1Herrens ord kom till mig. Han sa:
2 הִנָּבֵא
profetera
hinave
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַנִּבָּאִים
profetera
ha'nibaim
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
לִנְבִיאֵי
till profet
li'neviei
מִלִּבָּם
från hjärta deras
mi'liba'm
Människobarn, profetera mot Israels profeter som profeterar och säg du till dem som profeterar ur sina egna hjärtan: Hör Herrens ord:
3 הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
הַנְּבָלִים
dåraktig
ha'nevalim
רוּחָם
Ande deras
rocha'm
וּלְבִלְתִּי
och till för att inte
o'le'vileti
Så säger Herrarnas Herre : Ve över de usla profeterna som följer sin egen ande och ting som de inte har sett!
4 כְּשֻׁעָלִים
som räv
ke'shualim
בָּחֳרָבוֹת
i ruin
ba'chóravvót
נְבִיאֶיךָ
profet din
nevie'kha
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Som rävar i ödemarken har dina profeter blivit, Israel.
5 בַּפְּרָצוֹת
i lucka
ba'peratzvót
וַתִּגְדְּרוּ
och mura
va'tigedero
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לַעֲמֹד
till stå upprätt
la'amód
בַּמִּלְחָמָה
i strid
ba'milechamah
Ni har inte gått upp till brotten och inte gjort i ordning hindren för Israels hus, till att stå i striden på Herrens dag.
6 וְקֶסֶם
och spådom
ve'qesem
הָאֹמְרִים
säga
ha'ómerim
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
שְׁלָחָם
sända dem
shelacha'm
וְיִחֲלוּ
och vänta
ve'jichalo
לְקַיֵּם
till stå upp
le'qajem
De har sett tomhet och lögnaktig spådom som säger: "så förkunnar Herren ", men Herren har inte sänt dem. Ändå hoppas de att ordet ska bli bekräftat.
7 וּמִקְסַם
och spådom
o'miqesam
וְאֹמְרִים
och säga
ve'ómerim
דִבַּרְתִּי
tala
dibareti's
Har ni inte sett en fåfäng syn och har ni inte sagt lögnaktig spådom när ni säger: "så förkunnar Herren ", när jag har inte talat?
8 דַּבֶּרְכֶם
tala du
dabere'khem
וַחֲזִיתֶם
och se
va'chazitem
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
Så säger Herrarnas Herre : Eftersom ni har talat fåfänga och sett lögn, se därför är jag emot er, förkunnar Herrarnas Herre.
9 וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
וְהַקֹּסְמִים
och spå
ve'ha'qósemim
וּבִכְתָב
och i skrift
o'vi'khetav
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
יִכָּתֵבוּ
skriva
jikatevo
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
Och min hand ska vara mot profeterna som ser tomhet och som siar lögner. De ska inte vara i mitt folks råd, inte ska de bli skrivna i Israels hus krönikor, inte heller ska de komma in i Israels land och de ska veta att jag är Herrarnas Herre.
10 וּבְיַעַן
och i eftersom
o've'jaan
וְהִנָּם
och se dem
ve'hina'm
Därför, just därför att de har lett mitt folk vilse och sagt: "Frid ", men där är ingen frid. Och när jag byggde en mur utan murbruk, som de täcker över med vit kalk.
11 וְיִפֹּל
och falla
ve'jipól
וְאַתֵּנָה
och ni
ve'atenah
אֶלְגָּבִישׁ
hagelsten
elegavish
תִּפֹּלְנָה
falla
tipólenah
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
Säg till dem som bestryker den med vit kalk att den ska falla. Där ska komma ett skyfall och en stor hagelstorm ska vräka ner och en stormvind ska bryta fram,
12 אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
הַטִּיחַ
vitkalkning
ha'ticha
טַחְתֶּם
rappa
tachetem's
och se, när muren faller ska det då inte sägas till er: Var är kalken som ni kalkade med?
13 וּבִקַּעְתִּי
och klyva
o'viqaeti
בַּחֲמָתִי
i vrede min
ba'chamati'j
וְגֶשֶׁם
och regn
ve'geshem
בְּאַפִּי
i näsa min
be'api'j
וְאַבְנֵי
och sten
ve'avenei
אֶלְגָּבִישׁ
hagelsten
elegavish
בְּחֵמָה
i vrede
be'chemah
לְכָלָה
till fullständigt
le'khalah
Så säger Herrarnas Herre : Jag ska låta en stormvind bryta fram i mitt raseri, och det ska bli en översvämning i min vrede och stora hagelstenar ska sluka den i raseri.
14 וְהָרַסְתִּי
och slå ner
ve'haraseti
וְהִגַּעְתִּיהוּ
och röra vid honom
ve'higaeti'ho
וְנִגְלָה
och uppenbara
ve'nigelah
יְסֹדוֹ
grundval hans
jesód'vó
וְנָפְלָה
och falla
ve'nafelah
וּכְלִיתֶם
och fullborda
o'khelitem
בְּתוֹכָהּ
i mitt henne
be'tvókha'h
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
Så ska jag bryta ner muren som ni har täckt med kalk och slå ner den till marken så att dess grund blir blottlagd, och den ska falla och ni ska förtäras i dess mitt och ni ska veta att jag är Herren.
