Predikaren 2 – InterlinjärBETA


1
אָמַרְתִּי
säga
amareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
בְּלִבִּי
i hjärta min
be'libi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְכָה
gå -
lekha'h-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֲנַסְּכָה
pröva dig
anase'khah
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְשִׂמְחָה
i glädje
ve'simechah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּרְאֵה
och se
o'ree
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְטוֹב
i gott
ve'tvóv
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
גַם
även -
gam-
D
Adverb
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
הָבֶל
tomhet
havel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Jag, jag själv säger i mitt hjärta: "Kom, jag ska pröva dig med munterhet och glädje i det goda" Och se, även detta är fåfänga.
2
לִשְׂחוֹק
till skratt
li'sechvóq
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָמַרְתִּי
säga
amareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
מְהוֹלָל
berömma
mehvólal
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
וּלְשִׂמְחָה
och till glädje
o'le'simechah
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
זֹּה
detta
óóh
Tm
עֹשָׂה
göra
ósah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
-
Jag sa om skrattet: "Det är dårskap", och om glädjen : "Vad gör den för nytta?"
3
תַּרְתִּי
utforska
tareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בְלִבִּי
i hjärta min
ve'libi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לִמְשׁוֹךְ
till dra
li'meshvókhe
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּיַּיִן
i vin
ba'jajin
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּשָׂרִי
kött min
besari'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלִבִּי
och hjärta min
ve'libi'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נֹהֵג
leda
nóheg
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בַּחָכְמָה
i vishet
ba'chakhemah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֶאֱחֹז
och till gripa
ve'le'echóó
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּסִכְלוּת
i dårskap
be'sikhelot
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אֶרְאֶה
se
eree
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֵי
var -
ei-
Ti
-
זֶה
denna
óe
Tm
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יַעֲשׂוּ
göra
jaaso
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִסְפַּר
antal
misepar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיֵּיהֶם
liv deras
chajei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Jag sökte i mitt hjärta hur jag skulle kunna skämma bort mitt kött med vin, och mitt hjärta ledsagade sig självt med vishet om hur man håller fast vid dårskap, till dess jag såg vad som är bäst för människosläktets söner, vad de ska göra under himlarna de få dagarna av sina liv.
4
הִגְדַּלְתִּי
växa
higedaleti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
מַעֲשָׂי
arbete min
maasa'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בָּנִיתִי
bygga
baniti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בָּתִּים
hus
batim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נָטַעְתִּי
plantera
nataeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כְּרָמִים
vingård
keramim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Jag gjorde mig stora planer, jag byggde hus, jag planterade mig vingårdar,
5
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
גַּנּוֹת
trädgård
ganvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּפַרְדֵּסִים
och park
o'faredesim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְנָטַעְתִּי
och plantera
ve'nataeti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
בָהֶם
i dem
va'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עֵץ
träd
etó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פֶּרִי
frukt
peri
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
jag gjorde mig trädgårdar och parker och jag planterade alla slags fruktträd.
6
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּרֵכוֹת
damm
berekhvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מָיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְהַשְׁקוֹת
till ge att dricka
le'hasheqvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
מֵהֶם
från dem
me'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יַעַר
skog
jaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צוֹמֵחַ
skjuta upp
tóvómecha
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עֵצִים
träd
etóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Jag gjorde mig vattendammar för att bevattna skogen som växte upp med träd.
7
קָנִיתִי
köpa
qaniti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
עֲבָדִים
tjänare
avadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁפָחוֹת
och tjänarinna
o'shefachvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּבְנֵי
och söner -
o'venei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
בַיִת
hus
vajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
גַּם
även
gam
D
Adverb
מִקְנֶה
boskap
miqene
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָקָר
boskap
vaqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָצֹאן
och småboskap
va'tóón
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַרְבֵּה
föröka
harebe
Vhaa
Verb hifil
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁהָיוּ
vilken vara
she'hajo
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְפָנַי
till ansikte min
le'fana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Jag skaffade mig tjänare och tjänarinnor och tjänare föddes i mitt hus. Jag hade också en stor boskapshjord och småboskap, förutom allt som jag hade hos mig i Jerusalem.
