Jesaja 55 – InterlinjärBETA


1
הוֹי
ve
hvój
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צָמֵא
törstig
tóame
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לַמַּיִם
till vatten
la'majim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כָּסֶף
silver
kasef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
שִׁבְרוּ
köpa
shivero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וֶאֱכֹלוּ
och äta
ve'ekhólo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּלְכוּ
och gå
o'lekho
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
שִׁבְרוּ
köpa
shivero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בְּלוֹא
i inte -
be'lvó-
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
כֶסֶף
silver
khesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְלוֹא
och i inte
o've'lvó
C
konjunktion
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מְחִיר
pris
mechir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַיִן
vin
jajin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחָלָב
och mjölk
ve'chalav
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Hör upp! Någon som är törstig? Kom till vattnen! Även den som inte har några pengar – kom, köp säd och ät! Ja, kom och köp säd utan pengar och utan kostnad vin och mjölk.
2
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
תִשְׁקְלוּ
väga -
tisheqelo-
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
כֶסֶף
silver
khesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּלוֹא
i inte -
be'lvó-
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וִיגִיעֲכֶם
och möda din
vi'jgia'khem
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּלוֹא
i inte
be'lvó
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לְשָׂבְעָה
till mättnad
le'saveah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שִׁמְעוּ
höra
shimeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
שָׁמוֹעַ
höra
shamvóa
Vqaa
Verb qal
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאִכְלוּ
och äta -
ve'ikhelo-
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְתִתְעַנַּג
och njuta
ve'titeanag
C
konjunktion
Vtu3fs
Verb tredje person femininum singularis
בַּדֶּשֶׁן
i fet aska
ba'deshen
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נַפְשְׁכֶם
själ din
nafeshe'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Varför spenderar ni pengar på det som inte är bröd och er lön på det som inte mättar? Lyssna! Lyssna noga på mig och ät det som är gott och låt er själ få fröjda sig i överflöd.
3
הַטּוּ
sträcka
hato
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אָזְנְכֶם
öra din
aóene'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּלְכוּ
och gå
o'lekho
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שִׁמְעוּ
höra
shimeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּתְחִי
och leva
o'techi
C
konjunktion
Vqu3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
נַפְשְׁכֶם
själ din
nafeshe'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְאֶכְרְתָה
och hugga
ve'ekheretah
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חַסְדֵי
nåd
chasedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנֶּאֱמָנִים
tro
ha'neemanim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Böj ditt öra och kom till mig, lyssna, så ska er själ leva! Jag ska sluta ett evigt förbund med er, på samma sätt som den trofasta nåd jag lovade David.
4
הֵן
betänk
hen
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עֵד
vittnesbörd
ed
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְאוּמִּים
stam
leomim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נְתַתִּיו
ge honom
netati'v
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נָגִיד
ledare
nagid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמְצַוֵּה
och befalla
o'metóaoe
C
konjunktion
Vprmsc
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
לְאֻמִּים
stam
leumim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Se, honom har jag gjort till ett vittne för folken, till furste och härskare över folken.
5
הֵן
betänk
hen
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
גּוֹי
folkslag
gvój
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֵדַע
veta
teda
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
תִּקְרָא
ropa
tiqera
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְגוֹי
och folkslag
ve'gvój
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יְדָעוּךָ
veta dig
jedao'kha
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יָרוּצוּ
springa
jarotóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְלִקְדוֹשׁ
och till helig
ve'li'qedvósh
C
konjunktion
R
Preposition
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
פֵאֲרָךְ
försköna dig
feara'khe's
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
-
Se, du ska kalla på folkslag du inte känner, och folk som du inte känner ska skynda till dig, för Herren din Guds skull, Israels Helige, som gett dig din härlighet.
6
דִּרְשׁוּ
söka
diresho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּהִמָּצְאוֹ
i hitta han
be'himatóe'vó
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
קְרָאֻהוּ
ropa honom
qerau'ho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בִּהְיוֹתוֹ
i vara han
bi'hejvót'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
קָרוֹב
nära
qarvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Sök Herren medan han låter sig finnas, åkalla honom medan han är nära.
