Jesaja 53 – InterlinjärBETA


1
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הֶאֱמִין
tro
heemin
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִשְׁמֻעָתֵנוּ
till rapport vår
li'shemuate'no
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וּזְרוֹעַ
och arm
o'óervóa
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
נִגְלָתָה
uppenbara
nigelatah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
Vem trodde på vad vi just har hört? För vem var Herrens arm uppenbarad?
2
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כַּיּוֹנֵק
som spädbarn
ka'jvóneq
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכַשֹּׁרֶשׁ
och som rot
ve'kha'shóresh
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צִיָּה
torrhet
tóiah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֹאַר
gestalt
tóar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הָדָר
majestät
hadar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִרְאֵהוּ
och se honom
ve'niree'ho
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מַרְאֶה
utseende
maree
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנֶחְמְדֵהוּ
och önska honom
ve'nechemede'ho
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
För han sköt upp inför honom som en späd planta, som ett rotskott ur torr mark. Han hade inget speciellt utseende eller hög status som fångade vår uppmärksamhet, inget fantastiskt med hans utseende som gjorde att vi skulle vilja följa honom.
3
נִבְזֶה
förakta
niveóe
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
וַחֲדַל
och överge
va'chadal
C
konjunktion
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישִׁים
man
ishim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַכְאֹבוֹת
lidande
makheóvvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וִידוּעַ
och veta
vi'jdoa
C
konjunktion
Vqsmsc
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
חֹלִי
sjukdom
chóli
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְמַסְתֵּר
och som skyler
o'khe'maseter
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פָּנִים
ansikte
panim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נִבְזֶה
förakta
niveóe
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
חֲשַׁבְנֻהוּ
tänka honom
chashavenu'ho
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Han var föraktad och övergiven av människor, en man som fick uppleva sorg och hade personlig erfarenhet av sjukdom. Människor vände bort sin blick från honom, han var föraktad och utan värde i våra ögon.
4
אָכֵן
verkligen
akhen
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
חֳלָיֵנוּ
sjukdom vår
chólaje'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
נָשָׂא
lyfta
nasa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּמַכְאֹבֵינוּ
och lidande vår
o'makheóvei'no
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
סְבָלָם
bära dem
sevala'm
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַאֲנַחְנוּ
och vi
va'anacheno
C
konjunktion
Pp1bp
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum pluralis
חֲשַׁבְנֻהוּ
tänka honom
chashavenu'ho
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נָגוּעַ
röra vid
nagoa
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
מֻכֵּה
slå ner
muke
VHsmsc
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמְעֻנֶּה
och plåga
o'meune
C
konjunktion
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
-
Ja, det var våra sjukdomar han lyfte upp , och våra sorger han bar ; och vi – vi såg honom som slagen, pinad av Gud , och ödmjukad.
5
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
מְחֹלָל
genomborra
mechólal
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
מִפְּשָׁעֵנוּ
från synd vår
mi'peshae'no
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
מְדֻכָּא
krossa
meduka
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
מֵעֲוֹנֹתֵינוּ
från missgärning vår
me'avónótei'no
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
מוּסַר
förmaning
mosar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלוֹמֵנוּ
frid vår
shelvóme'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבַחֲבֻרָתוֹ
och i blåmärke hans
o'va'chavurat'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נִרְפָּא
bota -
nirepa-
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לָנוּ
till oss
la'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Han blev genomborrad för våra överträdelser, krossad för våra synder. Straffet lades på honom för att vi skulle få frid och genom hans sår är vi helade .
6
כֻּלָּנוּ
allt vår
kula'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כַּצֹּאן
som småboskap
ka'tóón
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּעִינוּ
vandra bort
taino
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְדַרְכּוֹ
till väg hans
le'darek'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
פָּנִינוּ
vända
panino
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
הִפְגִּיעַ
komma över
hifegia
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
עֲוֹן
missgärning
avón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כֻּלָּנוּ
allt vår
kula'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Alla har vi gått vilse som får, var och en har gått sin egen väg. Herren lät all vår synd läggas på honom.