8
כָּנַסְתִּי
samla
kanaseti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְזָהָב
och guld
ve'óahav
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּסְגֻלַּת
och egendom
o'segulat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מְלָכִים
kung
melakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַמְּדִינוֹת
och provins
ve'ha'medinvót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שָׁרִים
sjunga
sharim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְשָׁרוֹת
och sjunga
ve'sharvót
C
konjunktion
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
וְתַעֲנוּגֹת
och lyx
ve'taanogót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁדָּה
kvinna
shidah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְשִׁדּוֹת
och kvinna
ve'shidvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Jag samlade också åt mig silver och guld och skatter, sådana som kungar och provinser har som sina egna. Jag hade manliga sångare och kvinnliga sångare och människosönernas behag – kvinnor, väldigt många.
9
וְגָדַלְתִּי
och växa
ve'gadaleti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
וְהוֹסַפְתִּי
och lägga till
ve'hvósafeti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁהָיָה
vilken vara
she'hajah
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְפָנַי
till ansikte min
le'fana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אַף
också
af
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
חָכְמָתִי
vishet min
chakhemati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עָמְדָה
stå upprätt
amedah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Jag var stor och förökades mer än alla som varit före mig i Jerusalem, även min visdom förblev befäst.
10
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
שָׁאֲלוּ
fråga
shaalo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עֵינַי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָצַלְתִּי
ha kvar
atóaleti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
מֵהֶם
från dem
me'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מָנַעְתִּי
hindra
manaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לִבִּי
hjärta min
libi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שִׂמְחָה
glädje
simechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לִבִּי
hjärta min
libi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שָׂמֵחַ
glad
samecha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲמָלִי
olycka min
amali'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְזֶה
och denna -
ve'óe-
C
konjunktion
Tm
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חֶלְקִי
del min
cheleqi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲמָלִי
olycka min
amali'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Vad än mina ögon önskade så nekade jag dem inget. Jag undanhöll inte mitt hjärta någon glädje, för mitt hjärta fann glädje i mitt arbete och detta var min del för allt mitt arbete.
11
וּפָנִיתִי
och vända
o'faniti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַעֲשַׂי
arbete min
maasa'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שֶׁעָשׂוּ
vilken göra
she'aso
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
יָדַי
två händers min
jada'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּבֶעָמָל
och i olycka
o've'amal
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁעָמַלְתִּי
vilken arbeta
she'amaleti
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֶבֶל
tomhet
hevel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּרְעוּת
och jagande
o'reot
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵין
och ingen
ve'ein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִתְרוֹן
fördel
jitervón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sedan vände jag mig om allt som mina händer hade gjort och arbetet som jag ägnat mig åt, och se, detta är också fåfänglighet och ett jagande efter vind, och det fanns ingen vinning under solen.
12
וּפָנִיתִי
och vända
o'faniti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
לִרְאוֹת
till se
li'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חָכְמָה
vishet
chakhemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהוֹלֵלוֹת
och dumhet
ve'hvólelvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְסִכְלוּת
och dårskap
ve'sikhelot
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
-
מֶה
vad
me
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁיָּבוֹא
vilken komma
she'javvó
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
כְּבָר
redan
kevar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָשׂוּהוּ
göra honom
aso'ho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Jag, jag vände mig själv till att se på visheten, dårskapen och dumheten – för vad kan människan göra, som kommer efter kungen, förutom det som redan är gjort?
13
וְרָאִיתִי
och se
ve'raiti
C
konjunktion
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
שֶׁיֵּשׁ
vilken det finns
she'jesh
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִתְרוֹן
fördel
jitervón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחָכְמָה
till vishet
la'chakhemah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַסִּכְלוּת
dårskap
ha'sikhelot
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּיתְרוֹן
som fördel
ki'jtervón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאוֹר
ljus
ha'vór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַחֹשֶׁךְ
mörker
ha'chóshekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sedan insåg jag att visheten skiljer sig från dårskapen lika mycket som ljuset skiljer sig från mörkret.
