Gud : "Balak, Tsippors son, Moabs kung har sänt till mig :
11
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַיֹּצֵא
frambringa
ha'jótóe
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִמִּצְרַיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְכַס
och täcka
va'jekhas
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֵין
öga
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
לְכָה
lekha'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
קָבָה
förbanna -
qava'h-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אוּלַי
kanske
olaj
D
Adverb
אוּכַל
kunna
okhal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לְהִלָּחֶם
till strida
le'hilachem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְגֵרַשְׁתִּיו
och driva ut honom
ve'gerasheti'v
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Se, folket som kommit ut från Egypten täcker jordens ansikte, kom nu och förbanna dem, måhända kan jag då strida mot dem och driva ut dem."
12
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תֵלֵךְ
telekhe
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עִמָּהֶם
med dem
ima'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תָאֹר
förbanna
taór
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בָרוּךְ
välsigna
varokhe
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
Och Gud sa till Bileam: "Du ska inte gå med dem, du ska inte förbanna folket för de är välsignade."
13
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בָלָק
Balaq
valaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַרְצְכֶם
land din
aretóe'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מֵאֵן
vägra
meen
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְתִתִּי
till ge mig
le'titi'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לַהֲלֹךְ
till gå
la'halókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עִמָּכֶם
med er
ima'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Och Bileam steg upp på morgonen och sa till Balaks furstar: "Gå ni till ert land, för Herren vägrar att låta mig gå med er."
14
וַיָּקוּמוּ
och stå upp
va'jaqomo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בָּלָק
Balaq
balaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵאֵן
vägra
meen
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֲלֹךְ
halókhe
Vqcc
Verb qal
עִמָּנוּ
med oss
ima'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Och Moabs furstar steg upp och de gick till Balak och sa: "Bileam vägrar att följa med oss."
15
וַיֹּסֶף
och lägga till
va'jósef
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּלָק
Balaq
balaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁלֹחַ
sända
shelócha
Vqcc
Verb qal
שָׂרִים
prins
sarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְנִכְבָּדִים
och ära
ve'nikhebadim
C
konjunktion
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
מֵאֵלֶּה
från detta
me'ele
R
Preposition
Tm
-
Och Balak sände furstar igen, fler och mer ärbara än de.
16
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָּלָק
Balaq
balaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִפּוֹר
Tsippor
tóipvór
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
תִמָּנַע
hindra
timana
VNi2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
מֵהֲלֹךְ
från gå
me'halókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֵלָי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och de kom till Bileam och sa till honom: "Så säger Balak, Tsippors son: Låt ingenting, jag ber dig, hindra dig från att komma till mig,
17
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
כַבֵּד
ära
khabed
Vpcc
Verb piel
אֲכַבֶּדְךָ
ära dig
akhabede'kha
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
תֹּאמַר
säga
tómar
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶעֱשֶׂה
göra
eese
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וּלְכָה
och gå -
o'lekha'h-
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
קָבָה
förbanna -
qava'h-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
för jag ska befordra dig och ge dig stor ära, vad du än säger till mig ska jag göra. Kom, jag ber dig, förbanna detta folk åt mig."
18
וַיַּעַן
och svara
va'jaan
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עַבְדֵי
tjänare
avedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בָלָק
Balaq
valaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
יִתֶּן
ge -
jiten-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בָלָק
Balaq
valaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְלֹא
fullhet
meló
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵיתוֹ
hus hans
veit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְזָהָב
och guld
ve'óahav
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אוּכַל
kunna
okhal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לַעֲבֹר
till passera
la'avór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהָי
Gud min
elóha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
קְטַנָּה
minste
qetanah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
גְדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
Och Bileam svarade och sa till Balaks tjänare: "Om Balak skulle ge mig sitt hus fullt med silver och guld, kan jag inte gå utanför Herrens, min Guds ord och göra något, smått eller stort.
19
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
שְׁבוּ
sitta
shevo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בָזֶה
i denna
va'óe
R
Preposition
Tm
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
הַלָּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵדְעָה
och veta
ve'edeah
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
יֹּסֵף
lägga till
jósef
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דַּבֵּר
tala
daber
Vpcc
Verb piel
עִמִּי
med mig
imi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Därför ber jag er, stanna även ni här denna natt, så att jag kan veta vad Herren talar till mig ytterligare."
