Hesekiel 13:11

Säg till dem som kletar ner den med vit kalk att den ska falla. Där ska komma ett skyfall och en stor hagelstorm ska vräka ner och en stormvind ska bryta fram,

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אֱמֹר   אֶל   טָחֵי   תָפֵל   וְיִפֹּל   הָיָה   גֶּשֶׁם   שׁוֹטֵף   וְאַתֵּנָה   אַבְנֵי   אֶלְגָּבִישׁ   תִּפֹּלְנָה   וְרוּחַ   סְעָרוֹת   תְּבַקֵּעַ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

εἰπὸν πρὸς τοὺς ἀλείφοντας πεσεῖται καὶ ἔσται ὑετὸς κατακλύζων καὶ δώσω λίθους πετροβόλους εἰς τοὺς ἐνδέσμους αὐτῶν καὶ πεσοῦνται καὶ πνεῦμα ἐξαῖρον καὶ ῥαγήσεται

Grundtextkommentarer

MA har 15 ord, LXX har 24 (+9).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0559
אֱמֹ֛ר (amar)
säga, tala to say
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
Prep. Preposition

R

H2902a
טָחֵ֥י (toach)
rappa to overspread
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpc
H8602b
תָפֵ֖ל (tafel)
vit kalk whitewash
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H5307
וְ (v)
יִפֹּ֑ל (nafal)
och, men
falla
and
to fall
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

C
Vqu3ms
H1961
H9015
הָיָ֣ה (hajah)
׀
vara, bli, komma till stånd
[Vers slut]
to be
separate
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms

H1653
גֶּ֣שֶׁם (geshem)
regn rain
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H7857
שׁוֹטֵ֗ף (shataf)
skölja to overflow
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H9002
H0859e
וְ (v)
אַתֵּ֜נָה (attem)
och, men
ni
and
you
Konj. Konjuktion

Pron. Pronomen
person 2p pl. person andra person femininum pluralis

C
Pp2fp
H0068
אַבְנֵ֤י (even)
sten stone
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H0417
אֶלְגָּבִישׁ֙ (elgavish)
hagelsten hail
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H5307
תִּפֹּ֔לְנָה (nafal)
falla to fall
Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person femininum pluralis

Vqi2fp
H9002
H7307
וְ (v)
ר֥וּחַ (roach)
och, men
Ande, vind, andedräkt
and
spirit
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H5591b
סְעָר֖וֹת (searah)
storm, virvelvind, tornardo tempest
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H1234
H9016
תְּבַקֵּֽעַ (baqa)
׃
klyva, bryta fram, rämna, spricka, ...
[Vers slut]
to break up open
verseEnd
Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person femininum singularis

Vpi3fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)