Jeremia 4 – InterlinjärBeta


1
אִם
om -
im-
Tc
Konjuktion
-
תָּשׁוּב
återvända
tashov
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
תָּשׁוּב
återvända
tashov
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
תָּסִיר
vika av
tasir
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
שִׁקּוּצֶיךָ
osmaklighet din
shiqotóe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
מִפָּנַי
från ansikte min
mi'pana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תָנוּד
vandra
tanod
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Om du vill återvända Israel, förkunnar Herren, återvänd till mig och om du vill slänga bort dina osmakliga ting från mina ögon och inte vill vackla,
2
וְנִשְׁבַּעְתָּ
och svära
ve'nishebaeta
c
Konjuktion
VNq2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בֶּאֱמֶת
i sanning
be'emet
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּמִשְׁפָּט
i rättvisa
be'mishepat
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבִצְדָקָה
och i rättfärdighet
o'vi'tóedaqah
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהִתְבָּרְכוּ
och välsigna
ve'hitebarekho
c
Konjuktion
Vtq3cp
Verb tredje person pluralis
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבוֹ
och i honom
o'v'vó
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יִתְהַלָּלוּ
berömma
jitehalalo's
Vti3mp
Verb tredje person maskulinum pluralis
-
-
och vill avlägga ed: Herren lever, i sanning, i rätt och i rättfärdighet, då ska länderna välsigna sig i honom och i honom ska de ha sin ära.
3
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
כֹה
således
khóh
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהֹוָה
JHVH
jehóah
Npt
Substantiv namn/plats
לְאִישׁ
till man
le'ish
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְלִירוּשָׁלִַם
och till Jerusalem
ve'li'jroshalaim
C
Konjuktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
נִירוּ
bryta
niro
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
נִיר
nyodling
nir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּזְרְעוּ
tióereo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
קוֹצִים
törne
qvótóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Därför säger Herren så till Juda män och till Jerusalem: Bryt åt er mark i träda och så inte bland törnen.
4
הִמֹּלוּ
omskära
himólo
VNv2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
לַיהֹוָה
till JHVH
la'jhóah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְהָסִרוּ
och vika av
ve'hasiro
C
Konjuktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
עָרְלוֹת
förhud
arelvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
לְבַבְכֶם
hjärta din
levave'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְיֹשְׁבֵי
och sitta
ve'jóshevei
C
Konjuktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
פֶּן
för då -
pen-
Tc
Konjuktion
-
תֵּצֵא
frambringa
tetóe
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
כָאֵשׁ
som eld
kha'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲמָתִי
vrede min
chamati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וּבָעֲרָה
och brinna
o'vaarah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְכַבֶּה
släcka
mekhabe
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רֹעַ
ondska
róa
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַעַלְלֵיכֶם
handling din
maalelei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Omskär er själva till Herren och ta bort ert hjärtas förhud ni Juda män och Jerusalems invånare, för att inte mitt raseri ska dra fram som eld och brinna så att ingen kan släcka från mitt ansikte, för era onda gärningar.
5
הַגִּידוּ
berätta
hagido
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
בִיהוּדָה
i Juda
vi'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִירוּשָׁלִַם
och i Jerusalem
o'vi'jroshalaim
C
Konjuktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הַשְׁמִיעוּ
höra
hashemio
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
וְאִמְרוּ
och säga
ve'imero
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְתִקְעוּ
och blåsa
ve'tiqeo
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
שׁוֹפָר
shofar
shvófar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קִרְאוּ
ropa
qireo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מַלְאוּ
fylla
maleo
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
וְאִמְרוּ
och säga
ve'imero
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הֵאָסְפוּ
samla in
heasefo
VNv2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
וְנָבוֹאָה
och komma
ve'navvóah
C
Konjuktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּבְצָר
befästning
ha'mivetóar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Berätta i Juda och låt det höras i Jerusalem och säg: Blås shofar i landet, ropa högt och säg: "Samla er själva och låt oss gå till de befästa städerna."
