Predikaren 3 – InterlinjärBeta


1
לַכֹּל
till allt
la'kól
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זְמָן
tid
óeman
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֵפֶץ
behag
chefetó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Till allt finns en bestämd tidpunkt, och en lämplig tid till allt behagligt under himlarna.
2
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָלֶדֶת
till föda
la'ledet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָמוּת
till dö
la'mot
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָטַעַת
till plantera
la'taat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲקוֹר
till rycka upp
la'aqvór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
נָטוּעַ
plantera
natoa
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
-
En tid att födas – och en tid att dö, en tid att plantera – och en tid att rycka upp det som planterats,
3
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַהֲרוֹג
till slakta
la'harvóg
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִרְפּוֹא
till bota
li'repvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְרוֹץ
till bryta igenom
li'fervótó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
en tid att döda – och en tid att läka, en tid att bryta ner – och en tid att bygga upp,
4
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִבְכּוֹת
till gråta
li'vekvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׂחוֹק
till skratta
li'sechvóq
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סְפוֹד
sörja
sefvód
Vqcc
Verb qal
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רְקוֹד
hoppa
reqvód
Vqcc
Verb qal
-
en tid att gråta – och en tid att skratta, en tid att sörja – och en tid att dansa,
5
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהַשְׁלִיךְ
till kasta
le'hashelikhe
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֲבָנִים
sten
avanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּנוֹס
samla
kenvós
Vqcc
Verb qal
אֲבָנִים
sten
avanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֲבוֹק
till omfamna
la'chavvóq
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִרְחֹק
till hålla sig långt borta
li'rechóq
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מֵחַבֵּק
från omfamna
me'chabeq
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
-
en tid att kasta bort stenar – och en tid att samla ihop stenar, en tid att omfamnas – och en tid att avstå från omfamning,
6
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבַקֵּשׁ
till söka
le'vaqesh
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאַבֵּד
till förgöra
le'abed
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׁמוֹר
till hålla
li'shemvór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהַשְׁלִיךְ
till kasta
le'hashelikhe
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
-
en tid att söka – och en tid att förlora, en tid att behålla – och en tid att kasta bort,
7
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִקְרוֹעַ
till riva sönder
li'qervóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִתְפּוֹר
till sy
li'tepvór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֲשׁוֹת
till sitta still
la'chashvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְדַבֵּר
till tala
le'daber
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
-
en tid att slita sönder – och en tid att sy ihop, en tid att vara tyst – och en tid att tala,
8
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֶאֱהֹב
till älska
le'ehóv
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׂנֹא
till hata
li'senó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֵת
tid
et
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעֵת
och tid
ve'et
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁלוֹם
frid
shalvóm's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
en tid att älska och en tid att hata, en tid för krig, och en tid för fred.
9
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
יִּתְרוֹן
fördel
jitervón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעוֹשֶׂה
göra
ha'vóse
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בַּאֲשֶׁר
i i vilken
ba'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
עָמֵל
arbetar
amel
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Vilken vinning har den som arbetar av det han arbetar med?
10
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעִנְיָן
sysselsättning
ha'inejan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִבְנֵי
till son
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַעֲנוֹת
till utöva
la'anvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Jag har sett bestyren, som Gud har gett till människans söner att utöva.
11
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יָפֶה
vacker
jafe
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְעִתּוֹ
i tid hans
ve'it'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
גַּם
även
gam
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעֹלָם
evig
ha'ólam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּלִבָּם
i hjärta deras
be'liba'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מִבְּלִי
från utan
mi'beli
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִמְצָא
hitta
jimetóa
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּעֲשֶׂה
arbete
ha'maase
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵרֹאשׁ
från huvud
me'rósh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
סוֹף
slut
svóf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han har gjort allt vackert för sin tid, han har även gett evigheten i deras hjärtan så att människan inte kan utforska det arbete som Gud har gjort från första början ända till slutet.
12
יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בָּם
i dem
ba'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כִּי
det där
ki
Tc
Konjuktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
Konjuktion
-
לִשְׂמוֹחַ
till glädja sig
li'semvócha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְלַעֲשׂוֹת
och till göra
ve'la'asvót
C
Konjuktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּחַיָּיו
i liv hans
be'chajaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Jag vet att det inte finns något bättre för dem än att glädja sig och att vara tillfredsställda så länge som de lever.
13
וְגַם
och även
ve'gam
C
Konjuktion
D
Adverb
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁיֹּאכַל
vilken äta
she'jókhal
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְשָׁתָה
och dricka
ve'shatah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְרָאָה
och se
ve'raah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲמָלוֹ
olycka hans
amal'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מַתַּת
gåva
matat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
-
Men också det att varje människa ska äta och dricka och finna glädje i sitt arbete, är en gåva från Gud.
