1 יְשַׁעְיָהוּ
Jesaja
jeshaejaho
Budskap över Babylon, som uppenbarades för Jesaja, Amots son.
2 נִשְׁפֶּה
bli bar
nishepe
הָרִימוּ
lyfta upp
harimo
וְיָבֹאוּ
och komma
ve'javóo
Res upp ett tecken på det trädlösa berget, lyft upp rösten till dem, vifta er hand att komma in i furstarnas portar.
3 צִוֵּיתִי
befalla
tóioeiti
לִמְקֻדָּשָׁי
till helga min
li'mequdasha'j
גִבּוֹרַי
mäktig min
gibvóra'j
לְאַפִּי
till näsa min
le'api'j
עַלִּיזֵי
jublande
alióei
גַּאֲוָתִי
höghet min
gaavati'j
Jag har befallt mina helgade, jag har kallat mina mäktiga för min vrede, även mina stolt jublande.
4 בֶּהָרִים
i berg
be'harim
מַמְלְכוֹת
rike
mamelekhvót
נֶאֱסָפִים
samla in
neesafim
מְפַקֵּד
att sköta
mefaqed
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Lyssna! Muller på bergen som av ett stort folk! Lyssna! Tumultet från ländernas kungariken som kommer samman! Härskarornas Herre mönstrar krigets ledare.
5 מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
מִקְצֵה
från ände
mi'qetóe
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
וּכְלֵי
och redskap
o'khelei
זַעְמוֹ
irritation hans
óaem'vó
לְחַבֵּל
till utplåna
le'chabel
De kommer från fjärran länder, från himlarnas ände, Herren och hans vredes vapen, för att fördärva hela jorden.
6 הֵילִילוּ
jämra sig
heililo
כְּשֹׁד
som förödelse
ke'shód
מִשַּׁדַּי
från Shaddaj
mi'shadaj
Jämra er, för Herrens dag är nära , som fördärv från den Allsmäktige ska den komma.
7 יָדַיִם
två händer
jadajim
תִּרְפֶּינָה
släppa taget
tirepenah
וְכָל
och allt -
ve'khal-
אֱנוֹשׁ
bräcklig människa
envósh
Därför ska alla händer bli kraftlösa och varje mans hjärta ska smälta.
8 וְנִבְהָלוּ
och bli förfärad
ve'nivehalo
וַחֲבָלִים
och smärta
va'chavalim
יֹאחֵזוּן
gripa
jócheóo'n
כַּיּוֹלֵדָה
som föda
ka'jvóledah
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
פְּנֵיהֶם
ansikte deras
penei'hem
De ska bli förskräckta, kval och smärta ska gripa dem, de ska ha smärtor som en födande kvinna, de ska se med bestörtning på varandra, deras ansikten är som eldsflammor.
9 וְעֶבְרָה
och raseri
ve'everah
וַחֲרוֹן
och glödande vrede
va'charvón
לָשׂוּם
till sätta
la'som
לְשַׁמָּה
till ödeläggelse
le'shamah
וְחַטָּאֶיהָ
och syndare henne
ve'chatae'ha
יַשְׁמִיד
förstöra
jashemid
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
Se, Herrens dag kommer, grym och full av vrede och brinnande ilska, för att göra jorden till en ödeplats och utrota syndarna från den.
10 כוֹכְבֵי
stjärna
khvókhevei
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
וּכְסִילֵיהֶם
och stjärnbild deras
o'khesilei'hem
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
בְּצֵאתוֹ
i frambringa han
be'tóet'vó
וְיָרֵחַ
och måne
ve'jarecha
För himlarnas stjärnor och deras konstellationer ska inte ge sitt ljus, solen ska förmörkas där den går fram, och månen ska inte ge sitt sken.
11 וּפָקַדְתִּי
och att sköta
o'faqadeti
עֲוֹנָם
missgärning deras
avóna'm
וְהִשְׁבַּתִּי
och upphöra
ve'hishebati
וְגַאֲוַת
och höghet
ve'gaavat
עָרִיצִים
hänsynslös
aritóim
אַשְׁפִּיל
göra låg
ashepil
Och jag ska besöka världen för dess ondska och illgärningsmännen för deras överträdelser, och jag ska låta de stoltas arrogans upphöra, och jag ska lägga ner tyrannernas högfärd.
12 אוֹקִיר
vara värdefull
vóqir
אֱנוֹשׁ
bräcklig människa
envósh
מִפָּז
från rent guld
mi'paó
וְאָדָם
och människa
ve'adam
מִכֶּתֶם
från guld
mi'ketem
Jag ska göra en man sällsyntare än fint guld, människor än rent guld från Ofir.
