1 פִּצְחִי
brista ut
pitóechi
וְצַהֲלִי
och ropa
ve'tóahali
שׁוֹמֵמָה
bli öde
shvómemah
מִבְּנֵי
från söner
mi'benei
בְעוּלָה
gifta sig
veolah
Sjung, du ofruktsamma som inte har fött barn! Öppna din mun och sjung och låt din mun ropa av fröjd, du som inte har haft födslovärkar! Ty de ensammas barn är många, de är fler än de barn som gifta par har, säger Herren.
2 הַרְחִיבִי
utvidga
harechivi
אָהֳלֵךְ
tält din
ahóle'khe
וִירִיעוֹת
och tygvåd
vi'jrivót
מִשְׁכְּנוֹתַיִךְ
tabernakel din
mishekenvótaji'khe
תַּחְשֹׂכִי
undanhålla
tachesókhi
הַאֲרִיכִי
göra lång
haarikhi
מֵיתָרַיִךְ
tältlina din
meitaraji'khe
וִיתֵדֹתַיִךְ
och tältplugg din
vi'jtedótaji'khe
Gör platsen stor, utvidga den för dina tält, spänn ut tältdukarna på ditt tabernakel; håll ingenting tillbaka, förläng dina tältlinor och förstärk dina pålar.
3 וּשְׂמֹאול
och vänster
o'semóvl
תִּפְרֹצִי
bryta igenom
tiferótói
וְזַרְעֵךְ
och säd din
ve'óaree'khe
וְעָרִים
och stad
ve'arim
נְשַׁמּוֹת
bli öde
neshamvót
יוֹשִׁיבוּ
sitta
jvóshivo
För åt både höger och vänster ska du utbreda dig och din säd ska ärva länderna och de ödelagda städerna ska de befolka.
4 תֵבוֹשִׁי
skämmas
tevvóshi
תִּכָּלְמִי
förödmjuka
tikalemi
תַחְפִּירִי
skämmas
tachepiri
עֲלוּמַיִךְ
ungdom din
alomaji'khe
תִּשְׁכָּחִי
glömma
tishekachi
וְחֶרְפַּת
och skam
ve'cherepat
אַלְמְנוּתַיִךְ
änkestånd din
alemenotaji'khe
תִזְכְּרִי
komma ihåg -
tióekeri-
Frukta inte, för du ska inte skämmas! Låt dig inte generas, för du ska inte mer förödmjukas. Du ska glömma bort din ungdoms skam och ditt änkestånds vanära ska du inte mer komma ihåg.
5 בֹעֲלַיִךְ
gifta sig du
vóalaji'khe
עֹשַׂיִךְ
göra du
ósaji'khe
וְגֹאֲלֵךְ
och återlösare din
ve'góale'khe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
För han som är din man är han som har skapat dig, Härskarornas Herre är hans namn. Din Återlösare är Israels Helige, han som kallas hela jordens Gud.
6 כְאִשָּׁה
som kvinna
khe'ishah
וַעֲצוּבַת
och bli bedrövad
va'atóovat
קְרָאָךְ
ropa du
qeraa'khe
וְאֵשֶׁת
och kvinna
ve'eshet
אֱלֹהָיִךְ
Gud din
elóhaji'khe
För som en kvinna med en övergiven och sörjande ande, kallade Herren på dig, som en förkastad ungdomshustru, säger Gud.
7 בְּרֶגַע
i ögonblick
be'rega
עֲזַבְתִּיךְ
lämna du
aóaveti'khe
וּבְרַחֲמִים
och i nåd
o've'rachamim
אֲקַבְּצֵךְ
samla ihop du
aqabetóe'khe
Ett kort ögonblick övergav jag dig, men i stor nåd vill jag samla dig igen.
8 בְּשֶׁצֶף
i ögonblick
be'shetóef
הִסְתַּרְתִּי
dölja
hisetareti
וּבְחֶסֶד
och i nåd
o've'chesed
רִחַמְתִּיךְ
vara barmhärtig du
richameti'khe
גֹּאֲלֵךְ
återlösare din
góale'khe
För ett ögonblick dolde jag mitt ansikte för dig i häftig vrede, men i evig nåd ska jag visa min nåd över dig", säger Herren, din Återlösare.