15 וְכִלֵּיתִי
och fullborda
ve'khileiti
חֲמָתִי
vrede min
chamati'j
וּבַטָּחִים
och i rappa
o'va'tachim
הַטָּחִים
rappa
ha'tachim
Och jag ska fullborda mitt raseri över muren och över dem som har täckt med vit kalk, och jag ska säga till er: Muren finns inte längre och inte de som täckte den,
16 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַנִבְּאִים
profetera
ha'nibeim
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
וְהַחֹזִים
och se
ve'ha'chózim
Israels profeter som profeterar till Jerusalem och ser syner om fred, men där finns ingen fred, förkunnar Herrarnas Herre.
17 פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
הַמִּתְנַבְּאוֹת
profetera
ha'mitenabevót
מִלִּבְּהֶן
från hjärta deras
mi'libe'hen
וְהִנָּבֵא
och profetera
ve'hinave
Och du människobarn, vänd ditt ansikte mot ditt folks döttrar som profeterar efter sina egna hjärtan, och profetera mot dem
18 וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
לִמְתַפְּרוֹת
till sy
li'metapervót
כְּסָתוֹת
bindel
kesatvót
אַצִּילֵי
handled
atzilei
יָדַי
två händers min
jada'j
וְעֹשׂוֹת
och göra
ve'óshvót
הַמִּסְפָּחוֹת
slöja
ha'misepachvót
לְצוֹדֵד
till jaga
le'tzvóded
הַנְּפָשׁוֹת
själ
ha'nefashvót
תְּצוֹדֵדְנָה
jaga
tetzvódedenah
לְעַמִּי
till folk min
le'ami'j
וּנְפָשׁוֹת
och själ
o'nefashvót
לָכֶנָה
till er
la'khenah
תְחַיֶּינָה
leva
techajenah
och säg: Så säger Herrarnas Herre : Ve er som syr vristband till allas handleder och gör huvudband i olika längder för att fånga själar. Ska ni fånga mitt folks själar men behålla er själva vid liv?
19 וַתְּחַלֶּלְנָה
och börja
va'techalelenah
בְּשַׁעֲלֵי
i handfull
be'shaalei
וּבִפְתוֹתֵי
och i bit
o'vi'fetvótei
לְהָמִית
till dö
le'hamit
וּלְחַיּוֹת
och till leva
o'le'chajvót
תִחְיֶינָה
leva
tichejenah
בְּכַזֶּבְכֶם
i ljuga du
be'khazeve'khem
לְעַמִּי
till folk min
le'ami'j
כָזָב
inbillning
khazav's
Ni har vanhelgat mig bland mitt folk för en handfull korn och några brödsmulor. Ni slaktar själar som inte skulle dö och räddar själar som inte skulle leva, genom era lögner till mitt folk som lyssnar på lögnen.
20 הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
כִּסְּתוֹתֵיכֶנָה
bindel din
kisetvótei'khenah
מְצֹדְדוֹת
jaga
metzódedvót
הַנְּפָשׁוֹת
själ
ha'nefashvót
לְפֹרְחוֹת
till flyga
le'fórechvót
וְקָרַעְתִּי
och riva sönder
ve'qaraeti
זְרוֹעֹתֵיכֶם
arm din
zervóótei'khem
וְשִׁלַּחְתִּי
och sända
ve'shilacheti
הַנְּפָשׁוֹת
själ
ha'nefashvót
מְצֹדְדוֹת
jaga
metzódedvót
לְפֹרְחֹת
till flyga
le'fórechót
Så säger Herrarnas Herre : Se jag är emot era vristband med vilka ni fångar själar som fåglar. Och jag ska rycka dem från era armar, och jag ska låta själarna sprida sig, själarna som ni jagat som fåglar.
21 וְקָרַעְתִּי
och riva sönder
ve'qaraeti
מִסְפְּחֹתֵיכֶם
slöja din
misepechótei'khem
וְהִצַּלְתִּי
och rädda
ve'hitzaleti
מִיֶּדְכֶן
från hands din
mi'jede'khen
בְּיֶדְכֶן
i hands din
be'jede'khen
לִמְצוּדָה
till nät
li'metzodah
וִידַעְתֶּן
och veta
vi'jdaeten
Era slöjor ska jag riva isär och rädda mitt folk ur er hand och de ska inte längre vara i er hand för att bli jagade och ni ska veta att jag är Herren.
22 הַכְאוֹת
vara ledsen
hakhevót
צַדִּיק
rättfärdig
tzadiq
הִכְאַבְתִּיו
värka honom
hikheaveti'v
וּלְחַזֵּק
och till stärka
o'le'chazeq
לְבִלְתִּי
till för att inte -
le'vileti-
מִדַּרְכּוֹ
från väg hans
mi'darek'vó
לְהַחֲיֹתוֹ
till leva honom
le'hachajót'vó
Eftersom ni har skrämt den rättfärdiges hjärta med lögn när jag inte har bedrövat honom och stärkt den ondes händer så att han inte återvänder från sin onda väg så att han kan bli räddad levande,
23 וְקֶסֶם
och spådom
ve'qesem
תִקְסַמְנָה
spå
tiqesamenah
וְהִצַּלְתִּי
och rädda
ve'hitzaleti
מִיֶּדְכֶן
från hands din
mi'jede'khen
וִידַעְתֶּן
och veta
vi'jdaeten
därför ska ni inte längre se tomhet, inte sia spådomar. Och jag ska rädda mitt folk ut ur er hand och ni ska veta att jag är Herren.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+