Jesaja 14 – InterlinjärBETA


1
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יְרַחֵם
vara barmhärtig
jerachem
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבָחַר
och välja
o'vachar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְהִנִּיחָם
och vila dem
ve'hinicha'm
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אַדְמָתָם
mark deras
ademata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְנִלְוָה
och ansluta
ve'nilevah
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
הַגֵּר
främling
ha'ger
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְנִסְפְּחוּ
och hålla fast
ve'nisepecho
c
konjunktion
VNq3cp
Verb nifal tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Herren ska ha nåd med Jakob, och ska välja Israel och ska sätta dem i deras eget land och främlingen tillsammans med dem, och de ska klamra sig fast över Jakobs hus.
2
וּלְקָחוּם
och ta emot dem
o'leqacho'm
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַמִּים
folk
amim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וֶהֱבִיאוּם
och komma dem
ve'hevio'm
c
konjunktion
Vhq3cp
Verb hifil tredje person pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מְקוֹמָם
plats deras
meqvóma'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְהִתְנַחֲלוּם
och ärva dem
ve'hitenachalo'm
c
konjunktion
Vtq3cp
Verb tredje person pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
al
R
Preposition
אַדְמַת
mark
ademat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לַעֲבָדִים
till tjänare
la'avadim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלִשְׁפָחוֹת
och till tjänarinna
ve'li'shefachvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
שֹׁבִים
tillfångata
shóvim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְשֹׁבֵיהֶם
till tillfångata dem
le'shóvei'hem
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְרָדוּ
och råda
ve'rado
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בְּנֹגְשֵׂיהֶם
i förtrycka dem
be'nógesei'hem's
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Och folket ska ta dem och föra dem till deras plats, och Israels hus ska besitta dem i landet som är avsett för Herrens tjänare och för tjänarna och tjänarinnorna, och de ska ta dem fångna, vars fångar de varit, och de ska råda över sina förtryckare.
3
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָנִיחַ
vila
hanicha
Vhcc
Verb hifil
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מֵעָצְבְּךָ
från smärta din
me'atóebe'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּמֵרָגְזֶךָ
och från oro din
o'me'rageóe'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הָעֲבֹדָה
tjänst
ha'avódah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַקָּשָׁה
svår
ha'qashah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עֻבַּד
tjäna -
ubad-
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
בָּךְ
i dig
ba'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Och det ska ske på den dagen att Herren ska ge dig ro från dina tyranner, och från dina bekymmer, och från det hårda arbetet där du tvingades slavarbeta,
4
וְנָשָׂאתָ
och lyfta
ve'nasata
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
הַמָּשָׁל
ordspråk
ha'mashal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָמָרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
שָׁבַת
upphöra
shavat
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נֹגֵשׂ
förtrycka
nóges
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
שָׁבְתָה
upphöra
shavetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מַדְהֵבָה
pinoort
madehevah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
då ska du ta upp detta talesätt mot kungen i Babel och säga: "Vilket slut förtryckaren har fått! Slut på tortyren!
5
שָׁבַר
bryta sönder
shavar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מַטֵּה
folkstam
mate
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רְשָׁעִים
ond
reshaim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֹשְׁלִים
råda
móshelim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Herren har brutit itu de ondas stav och tyrannernas spira,
6
מַכֶּה
slå ner
make
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
עַמִּים
folk
amim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּעֶבְרָה
i raseri
be'everah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מַכַּת
sår
makat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בִּלְתִּי
för att inte
bileti
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סָרָה
avfall
sarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
רֹדֶה
råda
róde
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָאַף
i näsa
va'af
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֻרְדָּף
förföljelse
muredaf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּלִי
utan
beli
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָשָׂךְ
undanhålla
chasakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
som slog folket i vrede med oupphörliga slag, som styrde nationerna i vrede med förföljelse utan att hålla tillbaka.
7
נָחָה
vila
nachah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
שָׁקְטָה
vara stilla
shaqetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פָּצְחוּ
brista ut
patóecho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
רִנָּה
rop
rinah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Hela jorden är i vila och är tyst, de börjar sjunga.
8
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
בְּרוֹשִׁים
cypress
bervóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׂמְחוּ
glädja sig
samecho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַרְזֵי
cederträ
areóei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
לְבָנוֹן
Libanon
levanvón
Npl
Substantiv namn/plats
מֵאָז
från från den tiden
me'aó
R
Preposition
D
Adverb
שָׁכַבְתָּ
ligga ner
shakhaveta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יַעֲלֶה
höja
jaale
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַכֹּרֵת
hugga
ha'kóret
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Ja, cypresserna jublar med dig och Libanons cedrar: 'Nu när du ligger där, kommer ingen upp för att fälla oss.'
