Jesaja 13:21

Men vilda djur (hebr. tsi; ökendjur, kanske vildkatter) ska ligga där,
och deras hus ska fyllas av ylande djur (hebr. oach; används bara här, kan syfta på vargar, vildhundar, osv),
och strutsar ska vistas där
och håriga bockar (onda andar, satyrer, skogsdemoner – hebr. sair) ska dansa där.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְרָבְצוּ   שָׁם   צִיִּים   וּמָלְאוּ   בָתֵּיהֶם   אֹחִים   וְשָׁכְנוּ   שָׁם   בְּנוֹת   יַעֲנָה   וּשְׂעִירִים   יְרַקְּדוּ   שָׁם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἀναπαύσονται ἐκεῖ θηρία καὶ ἐμπλησθήσονται αἱ οἰκίαι ἤχου καὶ ἀναπαύσονται ἐκεῖ σειρῆνες καὶ δαιμόνια ἐκεῖ ὀρχήσονται


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H7257
H9014
וְ (ve)
רָבְצוּ (ravetóo-)
־
och, men, tillsammans med
ligga
-, bindestreck, maqif
seq
to stretch
link
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H8033
שָׁ֣ם (sham)
där
there
Adv. Adverb

D
H6728
צִיִּ֔ים (tóiim)
vilda djur
wild beast
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9001
H4390
וּ (o)
מָלְא֥וּ (maleo)
och, men, tillsammans med
fylla, uppfylla, fullborda
seq
to fill
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H1004b
H9028
בָתֵּי (vatei)
הֶ֖ם (hem)
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
deras, sina
house
their
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp3mp
H0255
אֹחִ֑ים (óchim)
bedrövliga djur, uggla
howling animal
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9001
H7931
וְ (ve)
שָׁ֤כְנוּ (shakheno)
och, men, tillsammans med
bo, slå läger, vistas
seq
to dwell
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H8033
שָׁם֙ (sham)
där
there
Adv. Adverb

D
H1323
בְּנ֣וֹת (benvót)
döttrar
daughter
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H3284
יַֽעֲנָ֔ה (jaanah)
strutshona, struts
ostrich
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H8163c
וּ (o)
שְׂעִירִ֖ים (seirim)
och, men
bock, satyr, skogsdemon
and
satyr
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H7540
H9014
יְרַקְּדוּ (jeraqedo-)
־
hoppa
-, bindestreck, maqif
to skip about
link
Verb Verb
piel 3p pl. piel tredje person maskulinum pluralis

Vpi3mp
H8033
H9016
שָֽׁם (sham)
׃
där
[Vers slut]
there
verseEnd
Adv. Adverb

D

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)