Jesaja 55:10

För liksom regnet och snön
faller från himlen (ordagrant: himlarna),
och inte vänder tillbaka dit
utan att ha vattnat jorden
och fått den att bära frukt och grönska (gro, spira)
– så att den ger säd att så (säd till den som sår) och bröd att äta (bröd till den som äter)

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כִּי   כַּאֲשֶׁר   יֵרֵד   הַגֶּשֶׁם   וְהַשֶּׁלֶג   מִן   הַשָּׁמַיִם   וְשָׁמָּה   לֹא   יָשׁוּב   כִּי   אִם   הִרְוָה   אֶת   הָאָרֶץ   וְהוֹלִידָהּ   וְהִצְמִיחָהּ   וְנָתַן   זֶרַע   לַזֹּרֵעַ   וְלֶחֶם   לָאֹכֵל  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὡς γὰρ ἐὰν καταβῇ ὑετὸς ἢ χιὼν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ οὐ μὴ ἀποστραφῇ ἕως ἂν μεθύσῃ τὴν γῆν καὶ ἐκτέκῃ καὶ ἐκβλαστήσῃ καὶ δῷ σπέρμα τῷ σπείροντι καὶ ἄρτον εἰς βρῶσιν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3588a
כִּ֡י (ki)
eftersom, för
for
Konj. konjunktion

Tc
H9004
H0834d
כַּ (ka)
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som
som vilken
like
as which
Prep. Preposition

Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

R
Tr
H3381
יֵרֵד֩ (jered)
gå ner, stiga ner, slå sig ner, slå ...
to go down
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9009
H1653
הַ (ha)
גֶּ֨שֶׁם (geshem)
[best. form]
regn
the
rain
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H9009
H7950
וְ (ve)
הַ (ha)
שֶּׁ֜לֶג (sheleg)
och, men
[best. form]
snö
and
the
snow
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H4480a
H9014
מִן (min-)
־
från
-, bindestreck, maqif
from
link
Prep. Preposition

R
H9009
H8064
הַ (ha)
שָּׁמַ֗יִם (shamajim)
[best. form]
himlar, himmel, himlen
the
heaven
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9002
H8033
H9011
וְ (ve)
שָׁ֙מָּ (shama)
ה֙ (h)
och, men
där
[till]
and
there
to
Konj. konjunktion

Adv. Adverb

Suffix Suffix

C
D
Sd
H3808
לֹ֣א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H7725
יָשׁ֔וּב (jashov)
återvända, bemöta
to return
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H3588b
כִּ֚י (ki)
det där
except
Konj. konjunktion

Tc
H0518b
H9014
אִם (im-)
־
bortsett från
-, bindestreck, maqif
except
link
Konj. konjunktion

Tc
H7301
הִרְוָ֣ה (hirevah)
släcka törst, bli tillfreds
to quench
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vhp3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֔רֶץ (aretó)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9001
H3205
H9034
וְ (ve)
הוֹלִידָ֖ (hvólida)
הּ (h)
och, men, tillsammans med
föda, bli far, bli född, ge upphov ...
henne
seq
to beget
her
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

c
Vhq3ms
Sp3fs
H9001
H6779
H9034
וְ (ve)
הִצְמִיחָ֑ (hitóemicha)
הּ (h)
och, men, tillsammans med
skjuta upp, växa upp
henne
seq
to spring
her
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

c
Vhq3ms
Sp3fs
H9001
H5414
וְ (ve)
נָ֤תַן (natan)
och, men, tillsammans med
ge
seq
to give
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H2233
זֶ֙רַע֙ (óera)
säd
seed
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H2232
לַ (la)
זֹּרֵ֔עַ (óórea)
till, för, av

to
to sow
Prep. Preposition

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Rd
Vqrmsa
H9002
H3899
וְ (ve)
לֶ֖חֶם (lechem)
och, men
bröd, mat
and
food
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9005
H0398
H9016
לָ (la)
אֹכֵֽל (ókhel)
׃
till, för, av
äta
[Vers slut]
to
to eat
verseEnd
Prep. Preposition

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Rd
Vqrmsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)