9
שְׁאוֹל
Sheol
shevól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָגְזָה
skaka
rageóah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לִקְרַאת
till drabba
li'qerat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בּוֹאֶךָ
komma du
bvóe'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עוֹרֵר
vakna
vórer
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
רְפָאִים
skuggor
refaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַתּוּדֵי
get av hankön
atodei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָרֶץ
land
aretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵקִים
stå upp
heqim
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִכִּסְאוֹתָם
från tron deras
mi'kisevóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Sheol därnere väcks upp för dig, för att möta dig när du kommer, det väcker upp skuggorna – alla bockarna, låter alla ländernas kungar stå upp från sina troner.
10
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יַעֲנוּ
svara
jaano
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְיֹאמְרוּ
och säga
ve'jómero
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
חֻלֵּיתָ
bli sjuk
chuleita
VPp2ms
Verb pual qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
כָמוֹנוּ
som oss
khamvó'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אֵלֵינוּ
till oss
elei'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
נִמְשָׁלְתָּ
likna
nimeshaleta
VNp2ms
Verb nifal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
-
Alla svarar och säger till dig: 'Har du också blivit svag som vi? Har du blivit lik oss?'
11
הוּרַד
gå ner
horad
VHp3ms
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שְׁאוֹל
Sheol
shevól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גְּאוֹנֶךָ
högmod din
gevóne'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הֶמְיַת
buller
hemejat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
נְבָלֶיךָ
lyra din
nevale'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תַּחְתֶּיךָ
undertill dig
tachete'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יֻצַּע
lägga
jutóa
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
רִמָּה
mask
rimah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמְכַסֶּיךָ
och täckelse din
o'mekhase'kha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תּוֹלֵעָה
mask
tvóleah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Din prakt är nedförd till Sheol, och larmet från dina psaltare, maskarna är utströdda under dig, och larverna täcker dig.
12
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
נָפַלְתָּ
falla
nafaleta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
מִשָּׁמַיִם
från himlar
mi'shamajim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֵילֵל
morgonstjärna
heilel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁחַר
gryning
shachar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִגְדַּעְתָּ
hugga ner
nigedaeta
VNp2ms
Verb nifal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חוֹלֵשׁ
övermanna
chvólesh
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Hur har du inte fallit från himlarna, Lucifer, morgonens son! Hur har du inte huggits ner till marken, du som trycker ner folken!
13
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
אָמַרְתָּ
säga
amareta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בִלְבָבְךָ
i hjärta din
vi'levave'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶעֱלֶה
höja
eele
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
מִמַּעַל
från ovan
mi'maal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכוֹכְבֵי
till stjärna -
le'khvókhevei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אֵל
Gud
el
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָרִים
lyfta upp
arim
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
כִּסְאִי
tron min
kisei'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאֵשֵׁב
och sitta
ve'eshev
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
בְּהַר
i berg -
be'har-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיַרְכְּתֵי
i sida
be'jareketei
R
Preposition
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
צָפוֹן
norr
tóafvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och du säger i ditt hjärta: 'Jag ska stiga upp till himlarna, över Guds stjärnor ska jag upphöja min tron, och jag ska sitta på mötesberget längst upp i norr.
14
אֶעֱלֶה
höja
eele
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּמֳתֵי
offerhöjd
bamótei
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
עָב
moln
av
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶדַּמֶּה
likna
edame
Vti1cs
Verb första person singularis
לְעֶלְיוֹן
till Högste
le'elejvón
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Jag ska stiga upp över molnens höjder. Jag ska bli lik den Högste.'
15
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁאוֹל
Sheol
shevól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תּוּרָד
gå ner
torad
VHi2ms
Verb hufal/hofal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יַרְכְּתֵי
sida -
jareketei-
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
-
בוֹר
brunn
vvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Likväl ska du dras ner till Sheol, till den djupaste platsen i avgrunden.
16
רֹאֶיךָ
se dig
róe'kha
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יַשְׁגִּיחוּ
betrakta
jashegicho
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יִתְבּוֹנָנוּ
åtskilja
jitebvónano
Vti3mp
Verb tredje person maskulinum pluralis
הֲזֶה
denna
ha'óe
Ti
Tm
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַרְגִּיז
skaka
maregió
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַרְעִישׁ
bäva
mareish
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
מַמְלָכוֹת
rike
mamelakhvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
De som såg dig, som tittade noga, stirrar noggrant på dig : 'Är detta den man som fick jorden att darra, som skakade kungariken,
17
שָׂם
sätta
sam
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
תֵּבֵל
världen
tevel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּמִּדְבָּר
som öken
ka'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעָרָיו
och stad hans
ve'araj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הָרָס
slå ner
haras
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲסִירָיו
fånge hans
asiraj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
פָתַח
öppna
fatach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָּיְתָה
hus
bajeta'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
som gjorde världen till en vildmark och fördärvade dess städer, som inte öppnade fångarnas hus?'