6
שְׂאוּ
lyfta -
seo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
נֵס
baner
nes
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צִיּוֹנָה
Sion
tóivóna'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
הָעִיזוּ
söka skydd
haióo
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּעֲמֹדוּ
stå upprätt
taamódo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
מֵבִיא
komma
mevi
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
מִצָּפוֹן
från norr
mi'tóafvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֶׁבֶר
och bruten
ve'shever
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Res upp ett baner Sion, bli stark, res dig inte, eftersom jag ska låta ondska komma från norr, en stor förödelse.
7
עָלָה
höja
alah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַרְיֵה
lejon
areje
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִסֻּבְּכוֹ
från snår hans
mi'subekh'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּמַשְׁחִית
och fördärva
o'mashechit
C
Konjuktion
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נָסַע
ge sig av
nasa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יָצָא
frambringa
jatóa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִמְּקֹמוֹ
från plats hans
mi'meqóm'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לָשׂוּם
till sätta
la'som
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אַרְצֵךְ
land din
aretóe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
לְשַׁמָּה
till ödeläggelse
le'shamah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עָרַיִךְ
stad din
araji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
תִּצֶּינָה
lägga öde
titóenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
מֵאֵין
från ingen
me'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
Ett lejon har rest sig från sitt snår och en folkslagens fördärvare har gett sig iväg och gått från sin plats till att göra landet öde, så att dess städer blir ödelagda utan invånare.
8
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
זֹאת
denna
óót
Tm
חִגְרוּ
ha bältet om livet
chigero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
שַׂקִּים
säcktyg
saqim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
סִפְדוּ
sörja
sifedo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְהֵילִילוּ
och jämra sig
ve'heililo
C
Konjuktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁב
återvända
shav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חֲרוֹן
glödande vrede
charvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַף
näsa -
af-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהֹוָה
JHVH
jehóah
Npt
Substantiv namn/plats
מִמֶּנּוּ
från oss
mime'no'f
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
-
-
Omgjorda därför dig själv med säcktyg, klaga och gråt, eftersom Herrens vrede inte vänder bort från oss.
9
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַיּוֹם
i dag -
va'jvóm-
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יֹאבַד
förgöra
jóvad
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לֵב
hjärta -
lev-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֵב
och hjärta
ve'lev
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׂרִים
prins
ha'sarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְנָשַׁמּוּ
och bli öde
ve'nashamo
c
Konjuktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַנְּבִיאִים
och profet
ve'ha'neviim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִתְמָהוּ
häpna
jitemaho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
Och det ska ske på den dagen, förkunnar Herren, att kungens hjärta ska svika och furstarnas hjärta och prästerna ska bli överraskade och profeterna ska bli undrande.
10
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֲהָהּ
åh nej
ahah
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
אֲדֹנָי
Adonaj
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
יְהוִה
JHVH
jehvih
Npt
Substantiv namn/plats
אָכֵן
verkligen
akhen
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַשֵּׁא
bedra
hashe
Vhaa
Verb hifil
הִשֵּׁאתָ
bedra
hisheta
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לָעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְלִירוּשָׁלִַם
och till Jerusalem
ve'li'jroshalaim
C
Konjuktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וְנָגְעָה
och röra vid
ve'nageah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַנָּפֶשׁ
själ
ha'nafesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och jag sa: Ack, Herrarnas Herre du har verkligen bedragit detta folk och Jerusalem och sagt: Ni ska ha frid, men svärdet har sträckts ut mot halsen .
11
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
יֵאָמֵר
säga
jeamer
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לָעָם
till folk -
la'am-
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְלִירוּשָׁלִַם
och till Jerusalem
ve'li'jroshalaim
C
Konjuktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צַח
bländande
tóach
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁפָיִים
kal höjd
shefajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לוֹא
inte
lvó
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לִזְרוֹת
till strö
li'óervót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְלוֹא
och inte
ve'lvó
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לְהָבַר
till utvälja
le'havar
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
-
Vid den tiden ska det sägas till detta folk och till Jerusalem, en brännande vind från kala höjder i öknen dottern mitt folks väg, inte för att kasta eller för att rensa.
