Jeremia 4:5

Berätta i Juda och låt det höras i Jerusalem och säg: Blås shofar i landet, ropa högt och säg: "Samla er själva (mobilisera) och låt oss gå till de befästa städerna."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הַגִּידוּ   בִיהוּדָה   וּבִירוּשָׁלִַם   הַשְׁמִיעוּ   וְאִמְרוּ   וְתִקְעוּ   שׁוֹפָר   בָּאָרֶץ   קִרְאוּ   מַלְאוּ   וְאִמְרוּ   הֵאָסְפוּ   וְנָבוֹאָה   אֶל   עָרֵי   הַמִּבְצָר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἀναγγείλατε ἐν τῷ Ιουδα καὶ ἀκουσθήτω ἐν Ιερουσαλημ εἴπατε σημάνατε ἐπὶ τῆς γῆς σάλπιγγι καὶ κεκράξατε μέγα εἴπατε συνάχθητε καὶ εἰσέλθωμεν εἰς τὰς πόλεις τὰς τειχήρεις

Grundtextkommentarer

MA har 16 ord, LXX har 26 (+10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H5046
הַגִּ֣ידוּ (hagido)
berätta, lyfta fram något, upplysa, ...
to tell
Verb Verb
hifil 2p pl. hifil andra person maskulinum pluralis

Vhv2mp
H9003
H3063
בִֽ (vi)
יהוּדָ֗ה (jhodah)
i, genom, via, med
Juda
in
Judah
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H9002
H9003
H3389
וּ (o)
בִ (vi)
ירוּשָׁלִַ֙ם֙ (jroshalaim)
och, men
i, genom, via, med
Jerusalem
and
in
Jerusalem
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
R
Npl
H8085
הַשְׁמִ֔יעוּ (hashemio)
höra, lyssna, lyda
to hear
Verb Verb
hifil 2p pl. hifil andra person maskulinum pluralis

Vhv2mp
H9002
H0559
וְ (ve)
אִמְר֕וּ (imero)
och, men
säga, tala, tänka
and
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

C
Vqv2mp
H9002
H8628
וְ (ve)
תִקְעוּ (tiqeo)
och, men
blåsa
and
to blow
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

C
Vqv2mp
H7782
שׁוֹפָ֖ר (shvófar)
shofar, bagghorn, vädurshorn
trumpet
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H0776
בָּ (ba)
אָ֑רֶץ (aretó)
i, genom, via, med
land, mark, jord, landområde
in
land
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H7121
קִרְא֤וּ (qireo)
ropa, proklamera, kalla, namnge
to call
Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H4390
מַלְאוּ֙ (maleo)
fylla, uppfylla, fullborda
to fill
Verb Verb
piel 2p pl. piel andra person maskulinum pluralis

Vpv2mp
H9002
H0559
וְ (ve)
אִמְר֔וּ (imero)
och, men
säga, tala, tänka
and
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

C
Vqv2mp
H0622
הֵאָסְפ֥וּ (heasefo)
samla in, bärga, samla
to gather
Verb Verb
nifal 2p pl. nifal andra person maskulinum pluralis

VNv2mp
H9002
H0935
וְ (ve)
נָב֖וֹאָה (navvóah)
och, men
komma, gå in, gå ut, föra fram
and
to come (in)
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis

C
Vqu1cp
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H5892b
עָרֵ֥י (arei)
stad, befäst stad med mur
city
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H4013
H9016
הַ (ha)
מִּבְצָֽר (mivetóar)
׃
[best. form]
befästning
[Vers slut]
the
fortification
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)