14
הֶחָכָם
vis
he'chakham
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עֵינָיו
öga hans
einaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּרֹאשׁוֹ
i huvud hans
be'rósh'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהַכְּסִיל
och dåre
ve'ha'kesil
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּחֹשֶׁךְ
i mörker
ba'chóshekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוֹלֵךְ
hvólekhe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְיָדַעְתִּי
och veta
ve'jadaeti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
גַם
även -
gam-
D
Adverb
-
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
שֶׁמִּקְרֶה
vilken händelse
she'miqere
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִקְרֶה
hända
jiqere
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Den vise har ögon i sitt huvud, medan dåren vandrar i mörker. Ändå insåg jag – samma händelse drabbar dem båda.
15
וְאָמַרְתִּי
och säga
ve'amareti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
בְּלִבִּי
i hjärta min
be'libi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כְּמִקְרֵה
som händelse
ke'miqere
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכְּסִיל
dåre
ha'kesil
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יִקְרֵנִי
hända mig
jiqere'ni
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלָמָּה
och till vad
ve'la'mah
C
konjunktion
R
Preposition
Ti
חָכַמְתִּי
vara vis
chakhameti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אָז
vid den tiden
D
Adverb
יוֹתֵר
mer
jvóter
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְדִבַּרְתִּי
och tala
ve'dibareti
c
konjunktion
Vpq1cs
Verb piel första person singularis
בְלִבִּי
i hjärta min
ve'libi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שֶׁגַּם
vilken även -
she'gam-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
D
Adverb
-
זֶה
denna
óe
Tm
הָבֶל
tomhet
havel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Då sa jag i mitt hjärta: "Som det händer för dåren så kommer det också att hända för mig, varför har jag då mer vishet?" Så jag, jag talade i mitt hjärta: "Detta är också fåfängt."
16
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זִכְרוֹן
minnesdag
óikhervón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לֶחָכָם
till vis
le'chakham
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
הַכְּסִיל
dåre
ha'kesil
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּשֶׁכְּבָר
i vilken redan
be'she'kevar
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַבָּאִים
komma
ha'baim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִשְׁכָּח
glömma
nishekach
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְאֵיךְ
och hur
ve'eikhe
C
konjunktion
Ti
יָמוּת
jamot
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הֶחָכָם
vis
he'chakham
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
הַכְּסִיל
dåre
ha'kesil
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
För av den vise mannen likaväl som dåren, finns inget minne för alltid, för i kommande dagar är allt som varit för länge sedan, bortglömt. Och den vise mannen måste dö precis som dåren.
17
וְשָׂנֵאתִי
och hata
ve'saneti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחַיִּים
liv
ha'chajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
רַע
dåligt
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עָלַי
på mig
ala'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַמַּעֲשֶׂה
arbete
ha'maase
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁנַּעֲשָׂה
vilken göra
she'naasah
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֶבֶל
tomhet
hevel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּרְעוּת
och jagande
o'reot
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och jag hatade livet eftersom arbetet som görs under solen är smärtsamt för mig, för detta är fåfänglighet och ett jagande efter vind.
18
וְשָׂנֵאתִי
och hata
ve'saneti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲמָלִי
olycka min
amali'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שֶׁאֲנִי
vilken jag
she'ani
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
עָמֵל
arbetar
amel
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁאַנִּיחֶנּוּ
vilken vila honom
she'aniche'no
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לָאָדָם
till människa
la'adam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁיִּהְיֶה
vilken vara
she'jiheje
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַחֲרָי
efter mig
achara'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och jag, jag hatar allt mitt arbete som jag arbetar med under solen, eftersom jag ser att jag måste lämna det till en människa som ska komma efter mig,
19
וּמִי
och vem
o'mi
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יוֹדֵעַ
veta
jvódea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הֶחָכָם
vis
he'chakham
Ti
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
סָכָל
dåre
sakhal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְיִשְׁלַט
och härska
ve'jishelat
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲמָלִי
olycka min
amali'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שֶׁעָמַלְתִּי
vilken arbeta
she'amaleti
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְשֶׁחָכַמְתִּי
och vilken vara vis
ve'she'chakhameti
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
זֶה
denna
óe
Tm
הָבֶל
tomhet
havel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och vem vet om han är en vis man eller en dåre? Oavsett kommer han att råda över allt arbete som jag har arbetat med och där jag har visat mig vis under solen. Detta är också fåfängt.