12
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָלֵא
full
male
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֵלֶּה
från detta
me'ele
R
Preposition
Tm
יָבוֹא
komma
javvó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
אֲדַבֵּר
tala
adaber
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
מִשְׁפָּטִים
rättvisa
mishepatim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אוֹתָם
med dem
vóta'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
En vind för stark för detta ska komma till mig, nu ska jag även tala rättvisa med dem.
13
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
כַּעֲנָנִים
som moln
ka'ananim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יַעֲלֶה
höja
jaale
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְכַסּוּפָה
och som storm
ve'kha'sofah
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מַרְכְּבוֹתָיו
vagn hans
marekevvótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
קַלּוּ
ta lätt på
qalo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִנְּשָׁרִים
från örn
mi'nesharim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
סוּסָיו
häst hans
sosaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אוֹי
ve
vój
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לָנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
שֻׁדָּדְנוּ
tillspilloge
shudadeno
VPp1cp
Verb pual qatal (perfekt) första person pluralis
-
Se, han kommer upp som moln och hans vagnar är som virvelvinden, hans hästar är smidigare än örnar. Ve över oss! Eftersom vi förgås.
14
כַּבְּסִי
tvätta
kabesi
Vpv2fs
Verb piel andra person femininum singularis
מֵרָעָה
från skada
me'raah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִבֵּךְ
hjärta din
libe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
Konjuktion
תִּוָּשֵׁעִי
rädda
tioashei
VNi2fs
Verb nifal andra person femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
מָתַי
hur länge
mataj
Ti
תָּלִין
bo
talin
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
בְּקִרְבֵּךְ
i inom sig din
be'qirebe'khe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
מַחְשְׁבוֹת
plan
macheshevvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אוֹנֵךְ
ondska din
vóne'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
-
Tvätta ditt hjärta från ondska Jerusalem så att du ska kunna räddas. Hur länge ska dina ondskefulla tankar bo i dig?
15
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
קוֹל
röst
qvól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַגִּיד
berätta
magid
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
מִדָּן
från Dan
mi'dan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּמַשְׁמִיעַ
och höra
o'mashemia
C
Konjuktion
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
אָוֶן
ondska
aven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵהַר
från berg
me'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶפְרָיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
En röst berättar från Dan och olycka hörs från Efraims berg.
16
הַזְכִּירוּ
komma ihåg
haóekiro
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
לַגּוֹיִם
till folkslag
la'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַשְׁמִיעוּ
höra
hashemio
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
נֹצְרִים
vakta
nótóerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּאִים
komma
baim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּרְחָק
fjärran
ha'merechaq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּתְּנוּ
och ge
va'jiteno
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
קוֹלָם
röst deras
qvóla'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Tänk på folkslagen, se låt det höras över Jerusalem, spejare kommer från ett fjärran land och ger sina röster över Juda städer.
17
כְּשֹׁמְרֵי
som hålla
ke'shómerei
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שָׂדַי
fält
sadaj
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָלֶיהָ
på henne
ale'ha
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מָרָתָה
göra uppror
maratah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Som fältets väktare är de mot henne runtomkring, eftersom hon har blivit upprorisk mot mig, förkunnar Herren.
18
דַּרְכֵּךְ
väg din
dareke'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
וּמַעֲלָלַיִךְ
och handling din
o'maalalaji'khe
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
עָשׂוֹ
göra
asvó
Vqaa
Verb qal
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
זֹאת
denna
óót
Tm
רָעָתֵךְ
skada din
raate'khe
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
מָר
bitter
mar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
נָגַע
röra vid
naga
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
לִבֵּךְ
hjärta din
libe'khe's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
-
-
Dina vägar och dina gärningar har skapat dessa ting mot dig, detta är din ondska, den är bitter, den sträcker sig ända in i hjärtat.
