Hesekiel 13 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herrens ord kom till mig. Han sa:
2
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִנָּבֵא
profetera
hinave
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
נְבִיאֵי
profet
neviei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הַנִּבָּאִים
profetera
ha'nibaim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לִנְבִיאֵי
till profet
li'neviei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִלִּבָּם
från hjärta deras
mi'liba'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שִׁמְעוּ
höra
shimeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Människobarn, profetera mot Israels profeter som profeterar och säg du till dem som profeterar ur sina egna hjärtan: Hör Herrens ord:
3
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַנְּבָלִים
dåraktig
ha'nevalim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
הֹלְכִים
hólekhim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אַחַר
efter
achar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רוּחָם
Ande deras
rocha'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּלְבִלְתִּי
och till för att inte
o'le'vileti
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָאוּ
se
rao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Så säger Herrarnas Herre : Ve över de usla profeterna som följer sin egen ande och ting som de inte har sett!
4
כְּשֻׁעָלִים
som räv
ke'shualim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּחֳרָבוֹת
i ruin
ba'chóravvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
נְבִיאֶיךָ
profet din
nevie'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Som rävar i ödemarken har dina profeter blivit, Israel.
5
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עֲלִיתֶם
höja
alitem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
בַּפְּרָצוֹת
i lucka
ba'peratzvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַתִּגְדְּרוּ
och mura
va'tigedero
c
konjunktion
Vqw2mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum pluralis
גָדֵר
mur
gader
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לַעֲמֹד
till stå upprätt
la'amód
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּמִּלְחָמָה
i strid
ba'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Ni har inte gått upp till brotten och inte gjort i ordning hindren för Israels hus, till att stå i striden på Herrens dag.
6
חָזוּ
se
chazo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שָׁוְא
missbruk
shave
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקֶסֶם
och spådom
ve'qesem
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּזָב
inbillning
kazav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֹמְרִים
säga
ha'ómerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שְׁלָחָם
sända dem
shelacha'm
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְיִחֲלוּ
och vänta
ve'jichalo
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
לְקַיֵּם
till stå upp
le'qajem
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De har sett tomhet och lögnaktig spådom som säger: "så förkunnar Herren ", men Herren har inte sänt dem. Ändå hoppas de att ordet ska bli bekräftat.
7
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מַחֲזֵה
syn -
machaze-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁוְא
missbruk
shave
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲזִיתֶם
se
chazitem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
וּמִקְסַם
och spådom
o'miqesam
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּזָב
inbillning
kazav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲמַרְתֶּם
säga
amaretem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
וְאֹמְרִים
och säga
ve'ómerim
C
konjunktion
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
דִבַּרְתִּי
tala
dibareti's
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
-
-
Har ni inte sett en fåfäng syn och har ni inte sagt lögnaktig spådom när ni säger: "så förkunnar Herren ", när jag har inte talat?
8
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דַּבֶּרְכֶם
tala du
dabere'khem
Vpcc
Verb piel
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
שָׁוְא
missbruk
shave
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַחֲזִיתֶם
och se
va'chazitem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כָּזָב
inbillning
kazav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
-
Så säger Herrarnas Herre : Eftersom ni har talat fåfänga och sett lögn, se därför är jag emot er, förkunnar Herrarnas Herre.
9
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַחֹזִים
se
ha'chózim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שָׁוְא
missbruk
shave
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַקֹּסְמִים
och spå
ve'ha'qósemim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כָּזָב
inbillning
kazav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּסוֹד
i råd
be'svód
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וּבִכְתָב
och i skrift
o'vi'khetav
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִכָּתֵבוּ
skriva
jikatevo
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַדְמַת
mark
ademat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָבֹאוּ
komma
javóvo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och min hand ska vara mot profeterna som ser tomhet och som siar lögner. De ska inte vara i mitt folks råd, inte ska de bli skrivna i Israels hus krönikor, inte heller ska de komma in i Israels land och de ska veta att jag är Herrarnas Herre.
10
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְיַעַן
och i eftersom
o've'jaan
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִטְעוּ
förleda
hiteo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
בֹּנֶה
bygga
bóne
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חַיִץ
mur
chajitz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנָּם
och se dem
ve'hina'm
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
טָחִים
rappa
tachim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תָּפֵל
vit kalk
tafel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Därför, just därför att de har lett mitt folk vilse och sagt: "Frid ", men där är ingen frid. Och när jag byggde en mur utan murbruk, som de täcker över med vit kalk.