7
יַעֲזֹב
lämna
jaaóóv
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
רָשָׁע
onde
rasha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
דַּרְכּוֹ
väg hans
darek'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָוֶן
ondska
aven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַחְשְׁבֹתָיו
plan hans
macheshevótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְיָשֹׁב
och återvända
ve'jashóv
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וִירַחֲמֵהוּ
och vara barmhärtig honom
vi'jrachame'ho
C
konjunktion
Vpu3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יַרְבֶּה
föröka
jarebe
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
לִסְלוֹחַ
till förlåta
li'selvócha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Den ogudaktige måste överge sin väg och den syndfulle sina tankar. När de vänder om till Herren ska han visa kärlek, när de vänder om till Gud ska han ge stor förlåtelse.
8
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מַחְשְׁבוֹתַי
plan min
macheshevvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מַחְשְׁבוֹתֵיכֶם
plan din
macheshevvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
דַרְכֵיכֶם
väg din
darekhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
דְּרָכָי
väg min
derakha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
För mina tankar är inte era tankar, och era vägar är inte mina vägar, förkunnar Herren.
9
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גָבְהוּ
sväva
gaveho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שָׁמַיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵאָרֶץ
från land
me'aretó
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
גָּבְהוּ
sväva
gaveho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
דְרָכַי
väg min
derakha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִדַּרְכֵיכֶם
från väg din
mi'darekhei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּמַחְשְׁבֹתַי
och plan min
o'macheshevóta'j
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִמַּחְשְׁבֹתֵיכֶם
från plan din
mi'macheshevótei'khem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
För som himlarna är högre än jorden, så är mina vägar högre än era vägar, och mina tankar högre än era tankar.
10
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יֵרֵד
gå ner
jered
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגֶּשֶׁם
regn
ha'geshem
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַשֶּׁלֶג
och snö
ve'ha'sheleg
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשָׁמָּה
och där
ve'shama'h
C
konjunktion
D
Adverb
Sd
Suffix
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָשׁוּב
återvända
jashov
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
הִרְוָה
släcka törst
hirevah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהוֹלִידָהּ
och föda henne
ve'hvólida'h
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְהִצְמִיחָהּ
och skjuta upp henne
ve'hitóemicha'h
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְנָתַן
och ge
ve'natan
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
זֶרַע
säd
óera
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַזֹּרֵעַ
till så
la'óórea
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְלֶחֶם
och bröd
ve'lechem
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָאֹכֵל
till äta
la'ókhel
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
För liksom regnet och snön faller från himlen, och inte vänder tillbaka dit utan att ha vattnat jorden och fått den att bära frukt och grönska – så att den ger säd att så och bröd att äta –
11
כֵּן
ken
D
Adverb
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
דְבָרִי
ord min
devari'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יֵצֵא
frambringa
jetóe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִפִּי
från mun min
mi'pi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָשׁוּב
återvända
jashov
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
רֵיקָם
tomhänt
reiqam
D
Adverb
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
חָפַצְתִּי
ha behag till
chafatóeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְהִצְלִיחַ
och ha framgång
ve'hitóelicha
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
שְׁלַחְתִּיו
sända honom
shelacheti'v
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
så ska det vara med mitt ord som går ut från min mun: Det ska inte vända tillbaka till mig tomhänt, utan att ha utfört vad jag har önskat, och framgångsrikt gjort det jag sänt ut det för.
12
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
בְשִׂמְחָה
i glädje
ve'simechah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תֵצֵאוּ
frambringa
tetóeo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּבְשָׁלוֹם
och i frid
o've'shalvóm
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תּוּבָלוּן
bära
tovalo'n
VHi2mp
Verb hufal/hofal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַגְּבָעוֹת
och höjd
ve'ha'gevavót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יִפְצְחוּ
brista ut
jifetóecho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לִפְנֵיכֶם
till ansikte din
li'fenei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
רִנָּה
rop
rinah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲצֵי
träd
atóei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִמְחֲאוּ
klappa -
jimechao-
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
כָף
handflata
khaf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För ni ska gå ut med fröjd och ledas framåt i frid. Bergen och kullarna ska brista ut i sång och fältets alla träd ska klappa sina händer.
13
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנַּעֲצוּץ
törnsnår
ha'naatóotó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲלֶה
höja
jaale
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְרוֹשׁ
cypress
vervósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַסִּרְפַּד
nässla
ha'sirepad
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲלֶה
höja
jaale
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הֲדַס
myrten
hadas
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לְשֵׁם
till namn
le'shem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאוֹת
till tecken
le'vót
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִכָּרֵת
hugga
jikaret's
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
-
-
Istället för törne ska cypresser växa upp och istället för brännässlor ska myrten växa upp. Det ska vara som ett minnesmärke för Herren, ett evigt tecken som inte ska huggas bort.