14
יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְהוֹסִיף
till lägga till
le'hvósif
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
וּמִמֶּנּוּ
och från honom
o'mime'no
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לִגְרֹעַ
till inskränka
li'geróa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְהָאֱלֹהִים
och Gud
ve'ha'elóhim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שֶׁיִּרְאוּ
vilken frukta
she'jireo
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מִלְּפָנָיו
från till ansikte hans
mi'le'fanaj'v
R
Preposition
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Jag vet att vad än Gud gör, varar det för evigt. Ingenting kan läggas därtill, inte heller kan något dras därifrån, för så har Gud gjort det för att man ska vörda honom.
15
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
שֶּׁהָיָה
vilken vara
she'hajah
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כְּבָר
redan
kevar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
Konjuktion
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כְּבָר
redan
kevar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְהָאֱלֹהִים
och Gud
ve'ha'elóhim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יְבַקֵּשׁ
söka
jevaqesh
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נִרְדָּף
förfölja
niredaf
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
-
Vad som är har funnits sedan länge och det som ska komma finns redan, och Gud söker det som jagas.
16
וְעוֹד
och ännu
ve'vód
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְקוֹם
plats
meqvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּשְׁפָּט
rättvisa
ha'mishepat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
הָרֶשַׁע
ondska
ha'resha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמְקוֹם
och plats
o'meqvóm
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַצֶּדֶק
rätt
ha'tóedeq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
הָרָשַׁע
ondska
ha'rasha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Dessutom såg jag under solen, på rättens plats – att ondskan var där, och på rättfärdighetens plats – att ondskan var där.
17
אָמַרְתִּי
säga
amareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
בְּלִבִּי
i hjärta min
be'libi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַצַּדִּיק
rättfärdig
ha'tóadiq
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָרָשָׁע
onde
ha'rasha
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִשְׁפֹּט
döma
jishepót
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֵפֶץ
behag
chefetó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på
ve'al
C
Konjuktion
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמַּעֲשֶׂה
arbete
ha'maase
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
-
Jag, jag sa i mitt hjärta: "Gud ska döma de rättfärdiga och de onda, för det finns en tid för varje önskan och för varje arbete."
18
אָמַרְתִּי
säga
amareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
בְּלִבִּי
i hjärta min
be'libi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דִּבְרַת
sak
diverat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבָרָם
till utvälja dem
le'vara'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלִרְאוֹת
och till se
ve'li'revót
C
Konjuktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שְׁהֶם
vilken de -
she'hem-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
-
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Jag, jag sa i mitt hjärta: "Det är på grund av människans söner som Gud sållar dem, för att de ska se att de i sig själva är som vilddjur."
19
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
מִקְרֶה
händelse
miqere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִקְרֶה
och händelse
o'miqere
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמִקְרֶה
och händelse
o'miqere
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כְּמוֹת
som död
ke'mvót
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זֶה
denna
óe
Tm
כֵּן
ken
D
Adverb
מוֹת
död
mvót
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זֶה
denna
óe
Tm
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַכֹּל
till allt
la'kól
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמוֹתַר
och vinst
o'mvótar
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָיִן
ingen
ajin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָבֶל
tomhet
havel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För det som drabbar människans söner, drabbar vilddjuren. En sak drabbar dem – som den ene dör så dör den andre, alla har en ande. I detta har människan ingen fördel framför vilddjuret, för allt är fåfängt.
20
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוֹלֵךְ
hvólekhe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מָקוֹם
plats
maqvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הֶעָפָר
stoft
he'afar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַכֹּל
och allt
ve'ha'kól
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁב
återvända
shav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הֶעָפָר
stoft
he'afar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Alla går till en plats, alla är av stoft och alla återvänder till stoft.
21
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יוֹדֵעַ
veta
jvódea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָעֹלָה
höja
ha'ólah
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
לְמָעְלָה
till ovan
le'maela'h
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַיֹּרֶדֶת
gå ner
ha'jóredet
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
לְמַטָּה
till nertill
le'matah
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Vem vet om människans ande går uppåt eller om vilddjurets ande går nedåt till jorden?
22
וְרָאִיתִי
och se
ve'raiti
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֲשֶׁר
från från vilken
me'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יִשְׂמַח
glädja sig
jisemach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמַעֲשָׂיו
i arbete hans
be'maasaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
חֶלְקוֹ
del hans
cheleq'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יְבִיאֶנּוּ
komma honom
jevie'no
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לִרְאוֹת
till se
li'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּמֶה
i vad
be'me
R
Preposition
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
שֶׁיִּהְיֶה
vilken vara
she'jiheje
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Och jag har sett att det inte finns något bättre än att människan ska glädja sig i sitt arbete, för det är hennes del, för vem ska låta henne se vad som ska komma efter henne?