13 וְתִרְעַשׁ
och bäva
ve'tireash
מִמְּקוֹמָהּ
från plats henne
mi'meqvóma'h
בְּעֶבְרַת
i raseri
be'everat
וּבְיוֹם
och i dags
o've'jvóm
חֲרוֹן
glödande vrede
charvón
Därför ska jag låta himlarna darra och jorden ska bli rubbad från sin plats för raseriet från Härskarornas Herre och på dagen för hans brinnande vrede.
14 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
כִּצְבִי
som gasell
ki'tóevi
וּכְצֹאן
och som småboskap
o'khe'tóón
מְקַבֵּץ
samla ihop
meqabetó
אַרְצוֹ
land hans
aretó'vó
Och det ska ske att som den jagade gasellen, och som får som ingen samlar, ska de vända sig varje man till sitt eget folk, och ska fly varje man till sitt eget land.
15 הַנִּמְצָא
hitta
ha'nimetóa
יִדָּקֵר
genomborra
jidaqer
וְכָל
och allt -
ve'khal-
הַנִּסְפֶּה
utplåna
ha'nisepe
בֶּחָרֶב
i svärd
be'charev
Alla som hittas ska bli genomborrade, alla som fångas ska falla för svärdet.
16 וְעֹלְלֵיהֶם
och spädbarn deras
ve'ólelei'hem
יְרֻטְּשׁוּ
krossa
jerutesho
לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem
יִשַּׁסּוּ
omintetgöra
jishaso
בָּתֵּיהֶם
hus deras
batei'hem
וּנְשֵׁיהֶם
och kvinna deras
o'neshei'hem
תִּשָּׁגַלְנָה
våldta
tishagalenah
Deras spädbarn ska krossas i bitar inför deras ögon, deras hus ska ödeläggas och deras hustrur våldtas.
17 הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
יַחְשֹׁבוּ
tänka
jacheshóvo
וְזָהָב
och guld
ve'óahav
יַחְפְּצוּ
ha behag till -
jachepetóo-
Se, jag ska uppegga mederna mot dem, vilka inte ska ha anseende till silver och inte ha någon njutning i guld.
18 וּקְשָׁתוֹת
och båge
o'qeshatvót
תְּרַטַּשְׁנָה
krossa
teratashenah
וּפְרִי
och frukt -
o'feri-
יְרַחֵמוּ
vara barmhärtig
jerachemo
תָחוּס
visa skonsamhet
tachos
Deras bågar ska slå de unga männen i bitar, och de ska inte ha någon medömkan med livmoderns frukt, deras ögon ska inte skona barnen.
19 וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
מַמְלָכוֹת
rike
mamelakhvót
תִּפְאֶרֶת
skönhet
tifeeret
כַּשְׂדִּים
kaldé
kasedim
כְּמַהְפֵּכַת
som ödeläggelse
ke'mahepekhat
Och Babel, kungarikenas ära, skönheten av kaldéernas stolthet, ska bli som när Gud omstörtade Sodom och Gomorra.
20 לָנֶצַח
till för alltid
la'netóach
וָדוֹר
och generation
va'dvór
וְרֹעִים
och valla
ve'róim
יַרְבִּצוּ
ligga
jarebitóo
Det ska aldrig bebos, ingen ska bo där från generation till generation, inte heller ska araberna slå upp sina tält där, inte heller ska herdarna ha sina fållor där.
21 וְרָבְצוּ
och ligga -
ve'ravetóo-
וּמָלְאוּ
och fylla
o'maleo
בָתֵּיהֶם
hus deras
vatei'hem
אֹחִים
bedrövliga djur
óchim
וְשָׁכְנוּ
och bo
ve'shakheno
יַעֲנָה
strutshona
jaanah
וּשְׂעִירִים
och bock
o'seirim
יְרַקְּדוּ
hoppa -
jeraqedo-
Men vilda djur ska ligga där, och deras hus ska fyllas av ylande djur, och strutsar ska vistas där och håriga bockar ska dansa där.
22 בְּאַלְמנוֹתָיו
i änka hans
be'alemnvótaj'v
וְתַנִּים
och schakal
ve'tanim
בְּהֵיכְלֵי
i tempel
be'heikhelei
וְקָרוֹב
och nära
ve'qarvóv
וְיָמֶיהָ
och dagars henne
ve'jame'ha
יִמָּשֵׁכוּ
dra
jimashekho
Och schakaler ska yla i deras fästningar, och vildhundar i deras vackra palats, hennes tid kommer snart och hennes dagar ska inte förlängas.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+