9 נִשְׁבַּעְתִּי
svära
nishebaeti
מֵעֲבֹר
från passera
me'avór
נִשְׁבַּעְתִּי
svära
nishebaeti
מִקְּצֹף
från bli vred
mi'qetóóf
וּמִגְּעָר
och från tillrättavisa -
o'mi'gear-
För mig är detta som Noas vatten , när jag lovade att Noas flod aldrig skulle komma över jorden igen. På samma sätt lovar jag nu att aldrig mer bli arg på dig eller tillrättavisa dig.
10 וְהַגְּבָעוֹת
och höjd
ve'ha'gevavót
תְּמוּטֶנָה
skaka
temotenah
וְחַסְדִּי
och nåd min
ve'chasedi'j
מֵאִתֵּךְ
från med du
me'ite'khe
וּבְרִית
och förbund
o'verit
שְׁלוֹמִי
frid min
shelvómi'j
מְרַחֲמֵךְ
vara barmhärtig du
merachame'khe
Ja, även om bergen viker bort och höjderna vacklar, ska min nåd inte vika från dig och mitt fridsförbund inte vackla ", säger han som förbarmar sig över dig, Herren.
11 נֻחָמָה
känna sorg
nuchamah
בַּפּוּךְ
i färg
ba'pokhe
אֲבָנַיִךְ
sten din
avanaji'khe
וִיסַדְתִּיךְ
och grunda du
vi'jsadeti'khe
בַּסַּפִּירִים
i safir
ba'sapirim
Du drabbade, kringkastad av stormar utan tröst. Se, jag ska sätta dina stenar i vackra färger och lägga dina grundvalar med safirer.
12 וְשַׂמְתִּי
och sätta
ve'sameti
שִׁמְשֹׁתַיִךְ
sol din
shimeshótaji'khe
וּשְׁעָרַיִךְ
och port din
o'shearaji'khe
לְאַבְנֵי
till sten
le'avenei
אֶקְדָּח
kristall
eqedach
וְכָל
och allt -
ve'khal-
גְּבוּלֵךְ
område din
gevole'khe
לְאַבְנֵי
till sten -
le'avenei-
Jag ska göra dina krön av rubiner och dina portar av karbunkel och hela din inhägnad av dyrbara stenar.
13 וְכָל
och allt -
ve'khal-
בָּנַיִךְ
söner din
banaji'khe
לִמּוּדֵי
lärjunge
limodei
בָּנָיִךְ
söner din
banaji'khe
Alla dina söner ska undervisas av Herren, och dina söner ska ha stor frid.
14 בִּצְדָקָה
i rättfärdighet
bi'tóedaqah
תִּכּוֹנָנִי
bestämma
tikvónani
רַחֲקִי
hålla sig långt borta
rachaqi
מֵעֹשֶׁק
från utpressning
me'ósheq
וּמִמְּחִתָּה
och från olycka
o'mi'mechitah
תִקְרַב
komma nära
tiqerav
אֵלָיִךְ
till du
elaji'khe
I rättfärdighet ska du vara grundad, du ska vara fjärran från förtryck, du ska inte frukta och fördärv ska inte komma nära dig.
15 מֵאוֹתִי
från - mig
me'vóti'j
Om man sammangaddar sig mot dig, är det inte från mig, den som går i förbund mot dig, ska falla över dig.
16 וּמוֹצִיא
och frambringa
o'mvótói
לְמַעֲשֵׂהוּ
till arbete hans
le'maase'ho
וְאָנֹכִי
och jag
ve'anókhi
מַשְׁחִית
fördärva
mashechit
לְחַבֵּל
till utplåna
le'chabel
Se, jag har skapat smeden som blåser på kolelden och gör ett vapen för dess syfte, och jag har skapat fördärvaren som ödelägger.
17 יִצְלָח
ha framgång
jitóelach
וְכָל
och allt -
ve'khal-
לַמִּשְׁפָּט
till rättvisa
la'mishepat
תַּרְשִׁיעִי
göra det onda
tareshii
וְצִדְקָתָם
och rättfärdighet deras
ve'tóideqata'm
מֵאִתִּי
från med mig
me'iti'j
Inget vapen som smids mot dig ska ha framgång och varje tunga som sätter sig till doms över dig ska du fördöma . Detta är Herrens tjänares arvedel, och deras rättfärdighet kommer från mig, förkunnar Herren.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+