20
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
לִקְרֹא
till ropa
li'qeró
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קוּם
stå upp
qom
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אִתָּם
med dem
ita'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאַךְ
och bara
ve'akhe
C
konjunktion
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אֲדַבֵּר
tala
adaber
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תַעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Och Gud kom till Bileam på natten och sa till honom: "Om männen har kommit för att kalla på dig, stå upp och gå med dem, men bara de ord jag talar till dig ska du göra."
21
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּחֲבֹשׁ
och sadla
va'jachavósh
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲתֹנוֹ
åsnesto hans
atón'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Bileam steg upp på morgonen och sadlade sin åsna och gick med Moabs furstar.
22
וַיִּחַר
och bli upprörd -
va'jichar-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
אַף
näsa
af
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הוֹלֵךְ
hvólekhe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וַיִּתְיַצֵּב
och stå
va'jitejatóev
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בַּדֶּרֶךְ
i väg
ba'derekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשָׂטָן
till Satan
le'satan
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
רֹכֵב
rida
rókhev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֲתֹנוֹ
åsnesto hans
atón'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּשְׁנֵי
och två
o'shenei
C
konjunktion
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
נְעָרָיו
yngling hans
nearaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Men Guds vrede var upptänd eftersom han gick och Herrens ängel ställde sig själv på vägen som en åklagare mot honom. Nu red han på sin åsna och hans två tjänare var med honom.
23
וַתֵּרֶא
och se
va'tere
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָתוֹן
åsnesto
ha'atvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
נִצָּב
stå
nitóav
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בַּדֶּרֶךְ
i väg
ba'derekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחַרְבּוֹ
och svärd hans
ve'chareb'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁלוּפָה
dra
shelofah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַתֵּט
och sträcka
va'tet
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָתוֹן
åsnesto
ha'atvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַדֶּרֶךְ
väg
ha'derekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתֵּלֶךְ
och gå
va'telekhe
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
בַּשָּׂדֶה
i betesmark
ba'sade
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָתוֹן
åsnesto
ha'atvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהַטֹּתָהּ
till sträcka henne
le'hatóta'h
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
הַדָּרֶךְ
väg
ha'darekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och åsnan såg Herrens ängel stå på vägen med sitt svärd draget i sin hand, och åsnan vek av från vägen och gick ut på fältet, och Bileam slog åsnan för att vända henne till vägen.
24
וַיַּעֲמֹד
och stå upprätt
va'jaamód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּמִשְׁעוֹל
i trång väg
be'mishevól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכְּרָמִים
vingård
ha'keramim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גָּדֵר
mur
gader
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִזֶּה
från denna
mi'óe
R
Preposition
Tm
וְגָדֵר
och mur
ve'gader
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִזֶּה
från denna
mi'óe
R
Preposition
Tm
-
Då stod Herrens ängel på en hålväg mellan vingårdarna med ett stängsel på den ena sidan och ett stängsel på den andra sidan.
25
וַתֵּרֶא
och se
va'tere
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָתוֹן
åsnesto
ha'atvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַתִּלָּחֵץ
och förtrycka
va'tilachetó
c
konjunktion
VNw3fs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַקִּיר
mur
ha'qir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתִּלְחַץ
och förtrycka
va'tilecható
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֶגֶל
fot
regel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַקִּיר
mur
ha'qir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּסֶף
och lägga till
va'jósef
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְהַכֹּתָהּ
till slå ner henne
le'hakóta'h
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och åsnan såg Herrens ängel och pressade sig själv mot muren och klämde Bileams fot mot muren, och han slog henne igen.
26
וַיּוֹסֶף
och lägga till
va'jvósef
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מַלְאַךְ
budbärarens -
maleakhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֲבוֹר
passera
avvór
Vqcc
Verb qal
וַיַּעֲמֹד
och stå upprätt
va'jaamód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּמָקוֹם
i plats
be'maqvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צָר
smal
tóar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִנְטוֹת
till sträcka
li'netvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יָמִין
höger
jamin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׂמֹאול
och vänster
o'semóvl
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Herrens ängel gick vidare och ställde sig på en smal plats där det inte fanns utrymme att vika av varken till höger eller till vänster.