11
אֱמֹר
säga
emór
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
טָחֵי
rappa
tachei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
תָפֵל
vit kalk
tafel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיִפֹּל
och falla
ve'jipól
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
גֶּשֶׁם
regn
geshem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שׁוֹטֵף
skölja
shvótef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְאַתֵּנָה
och ni
ve'atenah
C
konjunktion
Pp2fp
Pronomen personlig andra person femininum pluralis
אַבְנֵי
sten
avenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֶלְגָּבִישׁ
hagelsten
elegavish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּפֹּלְנָה
falla
tipólenah
Vqi2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סְעָרוֹת
storm
searvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
תְּבַקֵּעַ
klyva
tevaqea
Vpi3fs
Verb piel tredje person femininum singularis
-
Säg till dem som bestryker den med vit kalk att den ska falla. Där ska komma ett skyfall och en stor hagelstorm ska vräka ner och en stormvind ska bryta fram,
12
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
נָפַל
falla
nafal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַקִּיר
mur
ha'qir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֵאָמֵר
säga
jeamer
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אַיֵּה
var
aje
Ti
הַטִּיחַ
vitkalkning
ha'ticha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
טַחְתֶּם
rappa
tachetem's
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
-
-
och se, när muren faller ska det då inte sägas till er: Var är kalken som ni kalkade med?
13
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
וּבִקַּעְתִּי
och klyva
o'viqaeti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
רוּחַ
Ande -
rocha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סְעָרוֹת
storm
searvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בַּחֲמָתִי
i vrede min
ba'chamati'j
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְגֶשֶׁם
och regn
ve'geshem
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁטֵף
skölja
shótef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּאַפִּי
i näsa min
be'api'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְאַבְנֵי
och sten
ve'avenei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֶלְגָּבִישׁ
hagelsten
elegavish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחֵמָה
i vrede
be'chemah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְכָלָה
till fullständigt
le'khalah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Så säger Herrarnas Herre : Jag ska låta en stormvind bryta fram i mitt raseri, och det ska bli en översvämning i min vrede och stora hagelstenar ska sluka den i raseri.
14
וְהָרַסְתִּי
och slå ner
ve'haraseti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַקִּיר
mur
ha'qir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
טַחְתֶּם
rappa
tachetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
תָּפֵל
vit kalk
tafel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִגַּעְתִּיהוּ
och röra vid honom
ve'higaeti'ho
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִגְלָה
och uppenbara
ve'nigelah
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
יְסֹדוֹ
grundval hans
jesód'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנָפְלָה
och falla
ve'nafelah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וּכְלִיתֶם
och fullborda
o'khelitem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בְּתוֹכָהּ
i mitt henne
be'tvókha'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Så ska jag bryta ner muren som ni har täckt med kalk och slå ner den till marken så att dess grund blir blottlagd, och den ska falla och ni ska förtäras i dess mitt och ni ska veta att jag är Herren.
15
וְכִלֵּיתִי
och fullborda
ve'khileiti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֲמָתִי
vrede min
chamati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בַּקִּיר
i mur
ba'qir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַטָּחִים
och i rappa
o'va'tachim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תָּפֵל
vit kalk
tafel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֹמַר
och säga
ve'ómar
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקִּיר
mur
ha'qir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַטָּחִים
rappa
ha'tachim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och jag ska fullborda mitt raseri över muren och över dem som har täckt med vit kalk, och jag ska säga till er: Muren finns inte längre och inte de som täckte den,
16
נְבִיאֵי
profet
neviei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הַנִבְּאִים
profetera
ha'nibeim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַחֹזִים
och se
ve'ha'chózim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לָהּ
till henne
la'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
חֲזוֹן
syn
chazvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁלֹם
frid
shalóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁלֹם
frid
shalóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהֹוִה
JHVH
jehóih'f
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Israels profeter som profeterar till Jerusalem och ser syner om fred, men där finns ingen fred, förkunnar Herrarnas Herre.
17
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׂים
placera
sim
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנוֹת
döttrar
benvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
עַמְּךָ
folk din
ame'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַמִּתְנַבְּאוֹת
profetera
ha'mitenabevót
Td
Partikel (definit artikel)
Vtrfpa
Verb particip aktiv femininum pluralis
מִלִּבְּהֶן
från hjärta deras
mi'libe'hen
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
וְהִנָּבֵא
och profetera
ve'hinave
C
konjunktion
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶן
på dem
alei'hen
R
Preposition
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
-
Och du människobarn, vänd ditt ansikte mot ditt folks döttrar som profeterar efter sina egna hjärtan, och profetera mot dem
18
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לִמְתַפְּרוֹת
till sy
li'metapervót
R
Preposition
Vprfpa
Verb piel particip aktiv femininum pluralis
כְּסָתוֹת
bindel
kesatvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַל
al
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַצִּילֵי
handled
atzilei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָדַי
två händers min
jada'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְעֹשׂוֹת
och göra
ve'óshvót
C
konjunktion
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
הַמִּסְפָּחוֹת
slöja
ha'misepachvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קוֹמָה
höjd
qvómah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְצוֹדֵד
till jaga
le'tzvóded
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
נְפָשׁוֹת
själ
nefashvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הַנְּפָשׁוֹת
själ
ha'nefashvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
תְּצוֹדֵדְנָה
jaga
tetzvódedenah
Vpi2fp
Verb piel andra person femininum pluralis
לְעַמִּי
till folk min
le'ami'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּנְפָשׁוֹת
och själ
o'nefashvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לָכֶנָה
till er
la'khenah
R
Preposition
Sp2fp
Suffix pronominal andra person femininum pluralis
תְחַיֶּינָה
leva
techajenah
Vpi2fp
Verb piel andra person femininum pluralis
-
och säg: Så säger Herrarnas Herre : Ve er som syr vristband till allas handleder och gör huvudband i olika längder för att fånga själar. Ska ni fånga mitt folks själar men behålla er själva vid liv?