19
מֵעַי
buk min
mea'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
מֵעַי
buk min
mea'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
אָחוּלָה
bäva
acholah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
קִירוֹת
mur
qirvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
לִבִּי
hjärta min
libi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
הֹמֶה
vråla -
hóme-
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לִבִּי
hjärta min
libi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אַחֲרִישׁ
bli tyst
acharish
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שׁוֹפָר
shofar
shvófar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
תְּרוּעַת
rop
teroat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Min buk! Min buk! Jag vrider mig i smärta, mitt hjärtas kammare, mitt hjärta kvider i mig. Jag kan inte tiga, eftersom du har hört shofarens röst min själ, larmet från krig.
20
שֶׁבֶר
bruten
shever
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שֶׁבֶר
bruten
shever
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִקְרָא
ropa
niqera
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
שֻׁדְּדָה
tillspilloge
shudedah
VPp3fs
Verb pual qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פִּתְאֹם
plötsligt
piteóm
D
Adverb
שֻׁדְּדוּ
tillspilloge
shudedo
VPp3cp
Verb pual qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֹהָלַי
tält min
óhala'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
רֶגַע
ögonblick
rega
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְרִיעֹתָי
tygvåd min
jerióta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Det ena fördärvet förkunnas efter det andra fördärvet, eftersom hela landet är förött. Plötsligt är mitt tält spolierat, mina tältdukar i ett ögonblick.
21
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
מָתַי
hur länge
mataj
Ti
אֶרְאֶה
se -
eree-
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
נֵּס
baner
nes
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶשְׁמְעָה
höra
eshemeah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שׁוֹפָר
shofar
shvófar's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Hur länge ska jag se baner, höra rösten av shofar?
22
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
-
אֱוִיל
dåre
evil
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אוֹתִי
- mig
vóti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָדָעוּ
veta
jadao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָּנִים
son
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
סְכָלִים
dåre
sekhalim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נְבוֹנִים
åtskilja
nevvónim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
חֲכָמִים
vis
chakhamim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
לְהָרַע
till vara ond i handling
le'hara
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
וּלְהֵיטִיב
och till bli bra
o'le'heitiv
C
Konjuktion
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָדָעוּ
veta
jadao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Eftersom mitt folk är dårar, de känner mig inte, de är enfaldiga söner och de saknar förstånd, de är kloka i att göra ont, men att göra gott saknar de kunskap om.
23
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se -
ve'hine-
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
תֹהוּ
formlös
tóho
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָבֹהוּ
och tom
va'vóho
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אוֹרָם
ljus deras
vóra'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Jag ser jorden och se, den är öde och tom och till himlarna och där finns inget ljus.
24
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
רֹעֲשִׁים
bäva
róashim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגְּבָעוֹת
höjd
ha'gevavót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הִתְקַלְקָלוּ
ta lätt på
hiteqaleqalo
Vtp3cp
Verb qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Jag ser bergen och se, de darrar och alla kullar rör sig fram och tillbaka.
25
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עוֹף
fågel
vóf
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נָדָדוּ
fly
nadado
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Jag ser och se, ingen människa och alla fåglar under himlarna har flytt.
26
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַכַּרְמֶל
plantering
ha'karemel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמִּדְבָּר
öken
ha'midebar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָרָיו
stad hans
araj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
נִתְּצוּ
riva ner
nitetóo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חֲרוֹן
glödande vrede
charvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַפּוֹ
näsa hans
ap'vó's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
-
Jag ser och se, de fruktbara fälten är öken och alla dess städer är nedbrutna inför Herrens ansikte och inför hans brinnande vrede.
