1Och Herrens ord kom till mig, han sa:
2 בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
הַמֶּרִי
upproriskhet
ha'meri
לִרְאוֹת
till se
li'revót
לִשְׁמֹעַ
till höra
li'shemóa
"Människobarn, du bor mitt i de upproriskas hus som har ögon att se med men inte ser, som har öron att höra med men inte hör, för de är ett upproriskt hus.
3 וּגְלֵה
och uppenbara
o'gele
לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem
וְגָלִיתָ
och uppenbara
ve'galita
מִמְּקוֹמְךָ
från plats din
mi'meqvóme'kha
לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem
Och du människobarn, gör i ordning åt dig det du behöver för exil och flytta som för en exil på dagen inför deras ögon, och du ska flytta från din plats till en annan plats inför deras ögon, kanske ska de se för de är ett upproriskt hus.
4 וְהוֹצֵאתָ
och frambringa
ve'hvótzeta
כֵלֶיךָ
redskap din
khele'kha
כִּכְלֵי
som redskap
ki'khelei
לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem
לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem
כְּמוֹצָאֵי
som utgång
ke'mvótzaei
גּוֹלָה
fångenskap
gvólah
Du ska bära ut ditt bagage på dagen inför deras ögon, som bagage för en exil, och du ska gå iväg själv på kvällen, inför deras ögon som när man går i exil.
5 לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem
וְהוֹצֵאתָ
och frambringa
ve'hvótzeta
Gräv dig genom muren inför deras ögon och bär bort det den vägen.
6 לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem
בָּעֲלָטָה
i mörker
ba'alatah
תוֹצִיא
frambringa
tvótzi
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
נְתַתִּיךָ
ge dig
netati'kha
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Inför deras ögon ska du bära det på dina skuldror och bära det vidare i mörkret. Du ska täcka ditt ansikte så att du inte ser marken, för jag har ställt dig som ett tecken till Israels hus."
7 כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
צֻוֵּיתִי
befalla
tzuoeiti
כֵּלַי
redskap min
kela'j
הוֹצֵאתִי
frambringa
hvótzeti
כִּכְלֵי
som redskap
ki'khelei
וּבָעֶרֶב
och i kväll
o'va'erev
חָתַרְתִּי
gräva -
chatareti-
בָּעֲלָטָה
i mörker
ba'alatah
הוֹצֵאתִי
frambringa
hvótzeti
לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem'f
Och jag gjorde som jag blev befalld. Jag förde ut mitt bagage på dagen, som bagage för en exil och jag grävde mig genom muren med min hand och bar ut det i mörkret och bar det på mina skuldror inför deras ögon.
8 בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Och Herrens ord kom till mig på morgonen, han sa:
9 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַמֶּרִי
upproriskhet
ha'meri
Människobarn, har inte Israels hus, det upproriska huset sagt till dig: Vad gör du?
10 אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
הַנָּשִׂיא
ledare
ha'nasi
הַמַּשָּׂא
budskap
ha'masa
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
וְכָל
och allt -
ve'khal-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בְתוֹכָם
i mitt deras
ve'tvókha'm
Säg till dem: Så säger Herrarnas Herre : Angående furstarna, detta budskap gäller Jerusalem och hela Israels hus bland vilka ni är.
11 מוֹפֶתְכֶם
under din
mvófete'khem
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
בַּגּוֹלָה
i fångenskap
ba'gvólah
בַשְּׁבִי
i fångenskap
va'shevi
Säg: Jag är ert tecken. Som jag har gjort, så ska det göras mot dem, de ska gå i exil, i fångenskap.
12 וְהַנָּשִׂיא
och ledare
ve'ha'nasi
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
בָּעֲלָטָה
i mörker
ba'alatah
וְיֵצֵא
och frambringa
ve'jetze
יַחְתְּרוּ
gräva
jachetero
לְהוֹצִיא
till frambringa
le'hvótzi
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
Och fursten som är bland dem ska bära på sin skuldra och gå fram i mörkret, de ska gräva genom muren för att gå ut den vägen, han ska täcka sitt ansikte så att han inte ser marken med sina ögon.
13 וּפָרַשְׂתִּי
och sprida
o'faraseti
רִשְׁתִּי
galler min
risheti'j
וְנִתְפַּשׂ
och gripa
ve'nitepas
בִּמְצוּדָתִי
i nät min
bi'metzodati'j
וְהֵבֵאתִי
och komma
ve'heveti
כַּשְׂדִּים
kaldé
kasedim
וְאוֹתָהּ
och - henne
ve'vóta'h
Mitt nät ska jag sprida över honom och han ska fångas i min snara, och jag ska föra honom till Babel, till kaldéernas land, men han ska inte se det, han ska dö där.
14 סְבִיבֹתָיו
runt omkring honom
sevivótaj'v
עֶזְרֹה
hjälp hans
ezeró'h
וְכָל
och allt -
ve'khal-
אֲגַפָּיו
härskara hans
agapaj'v
לְכָל
till allt -
le'khal-
וְחֶרֶב
och svärd
ve'cherev
אַחֲרֵיהֶם
efter dem
acharei'hem
Och alla som hjälper honom runtom och alla hans trupper ska jag skingra till alla vindar och svärdet ska jag dra ut efter dem.