18
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שָׁכְבוּ
ligga ner
shakhevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְכָבוֹד
i härlighet
ve'khavvód
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּבֵיתוֹ
i hus hans
be'veit'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Alla folkens kungar, allesammans, ligger i härlighet, var och en i sitt eget hus.
19
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
הָשְׁלַכְתָּ
kasta
hashelakheta
VHp2ms
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
מִקִּבְרְךָ
från grav din
mi'qivere'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כְּנֵצֶר
som gren
ke'netóer
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִתְעָב
avsky
niteav
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
לְבוּשׁ
klädnad
levosh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֲרֻגִים
slakta
harugim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
מְטֹעֲנֵי
genomborra
metóanei
VPsmpc
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
חָרֶב
svärd
charev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹרְדֵי
gå ner
jvóredei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַבְנֵי
sten -
avenei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בוֹר
brunn
vvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּפֶגֶר
som kadaver
ke'feger
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מוּבָס
förtrampa
movas
VHsmsa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum singularis
-
Men du är kastad bort från din grav, som ett avskytt sidoskott i de dödas kläder, som är genomborrad med svärd, som går ner till avgrundens sten, som ett kadaver trampat under foten.
20
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֵחַד
förena
techad
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אִתָּם
med dem
ita'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בִּקְבוּרָה
i grav
bi'qevorah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אַרְצְךָ
land din
aretóe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
שִׁחַתָּ
fördärva
shichata
Vpp2ms
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
עַמְּךָ
folk din
ame'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הָרָגְתָּ
slakta
harageta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִקָּרֵא
ropa
jiqare
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זֶרַע
säd
óera
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְרֵעִים
vara ond i handling
mereim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
-
Du ska inte samlas med dem i graven eftersom du har fördärvat deras land, du har slaktat deras folk. Ogärningsmännens avkomma ska aldrig nämnas vid namn igen.
21
הָכִינוּ
bestämma
hakhino
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
לְבָנָיו
till söner hans
le'vanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מַטְבֵּחַ
blodbad
matebecha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּעֲוֹן
i missgärning
ba'avón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבוֹתָם
fader deras
avvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּל
inte -
bal-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָקֻמוּ
stå upp
jaqumo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְיָרְשׁוּ
och ärva
ve'jaresho
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אָרֶץ
land
aretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמָלְאוּ
och fylla
o'maleo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
פְנֵי
ansikte -
fenei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
תֵבֵל
världen
tevel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Förbered slakt av hans barn för deras fäders synd, då de inte stod upp och intog landet och fyllde jordens ansikte med städer.
22
וְקַמְתִּי
och stå upp
ve'qameti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
לְבָבֶל
till Babel
le'vavel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שֵׁם
namn
shem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁאָר
och resten
o'shear
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִין
och avkomma
ve'nin
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָנֶכֶד
och ättling
va'nekhed
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Jag ska resa mig mot dem, förkunnar Härskarornas Herre, och hugga av namn och kvarleva från Babel, och rotskott och efterkommande, förkunnar Herren.
23
וְשַׂמְתִּיהָ
och sätta henne
ve'sameti'ha
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לְמוֹרַשׁ
till tillhåll
le'mvórash
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קִפֹּד
rördrom
qipód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַגְמֵי
och vattensamling -
ve'agemei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
מָיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְטֵאטֵאתִיהָ
och sopa henne
ve'teteti'ha
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בְּמַטְאֲטֵא
i kvast
be'mateate
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְׁמֵד
förstöra
hashemed
Vhaa
Verb hifil
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót'f
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
-
Jag ska göra det till en besittning för bitterhet och vattendammar, jag ska sopa det med fördärvets kvast", förkunnar Härskarornas Herre.
24
נִשְׁבַּע
svära
nisheba
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּמִּיתִי
likna
dimiti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
הָיָתָה
vara
hajatah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וְכַאֲשֶׁר
och som som vilken
ve'kha'asher
C
konjunktion
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יָעַצְתִּי
ge råd
jaatóeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
תָקוּם
stå upp
taqom
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
Härskarornas Herre har svurit och sagt: "Sannerligen, som jag har tänkt ut, så ska det bli, och så som jag har avsett, så ska det stå.