20
וְסַבּוֹתִי
och vända
ve'sabvóti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
לְיַאֵשׁ
till förtvivla
le'jaesh
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לִבִּי
hjärta min
libi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הֶעָמָל
olycka
he'amal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁעָמַלְתִּי
vilken arbeta
she'amaleti
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Därför vänder jag mig helt om för att få mitt hjärta att förtvivla om allt arbete som jag har arbetat med under solen.
21
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יֵשׁ
det finns
jesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁעֲמָלוֹ
vilken olycka hans
she'amal'vó
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּחָכְמָה
i vishet
be'chakhemah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְדַעַת
och i kunskap
o've'daat
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְכִשְׁרוֹן
och i skicklighet
o've'khishervón
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְאָדָם
och till människa
o'le'adam
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁלֹּא
vilken inte
she'ló
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עָמַל
arbeta -
amal-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִתְּנֶנּוּ
ge honom
jitene'no
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חֶלְקוֹ
del hans
cheleq'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
זֶה
denna
óe
Tm
הֶבֶל
tomhet
hevel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרָעָה
och skada
ve'raah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
רַבָּה
många
rabah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
Det finns en människa vars arbete är gjort med vishet och med kunskap och med skicklighet, ändå ska det lämnas som en del till en människa som inte har deltagit i arbetet. Detta är också fåfängt och en stor ondska.
22
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מֶה
vad -
me-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
הֹוֶה
vara
hóe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָאָדָם
till människa
la'adam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲמָלוֹ
olycka hans
amal'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבְרַעְיוֹן
och i jagande
o've'raejvón
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שֶׁהוּא
vilken han
she'ho
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
עָמֵל
arbetar
amel
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Vad har en människa för allt sitt arbete och för sitt hjärtas strävan som hon har arbetat med under solen?
23
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יָמָיו
dagars hans
jamaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מַכְאֹבִים
lidande
makheóvim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָכַעַס
och förargelse
va'khaas
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִנְיָנוֹ
sysselsättning hans
inejan'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
בַּלַּיְלָה
i natt
ba'lajelah
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁכַב
ligga ner
shakhav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
זֶה
denna
óe
Tm
הֶבֶל
tomhet
hevel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
Alla hennes dagar är smärta och hennes sysselsättning förtret, inte ens på natten får hennes hjärta vila. Detta är också fåfängt.
24
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָדָם
i människa
ba'adam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁיֹּאכַל
vilken äta
she'jókhal
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְשָׁתָה
och dricka
ve'shatah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְהֶרְאָה
och se
ve'hereah
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בַּעֲמָלוֹ
i olycka hans
ba'amal'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
זֹה
detta
óóh
Tm
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִיַּד
från hands
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
-
Det finns inget bättre för en människa än att hon får äta och dricka och att hon kan låta sin själ njuta av sitt arbete. Detta såg jag också, att det är från Guds hand.
25
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יֹאכַל
äta
jókhal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּמִי
och vem
o'mi
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יָחוּשׁ
njutning
jachosh
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
חוּץ
utanför
chotó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
För vem kan äta och vem kan njuta, åtskild från honom?
26
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לְאָדָם
till människa
le'adam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁטּוֹב
vilken gott
she'tvóv
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חָכְמָה
vishet
chakhemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְדַעַת
och kunskap
ve'daat
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְשִׂמְחָה
och glädje
ve'simechah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלַחוֹטֶא
och till synda
ve'la'chvóte
C
konjunktion
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עִנְיָן
sysselsättning
inejan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֶאֱסוֹף
till samla in
le'esvóf
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְלִכְנוֹס
och till samla
ve'li'khenvós
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְטוֹב
till gott
le'tvóv
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
זֶה
denna
óe
Tm
הֶבֶל
tomhet
hevel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּרְעוּת
och jagande
o'reot
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För till den människa som är god i hans åsyn ger han vishet och kunskap och glädje, men till syndaren ger han besväret att samla in och lägga på hög, för att det ska lämnas till den som är god i Guds åsyn. Detta är också fåfänglighet och ett jagande efter vind.