19
וַתְּחַלֶּלְנָה
och börja
va'techalelenah
c
konjunktion
Vpw2fp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person femininum pluralis
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּשַׁעֲלֵי
i handfull
be'shaalei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׂעֹרִים
korn
seórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבִפְתוֹתֵי
och i bit
o'vi'fetvótei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהָמִית
till dö
le'hamit
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
נְפָשׁוֹת
själ
nefashvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְמוּתֶנָה
temotenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
וּלְחַיּוֹת
och till leva
o'le'chajvót
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
נְפָשׁוֹת
själ
nefashvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִחְיֶינָה
leva
tichejenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
בְּכַזֶּבְכֶם
i ljuga du
be'khazeve'khem
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְעַמִּי
till folk min
le'ami'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שֹׁמְעֵי
höra
shómeei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כָזָב
inbillning
khazav's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Ni har vanhelgat mig bland mitt folk för en handfull korn och några brödsmulor. Ni slaktar själar som inte skulle dö och räddar själar som inte skulle leva, genom era lögner till mitt folk som lyssnar på lögnen.
20
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כִּסְּתוֹתֵיכֶנָה
bindel din
kisetvótei'khenah
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2fp
Suffix pronominal andra person femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אַתֵּנָה
ni
atenah
Pp2fp
Pronomen personlig andra person femininum pluralis
מְצֹדְדוֹת
jaga
metzódedvót
Vprfpa
Verb piel particip aktiv femininum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַנְּפָשׁוֹת
själ
ha'nefashvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְפֹרְחוֹת
till flyga
le'fórechvót
R
Preposition
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
וְקָרַעְתִּי
och riva sönder
ve'qaraeti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
זְרוֹעֹתֵיכֶם
arm din
zervóótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְשִׁלַּחְתִּי
och sända
ve'shilacheti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַנְּפָשׁוֹת
själ
ha'nefashvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
מְצֹדְדוֹת
jaga
metzódedvót
Vprfpa
Verb piel particip aktiv femininum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נְפָשִׁים
själ
nefashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְפֹרְחֹת
till flyga
le'fórechót
R
Preposition
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
-
Så säger Herrarnas Herre : Se jag är emot era vristband med vilka ni fångar själar som fåglar. Och jag ska rycka dem från era armar, och jag ska låta själarna sprida sig, själarna som ni jagat som fåglar.
21
וְקָרַעְתִּי
och riva sönder
ve'qaraeti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִסְפְּחֹתֵיכֶם
slöja din
misepechótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהִצַּלְתִּי
och rädda
ve'hitzaleti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִיֶּדְכֶן
från hands din
mi'jede'khen
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fp
Suffix pronominal andra person femininum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיֶדְכֶן
i hands din
be'jede'khen
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fp
Suffix pronominal andra person femininum pluralis
לִמְצוּדָה
till nät
li'metzodah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וִידַעְתֶּן
och veta
vi'jdaeten
c
konjunktion
Vqq2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Era slöjor ska jag riva isär och rädda mitt folk ur er hand och de ska inte längre vara i er hand för att bli jagade och ni ska veta att jag är Herren.
22
יַעַן
eftersom
jaan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַכְאוֹת
vara ledsen
hakhevót
Vhcc
Verb hifil
לֵב
hjärta -
lev-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
צַדִּיק
rättfärdig
tzadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁקֶר
lögn
sheqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הִכְאַבְתִּיו
värka honom
hikheaveti'v
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְחַזֵּק
och till stärka
o'le'chazeq
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
יְדֵי
två händers
jedei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
רָשָׁע
onde
rasha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְבִלְתִּי
till för att inte -
le'vileti-
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
שׁוּב
återvända
shov
Vqcc
Verb qal
מִדַּרְכּוֹ
från väg hans
mi'darek'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הָרָע
ondska
ha'ra
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְהַחֲיֹתוֹ
till leva honom
le'hachajót'vó
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Eftersom ni har skrämt den rättfärdiges hjärta med lögn när jag inte har bedrövat honom och stärkt den ondes händer så att han inte återvänder från sin onda väg så att han kan bli räddad levande,
23
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
שָׁוְא
missbruk
shave
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תֶחֱזֶינָה
se
techezenah
Vqi2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
וְקֶסֶם
och spådom
ve'qesem
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִקְסַמְנָה
spå
tiqesamenah
Vqi2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִצַּלְתִּי
och rädda
ve'hitzaleti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִיֶּדְכֶן
från hands din
mi'jede'khen
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fp
Suffix pronominal andra person femininum pluralis
וִידַעְתֶּן
och veta
vi'jdaeten
c
konjunktion
Vqq2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
därför ska ni inte längre se tomhet, inte sia spådomar. Och jag ska rädda mitt folk ut ur er hand och ni ska veta att jag är Herren.