Jesaja 55:2

Varför spenderar ni pengar på (väger ni upp silver för) det som inte är bröd (mat)
och er lön (resultatet av ert slit) på det som inte mättar?
Lyssna (hebr. shama)! Lyssna noga på mig
och ät det som är gott (ger näring)
och låt er själ få fröjda sig i överflöd (njuta av fetma – dvs. utsökta rätter).

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לָמָּה   תִשְׁקְלוּ   כֶסֶף   בְּלוֹא   לֶחֶם   וִיגִיעֲכֶם   בְּלוֹא   לְשָׂבְעָה   שִׁמְעוּ   שָׁמוֹעַ   אֵלַי   וְאִכְלוּ   טוֹב   וְתִתְעַנַּג   בַּדֶּשֶׁן   נַפְשְׁכֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἵνα τί τιμᾶσθε ἀργυρίου καὶ τὸν μόχθον ὑμῶν οὐκ εἰς πλησμονήν ἀκούσατέ μου καὶ φάγεσθε ἀγαθά καὶ ἐντρυφήσει ἐν ἀγαθοῖς ἡ ψυχὴ ὑμῶν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9005
H4100
לָ֤ (la)
מָּה (mah)
till, för, av
vad
to
what?
Prep. Preposition


R
Ti
H8254
H9014
תִשְׁקְלוּ (tisheqelo-)
־
väga
-, bindestreck, maqif
to weigh
link
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqi2mp
H3701
כֶ֙סֶף֙ (khesef)
silver, pengar
silver
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H3808
H9014
בְּֽ (be)
לוֹא (lvó-)
־
i, genom, via, med
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
in
not
link
Prep. Preposition

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

R
Tn
H3899
לֶ֔חֶם (lechem)
bröd, mat
food
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H3018
H9026
וִ (vi)
יגִיעֲ (jgia)
כֶ֖ם (khem)
och, men
möda
din, ditt
and
toil
your
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

C
Ncbsc
Sp2mp
H9003
H3808
בְּ (be)
ל֣וֹא (lvó)
i, genom, via, med
inte, aldrig någonsin
in
not
Prep. Preposition

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

R
Tn
H9005
H7654
לְ (le)
שָׂבְעָ֑ה (saveah)
till, för, av
mättnad
to
satiety
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H8085
שִׁמְע֨וּ (shimeo)
höra, lyssna, lyda
to hear
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp
H8085
שָׁמ֤וֹעַ (shamvóa)
höra, lyssna, lyda
to hear
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H0413
H9030
אֵלַ (ela)
י֙ (j)
till, mot, åt
mig
to(wards)
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Rd
Sp1bs
H9002
H0398
H9014
וְ (ve)
אִכְלוּ (ikhelo-)
־
och, men
äta
-, bindestreck, maqif
and
to eat
link
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

C
Vqv2mp
H2896b
ט֔וֹב (tvóv)
gott
good
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9002
H6026
וְ (ve)
תִתְעַנַּ֥ג (titeanag)
och, men
njuta, glädja sig i, vara ömsint
and
to delight
Konj. konjunktion

Verb Verb
3p sing. tredje person femininum singularis

C
Vtu3fs
H9003
H1880
בַּ (ba)
דֶּ֖שֶׁן (deshen)
i, genom, via, med
fet aska, aska, fetma, bästa delen
in
ashes
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H5315
H9026
H9016
נַפְשְׁ (nafeshe)
כֶֽם (khem)
׃
själ, liv, levande varelse, hals, n ...
din, ditt
[Vers slut]
soul
your
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp2mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)