27
וַתֵּרֶא
och se
va'tere
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָתוֹן
åsnesto
ha'atvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַתִּרְבַּץ
och ligga
va'tirebató
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּחַר
och bli upprörd -
va'jichar-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
אַף
näsa
af
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָתוֹן
åsnesto
ha'atvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּמַּקֵּל
i käpp
ba'maqel
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och åsnan såg Herrens ängel och lade sig ner under Bileam, och Bileams vrede var upptänd och han slog åsnan med sin stav.
28
וַיִּפְתַּח
och öppna
va'jifetach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָתוֹן
åsnesto
ha'atvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לְבִלְעָם
till Bilam
le'vileam
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶה
vad -
me-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הִכִּיתַנִי
slå ner mig
hikita'ni
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
שָׁלֹשׁ
tre
shalósh
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
רְגָלִים
fot
regalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och Herren öppnade åsnans mun och hon sa till Bileam: "Vad har jag gjort dig eftersom du har slagit mig tre gånger?"
29
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָאָתוֹן
till åsnesto
la'atvón
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הִתְעַלַּלְתְּ
skända
hitealalete
Vtp2fs
Verb qatal (perfekt) andra person femininum singularis
בִּי
i mig
bi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לוּ
om
lo
C
konjunktion
יֶשׁ
det finns -
jesh-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיָדִי
i hands min
be'jadi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
הֲרַגְתִּיךְ
slakta du
harageti'khe
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
-
Och Bileam sa till åsnan: "Eftersom du har gjort narr av mig, om jag hade haft ett svärd i min hand skulle jag ha dödat dig nu."
30
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָתוֹן
åsnesto
ha'atvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֲתֹנְךָ
åsnesto din
atóne'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
רָכַבְתָּ
rida
rakhaveta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
עָלַי
på mig
ala'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מֵעוֹדְךָ
från ännu din
me'vóde'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
הַהַסְכֵּן
vara till nytta
ha'haseken
Ti
Vhaa
Verb hifil
הִסְכַּנְתִּי
vara till nytta
hisekaneti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
Och åsnan sa till Bileam: "Är inte jag din åsna, som du har ridit på i hela ditt långa liv, till denna dag? Har jag någonsin gjort så här mot dig?" Och han sa: "Nej."
31
וַיְגַל
och uppenbara
va'jegal
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֵינֵי
öga
einei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בִלְעָם
Bilam
vileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
נִצָּב
stå
nitóav
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בַּדֶּרֶךְ
i väg
ba'derekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחַרְבּוֹ
och svärd hans
ve'chareb'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁלֻפָה
dra
shelufah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּקֹּד
och böja sitt huvud
va'jiqód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיִּשְׁתַּחוּ
och buga sig
va'jishetacho
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְאַפָּיו
till näsa hans
le'apaj'v
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Då öppnade Herren Bileams ögon och han såg Herrens ängel stå på vägen med sitt svärd draget i sin hand, och han böjde sitt huvud och föll ner på sitt ansikte.
32
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הִכִּיתָ
slå ner
hikita
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲתֹנְךָ
åsnesto din
atóne'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
שָׁלוֹשׁ
tre
shalvósh
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
רְגָלִים
fot
regalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יָצָאתִי
frambringa
jatóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לְשָׂטָן
till Satan
le'satan
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יָרַט
leda till fördärv
jarat
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַדֶּרֶךְ
väg
ha'derekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְנֶגְדִּי
till inför mig
le'negedi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och Herrens ängel sa till honom: "Varför har du slagit din åsna dessa tre gånger? Se, jag har kommit som en åklagare för din väg är emot mig,
33
וַתִּרְאַנִי
och se mig
va'tirea'ni
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הָאָתוֹן
åsnesto
ha'atvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתֵּט
och sträcka
va'tet
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לְפָנַי
till ansikte min
le'fana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
שָׁלֹשׁ
tre
shalósh
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
רְגָלִים
fot
regalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אוּלַי
kanske
olaj
D
Adverb
נָטְתָה
sträcka
natetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מִפָּנַי
från ansikte min
mi'pana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֹתְכָה
- dig
óte'khah
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הָרַגְתִּי
slakta
harageti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְאוֹתָהּ
och - henne
ve'vóta'h
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
הֶחֱיֵיתִי
leva
hechejeiti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
-
och din åsna såg mig och vände undan från mig dessa tre gånger. Hade hon inte vänt åt sidan från mig skulle jag nu ha slagit dig och räddat henne levande."
