Jeremia 4:6

Res upp ett baner Sion, bli stark (ta skydd, rädda dig), res dig inte, eftersom jag ska låta ondska komma från norr, en stor förödelse.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

שְׂאוּ   נֵס   צִיּוֹנָה   הָעִיזוּ   אַל   תַּעֲמֹדוּ   כִּי   רָעָה   אָנֹכִי   מֵבִיא   מִצָּפוֹן   וְשֶׁבֶר   גָּדוֹל  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἀναλαβόντες φεύγετε εἰς Σιων σπεύσατε μὴ στῆτε ὅτι κακὰ ἐγὼ ἐπάγω ἀπὸ βορρᾶ καὶ συντριβὴν μεγάλην

Grundtextkommentarer

MA har 13 ord, LXX har 16 (+3).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H5375
H9014
שְׂאוּ (seo-)
־
lyfta, bära, flytta
-, bindestreck, maqif
to lift
link
Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H5251
נֵ֣ס (nes)
baner
ensign
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H6726
H9011
צִיּ֔וֹנָ (tóivóna)
ה (h)
Sion, Jerusalem
[till]
Zion
to
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Suffix Suffix

Npl
Sd
H5756
הָעִ֖יזוּ (haióo)
söka skydd
to seek refuge
Verb Verb
hifil 2p pl. hifil andra person maskulinum pluralis

Vhv2mp
H0408
H9014
אַֽל (al-)
־
inte, inte just nu
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H5975
תַּעֲמֹ֑דוּ (taamódo)
stå upprätt, stå
to stand
Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqi2mp
H3588a
כִּ֣י (ki)
eftersom, för
for
Konj. Konjuktion

Tc
H7451c
רָעָ֗ה (raah)
skada
distress
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H0595
אָנֹכִ֛י (anókhi)
jag, jag – och ingen annan
I
Pron. Pronomen
person 1p ♂/♀ sing. person första person maskulinum och femininum singularis

Pp1bs
H0935
מֵבִ֥יא (mevi)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
hifil particip aktiv sing. hifil particip aktiv maskulinum singularis

Vhrmsa
H9006
H6828
מִ (mi)
צָּפ֖וֹן (tóafvón)
från
norr, norrut, nordanvind
from
north
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H7667
וְ (ve)
שֶׁ֥בֶר (shever)
och, men
bruten, deformation, skada
and
breaking
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H1419a
H9016
גָּדֽוֹל (gadvól)
׃
stor
[Vers slut]
great
verseEnd
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)