15 וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
בַּהֲפִיצִי
i utbreda jag
ba'hafitzi'j
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
וְזֵרִיתִי
och strö
ve'zeriti
בָּאֲרָצוֹת
i land
ba'aratzvót
Och de ska veta att jag är Herren när jag sprider ut dem bland folkslagen och skingrar dem i länderna.
16 וְהוֹתַרְתִּי
och bli kvar
ve'hvótareti
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
מֵחֶרֶב
från svärd
me'cherev
מֵרָעָב
från hungersnöd
me'raav
וּמִדָּבֶר
och från pest
o'mi'daver
לְמַעַן
därför att
lemaan
יְסַפְּרוּ
räkna
jesapero
תּוֹעֲבוֹתֵיהֶם
styggelse deras
tvóavvótei'hem
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
Men några få av dem ska jag låta bli kvar efter svärd och hungersnöd och pest, så att de kan återberätta om alla sina styggelser bland folken till vilka de kommer och de ska veta att jag är Herren.
17Herrens ord kom till mig. Han sa:
18 לַחְמְךָ
bröd din
lacheme'kha
בְּרַעַשׁ
i jordbävning
be'raash
וּמֵימֶיךָ
och vatten din
o'meime'kha
בְּרָגְזָה
i bävan
be'ragezah
וּבִדְאָגָה
och i bekymmer
o'vi'deagah
תִּשְׁתֶּה
dricka
tishete
Människobarn, ät ditt bröd darrande och drick ditt vatten med skakning och med ångest.
19 וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
לְיוֹשְׁבֵי
till sitta
le'jvóshevei
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לַחְמָם
bröd deras
lachema'm
בִּדְאָגָה
i bekymmer
bi'deagah
וּמֵימֵיהֶם
och vatten deras
o'meimei'hem
בְּשִׁמָּמוֹן
i förfäran
be'shimamvón
לְמַעַן
därför att
lemaan
אַרְצָהּ
land henne
aretza'h
מִמְּלֹאָהּ
från fullhet henne
mi'melóa'h
מֵחֲמַס
från laglöshet
me'chamas
הַיֹּשְׁבִים
sitta
ha'jóshevim
Och säg du till landets folk: Så säger Herrarnas Herre till dem som bor i Jerusalem i Israels land. De ska äta sitt bröd med ångest och dricka sitt vatten med förskräckelse för att hennes land ska bli öde från alla som är där, på grund av våldet hos alla dem som bor där.
20 וְהֶעָרִים
och stad
ve'he'arim
הַנּוֹשָׁבוֹת
sitta
ha'nvóshavvót
תֶּחֱרַבְנָה
härja
techeravenah
וְהָאָרֶץ
och land
ve'ha'aretz
שְׁמָמָה
ödemark
shemamah
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
Och städerna som är bebodda ska ödeläggas och landet ska bli öde och ni ska veta att jag är Herren.
21Herrens ord kom till mig. Han sa:
22 הַמָּשָׁל
ordspråk
ha'mashal
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
יַאַרְכוּ
göra lång
jaarekho
וְאָבַד
och förgöra
ve'avad
Människobarn, vilket är ordspråket som ni har i Israels land och säger: Dagarna blir förlängda och synerna slår fel?
23 אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
הִשְׁבַּתִּי
upphöra
hishebati
הַמָּשָׁל
ordspråk
ha'mashal
יִמְשְׁלוּ
skalda
jimeshelo
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
קָרְבוּ
komma nära
qarevo
Säg därför till dem: Så säger Herrarnas Herre : Jag ska låta detta ordspråk försvinna och de ska inte längre använda det som ett ordspråk i Israel. Men tala till dem: Dagarna visar sig och orden i alla syner.
24 וּמִקְסַם
och spådom
o'miqesam
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Där ska inte längre finnas någon fåfäng syn, inget smickrande siande i Israels hus.
25 וְיֵעָשֶׂה
och göra
ve'jease
תִמָּשֵׁךְ
dra
timashekhe
בִימֵיכֶם
i dagars din
vi'jmei'khem
הַמֶּרִי
upproriskhet
ha'meri
וַעֲשִׂיתִיו
och göra honom
va'asiti'v
För jag är Herren. Jag ska tala de ord jag talar och de ska verkställas. De ska inte längre dröja. För i era dagar, ni upproriska hus, ska jag tala ord och jag ska verkställa dem, förkunnar Herrarnas Herre.
26Herrens ord kom till mig. Han sa:
27 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לְיָמִים
till dagar
le'jamim
וּלְעִתִּים
och till tid
o'le'itim
רְחוֹקוֹת
avlägsen
rechvóqvót
Människobarn, se dem av Israels hus som säger: Synen som han ser kommer om många dagar och han profeterar om tider som är långt bort.
28 אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
תִמָּשֵׁךְ
dra
timashekhe
דְּבָרָי
ord min
devara'j
וְיֵעָשֶׂה
och göra
ve'jease
Säg därför till dem: Så säger Herrarnas Herre : Inget av mina ord ska dröja längre, utan mina ord som jag ska tala ska verkställas, förkunnar Herrarnas Herre.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+