34
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
חָטָאתִי
synda
chatati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
נִצָּב
stå
nitóav
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
לִקְרָאתִי
till drabba mig
li'qerati'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בַּדָּרֶךְ
i väg
ba'darekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
רַע
vara ond i handling
ra
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּעֵינֶיךָ
i öga din
be'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אָשׁוּבָה
återvända
ashovah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Då sa Bileam till Herrens ängel: "Jag har syndat, för jag visste inte att du stod emot mig på vägen, därför om det är ont i dina ögon, så går jag tillbaka."
35
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶפֶס
och upphöra
ve'efes
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אֲדַבֵּר
tala
adaber
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תְדַבֵּר
tala
tedaber
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בָלָק
Balaq
valaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Men Herrens ängel sa till Bileam: "Gå med männen, men bara de ord som jag talar till dig ska du tala." Så Bileam gick med Balaks furstar.
36
וַיִּשְׁמַע
och höra
va'jishema
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָּלָק
Balaq
balaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בָא
komma
va
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בִלְעָם
Bilam
vileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִקְרָאתוֹ
till drabba honom
li'qerat'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עִיר
stad
ir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַרְנֹן
Arnon
arenón
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בִּקְצֵה
i ände
bi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och när Balak hörde att Bileam hade kommit gick han ut och mötte honom vid Ir-Moab som är på Arnons gräns, vid den yttersta delen av gränsen.
37
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָּלָק
Balaq
balaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שָׁלֹחַ
sända
shalócha
Vqaa
Verb qal
שָׁלַחְתִּי
sända
shalacheti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לִקְרֹא
till ropa -
li'qeró-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָלַכְתָּ
halakheta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֵלָי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַאֻמְנָם
verkligen
ha'umenam
Ti
D
Adverb
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אוּכַל
kunna
okhal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
כַּבְּדֶךָ
ära dig
kabede'kha
Vpcc
Verb piel
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Och Balak sa till Bileam: "Sände jag inte efter dig och kallade enträget på dig? Varför kom du inte till mig? Har jag inte möjlighet att befordra dig och ge dig ära?"
38
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בָּלָק
Balaq
balaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
בָאתִי
komma
vati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
הֲיָכוֹל
kunna
ha'jakhvól
Ti
Vqaa
Verb qal
אוּכַל
kunna
okhal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
דַּבֵּר
tala
daber
Vpcc
Verb piel
מְאוּמָה
någonting
meomah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יָשִׂים
sätta
jasim
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּפִי
i mun min
be'fi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲדַבֵּר
tala
adaber
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
-
Och Bileam svarade till Balak: "Se, jag har kommit till dig, men har jag nu någon makt att alls tala något till dig? Ordet som Gud har lagt i min mun ska jag tala."
39
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
בָּלָק
Balaq
balaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
קִרְיַת
Qirjat-Chutsot
qirejat
Npl
Substantiv namn/plats
חֻצוֹת
Qirjat-Chutsot
chutóvót
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Bileam gick med Balak och de kom till Kirjat-Chutsot.
40
וַיִּזְבַּח
och offra
va'jióebach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָּלָק
Balaq
balaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּקָר
boskap
baqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָצֹאן
och småboskap
va'tóón
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְשַׁלַּח
och sända
va'jeshalach
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְבִלְעָם
till Bilam
le'vileam
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלַשָּׂרִים
och till prins
ve'la'sarim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Balak slaktade oxar och får och sände till Bileam och till furstarna som var med honom.
41
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בַבֹּקֶר
i morgon
va'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָּלָק
Balaq
balaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּלְעָם
Bilam
bileam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּעֲלֵהוּ
och höja honom
va'jaale'ho
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָּמוֹת
Bamot
bamvót
Npl
Substantiv namn/plats
בָּעַל
Baal
baal
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
קְצֵה
ände
qetóe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och det hände på morgonen att Balak tog Bileam och förde honom upp till Bamot-Baal och därifrån såg han den yttersta delen av folket.