7
נִגַּשׂ
förtrycka
nigas
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
נַעֲנֶה
plåga
naane
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִפְתַּח
öppna -
jifetach-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
פִּיו
mun hans
pi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כַּשֶּׂה
som lamm
ka'se
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַטֶּבַח
till slaktare
la'tevach
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוּבָל
bära
joval
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
וּכְרָחֵל
och som tacka
o'khe'rachel
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גֹזְזֶיהָ
klippa henne
góóeóe'ha
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
נֶאֱלָמָה
binda
neelamah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִפְתַּח
öppna
jifetach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
פִּיו
mun hans
pi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Han blev pinad och han ödmjukade sig, han öppnade inte sin mun, som ett lamm som leds iväg till att slaktas och som ett får som är tyst framför den som klipper det, han öppnade inte sin mun.
8
מֵעֹצֶר
från förtryck
me'ótóer
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִמִּשְׁפָּט
och från rättvisa
o'mi'mishepat
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֻקָּח
ta emot
luqach
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דּוֹרוֹ
generation hans
dvór'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יְשׂוֹחֵחַ
reflektera
jesvóchecha
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
נִגְזַר
hugga
nigeóar
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חַיִּים
levande
chajim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מִפֶּשַׁע
från synd
mi'pesha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נֶגַע
plåga
nega
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָמוֹ
till dem
la'mvó
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Han leddes bort efter en orättvis dom, men vem begrundar detta? Ja, han rycktes bort från de levandes land, på grund av mitt folks överträdelse.
9
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
רְשָׁעִים
ond
reshaim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
קִבְרוֹ
grav hans
qiver'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och med -
ve'et-
C
konjunktion
R
Preposition
-
עָשִׁיר
rik
ashir
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּמֹתָיו
i död hans
be'mótaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
al
R
Preposition
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
חָמָס
laglöshet
chamas
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מִרְמָה
svek
miremah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּפִיו
i mun hans
be'fi'v
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Hans grav var tänkt bland de ogudaktiga, men med en rik vid sin död, eftersom han inte hade begått något orätt och inget svek fanns i hans mun .
10
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
חָפֵץ
ha behag till
chafetó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דַּכְּאוֹ
krossa honom
dake'vó
Vpcc
Verb piel
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הֶחֱלִי
bli sjuk
hecheli
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
תָּשִׂים
sätta
tasim
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אָשָׁם
skuld
asham
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִרְאֶה
se
jiree
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
זֶרַע
säd
óera
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַאֲרִיךְ
göra lång
jaarikhe
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְחֵפֶץ
och behag
ve'chefetó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִצְלָח
ha framgång
jitóelach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Det var Herrens vilja att krossa honom – göra honom sjuk. Om hans liv blir ett skuldoffer, ska han se sin säd och ett långt liv, och Herrens vilja ska förverkligas genom hans hand.
11
מֵעֲמַל
från olycka
me'amal
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִרְאֶה
se
jiree
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יִשְׂבָּע
mätta
jiseba
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּדַעְתּוֹ
i kunskap hans
be'daet'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יַצְדִּיק
rättfärdiga
jatóediq
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַבְדִּי
tjänare min
avedi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָרַבִּים
till många
la'rabim
Rd
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַעֲוֹנֹתָם
och missgärning deras
va'avónóta'm
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יִסְבֹּל
bära
jiseból
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Genom det lidande han har utstått får han se och blir mättad. Genom att känna honom, min tjänare – den Rättfärdige – ska han ge rättfärdighet åt många – för han bar deras synder.
12
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
אֲחַלֶּק
dela upp -
achaleq-
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָרַבִּים
i många
va'rabim
Rd
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och med -
ve'et-
C
konjunktion
R
Preposition
-
עֲצוּמִים
mäktig
atóomim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יְחַלֵּק
dela upp
jechaleq
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
שָׁלָל
byte
shalal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
הֶעֱרָה
blotta
heerah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לַמָּוֶת
till död
la'mavet
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och med -
ve'et-
C
konjunktion
R
Preposition
-
פֹּשְׁעִים
överträda
pósheim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נִמְנָה
räkna
nimenah
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
חֵטְא
synd -
chete-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
נָשָׂא
lyfta
nasa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְלַפֹּשְׁעִים
och till överträda
ve'la'pósheim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יַפְגִּיעַ
komma över
jafegia's
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
-
-
Därför ska jag ge honom hans andel bland de mäktiga , och han ska få vara med och dela bytet med de mäktiga – för han var beredd att dö, och blev räknad som en syndare, när han bar mångas synd, och medlade för överträdarna .