25
לִשְׁבֹּר
till bryta sönder
li'shebór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אַשּׁוּר
Ashor
ashor
Npl
Substantiv namn/plats
בְּאַרְצִי
i land min
be'aretói'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הָרַי
berg min
hara'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲבוּסֶנּוּ
förtrampa honom
avose'no
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְסָר
och vika av
ve'sar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מֵעֲלֵיהֶם
från på dem
me'alei'hem
R
Preposition
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עֻלּוֹ
ok hans
ul'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְסֻבֳּלוֹ
och börda hans
ve'suból'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
שִׁכְמוֹ
skuldra hans
shikhem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָסוּר
vika av
jasor
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Jag ska bryta Assyrien i min hand, och på mitt berg trampa honom under foten. Sedan ska hans ok lämna dem, och hans börda försvinna från deras skuldror.
26
זֹאת
denna
óót
Tm
הָעֵצָה
råd
ha'etóah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַיְּעוּצָה
ge råd
ha'jeotóah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְזֹאת
och denna
ve'óót
C
konjunktion
Tm
הַיָּד
hand
ha'jad
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנְּטוּיָה
sträcka
ha'netojah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Detta är syftet som jag har avsett över hela jorden, och detta är handen som är utsträckt över alla folkslag.
27
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יָעָץ
ge råd
jaató
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּמִי
och vem
o'mi
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יָפֵר
bryta
jafer
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
וְיָדוֹ
och hands hans
ve'jad'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַנְּטוּיָה
sträcka
ha'netojah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
וּמִי
och vem
o'mi
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יְשִׁיבֶנָּה
återvända henne
jeshive'nah'f
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
-
För Härskarornas Herre har beslutat, och vem kan annullera det? Och hans hand är utsträckt, och vem kan få den att dra sig tillbaka?"
28
בִּשְׁנַת
i år -
bi'shenat-
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
מוֹת
död
mvót
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָחָז
Achaz
achaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמַּשָּׂא
budskap
ha'masa
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Det år då kung Achaz dog kom detta budskap :
29
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּשְׂמְחִי
glädja sig
tisemechi
Vqi2fs
Verb qal andra person femininum singularis
פְלֶשֶׁת
Filistéen
feleshet
Npl
Substantiv namn/plats
כֻּלֵּךְ
allt din
kule'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
נִשְׁבַּר
bryta sönder
nishebar
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַכֵּךְ
slå ner du
make'khe
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מִשֹּׁרֶשׁ
från rot
mi'shóresh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נָחָשׁ
orm
nachash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵצֵא
frambringa
jetóe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
צֶפַע
huggorm
tóefa
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפִרְיוֹ
och frukt hans
o'firej'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שָׂרָף
brännande orm
saraf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְעוֹפֵף
flyga
mevófef
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
-
Gläd er inte Filistéen, ingen av er, för att staven som slog dig är bruten, för från ormens rot ska det komma en basilisk, och dess frukt ska vara en flygande orm.
30
וְרָעוּ
och valla
ve'rao
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בְּכוֹרֵי
förstfödd
bekhvórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דַלִּים
någon som är låg
dalim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְאֶבְיוֹנִים
och fattiga
ve'evejvónim
C
konjunktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לָבֶטַח
till trygghet
la'vetach
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִרְבָּצוּ
ligga
jirebatóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְהֵמַתִּי
och dö
ve'hemati
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
בָרָעָב
i hungersnöd
va'raav
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁרְשֵׁךְ
rot din
shareshe'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
וּשְׁאֵרִיתֵךְ
och kvarleva din
o'sheerite'khe
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
יַהֲרֹג
slakta
jaharóg
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Den fattiges förstfödde ska äta och den behövande ska ligga ner i trygghet, och jag ska döda din rot med hungersnöd och din kvarleva med slakt.
31
הֵילִילִי
jämra sig
heilili
Vhv2fs
Verb hifil andra person femininum singularis
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זַעֲקִי
ropa -
óaaqi-
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
-
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָמוֹג
smälta
namvóg
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
פְּלֶשֶׁת
Filistéen
peleshet
Npl
Substantiv namn/plats
כֻּלֵּךְ
allt din
kule'khe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִצָּפוֹן
från norr
mi'tóafvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָשָׁן
rök
ashan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בּוֹדֵד
vara ensam
bvóded
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּמוֹעָדָיו
i led hans
be'mvóadaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Yla, du port, ropa, du stad, smält bort Filistéen, allesammans, för det kommer en rök från norr och det finns ingen eftersläntrare i hans led.
32
וּמַה
och vad -
o'mah-
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
יַּעֲנֶה
svara
jaane
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מַלְאֲכֵי
budbärares -
maleakhei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
גוֹי
folkslag
gvój
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יִסַּד
grunda
jisad
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
וּבָהּ
och i henne
o'va'h
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יֶחֱסוּ
ta sin tillflykt
jecheso
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עֲנִיֵּי
fattig
aniei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹ
folk hans
am'vó's
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Vad ska man då svara landets budbärare? Att Herren har grundat Sion, och i henne ska alla folkets plågade ta sin tillflykt.