27
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
כֹה
således
khóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שְׁמָמָה
ödemark
shemamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תִהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָלָה
och fullständigt
ve'khalah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֶעֱשֶׂה
göra
eese
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
Därför säger Herren så: Hela landet ska bli öde, men jag ska inte helt göra slut på det.
28
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
זֹאת
denna
óót
Tm
תֶּאֱבַל
sörja
teeval
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְקָדְרוּ
och mörkna
ve'qadero
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִמָּעַל
från ovan
mi'maal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
דִבַּרְתִּי
tala
dibareti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
זַמֹּתִי
besluta
óamóti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִחַמְתִּי
känna sorg
nichameti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אָשׁוּב
återvända
ashov
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Över detta ska jorden sörja och himlarna därovan bli svarta eftersom jag har talat det, det är min plan, jag ska inte ändra mig och inte ta tillbaka den.
29
מִקּוֹל
från röst
mi'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פָּרָשׁ
ryttare
parash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרֹמֵה
och störta
ve'róme
C
Konjuktion
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
קֶשֶׁת
båge
qeshet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֹּרַחַת
fly
bórachat
Vqrfsc
Verb qal particip aktiv femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בֶּעָבִים
i moln
be'avim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבַכֵּפִים
och i bergsskreva
o'va'kefim
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עָלוּ
höja
alo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲזוּבָה
lämna
aóovah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
וְאֵין
och ingen -
ve'ein-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָּהֵן
i dem
ba'hen
Rd
Preposition
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Från rösten av ryttare och bågskyttar flyr hela staden, de går in i snåren och upp på klipporna, alla städer är övergivna och ingen man bor därinne.
30
וְאַתִּי
och du
ve'ati
C
Konjuktion
Pp2fs
Pronomen person andra person femininum singularis
שָׁדוּד
tillspilloge
shadod
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
תַּעֲשִׂי
göra
taasi
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
תִלְבְּשִׁי
klä på
tilebeshi
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
שָׁנִי
röd tråd
shani
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
תַעְדִּי
pryda
taedi
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
עֲדִי
smycken -
adi-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
תִקְרְעִי
riva sönder
tiqerei
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
בַפּוּךְ
i färg
va'pokhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֵינַיִךְ
öga din
einaji'khe
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
לַשָּׁוְא
till missbruk
la'shave
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּתְיַפִּי
bli skön
titejapi
Vti2fs
Verb andra person femininum singularis
מָאֲסוּ
förakta -
maaso-
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
בָךְ
i du
va'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
עֹגְבִים
lusta efter
ógevim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נַפְשֵׁךְ
själ din
nafeshe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
יְבַקֵּשׁוּ
söka
jevaqesho
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
-
Och du, som är bortskämd vad gör du, eftersom du klär dig själv i scharlakan och täcker dig med smycken av guld och gör dina ögon stora med färg? Fåfängt har du gjort dig själv tjusig, dina älskare föraktar dig, de söker din själ.
31
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
קוֹל
röst
qvól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּחוֹלָה
som bli sjuk
ke'chvólah
R
Preposition
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
צָרָה
nöd
tóarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כְּמַבְכִּירָה
som förstfödd
ke'mavekirah
R
Preposition
Vhrfsa
Verb hifil particip aktiv femininum singularis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
תִּתְיַפֵּחַ
flämta
titejapecha
Vti3fs
Verb tredje person femininum singularis
תְּפָרֵשׂ
sprida
tefares
Vpi3fs
Verb piel tredje person femininum singularis
כַּפֶּיהָ
handflata henne
kape'ha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
אוֹי
ve -
vój-
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
עָיְפָה
tyna
ajefah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לְהֹרְגִים
till slakta
le'hóregim'f
R
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
-
Eftersom jag har hört en röst som från en kvinna i födslosmärta, ångesten som hos henne som föder sitt första barn, dottern Sions röst, som flämtar efter luft, som spretar med sina händer: Ve över mig, eftersom min själ förgås till de som slaktar.