Predikaren 2:26

För till den människa som är god i hans åsyn ger han vishet och kunskap (personlig erfarenhet) och glädje, men till syndaren ger han besväret att samla in och lägga på hög, för att det ska lämnas till den som är god i Guds (Elohims) åsyn.
Detta är också fåfänglighet (tomhet; helt meningslöst) och ett jagande efter vind.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כִּי   לְאָדָם   שֶׁטּוֹב   לְפָנָיו   נָתַן   חָכְמָה   וְדַעַת   וְשִׂמְחָה   וְלַחוֹטֶא   נָתַן   עִנְיָן   לֶאֱסוֹף   וְלִכְנוֹס   לָתֵת   לְטוֹב   לִפְנֵי   הָאֱלֹהִים   גַּם   זֶה   הֶבֶל   וּרְעוּת   רוּחַ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὅτι τῷ ἀνθρώπῳ τῷ ἀγαθῷ πρὸ προσώπου αὐτοῦ ἔδωκεν σοφίαν καὶ γνῶσιν καὶ εὐφροσύνην καὶ τῷ ἁμαρτάνοντι ἔδωκεν περισπασμὸν τοῦ προσθεῖναι καὶ τοῦ συναγαγεῖν τοῦ δοῦναι τῷ ἀγαθῷ πρὸ προσώπου τοῦ θεοῦ ὅτι καί γε τοῦτο ματαιότης καὶ προαίρεσις πνεύματος

Grundtextkommentarer

MA har 22 ord, LXX har 40 (+18).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3588a
כִּ֤י (ki)
eftersom, för
for
Konj. Konjuktion

Tc
H9005
H0120
לְ (le)
אָדָם֙ (adam)
till, för, av
människa, mänskligheten
to
man
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9007
H2896a
שֶׁ (she)
טּ֣וֹב (tvóv)
vilken, att
gott, vackert, ändamålsenligt, pass ...
which
pleasant
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Tr
Aabsa
H9005
H6440
H9023
לְ (le)
פָנָ֔י (fanaj)
ו (v)
till, för, av
ansikte
hans
to
face
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp3ms
H5414
נָתַ֛ן (natan)
ge
to give
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H2451
חָכְמָ֥ה (chakhemah)
vishet
wisdom
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H1847
וְ (ve)
דַ֖עַת (daat)
och, men
kunskap
and
knowledge
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H9002
H8057
וְ (ve)
שִׂמְחָ֑ה (simechah)
och, men
glädje, jubel
and
joy
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H9002
H9005
H2398
וְ (ve)
לַ (la)
חוֹטֶא֩ (chvóte)
och, men
till, för, av
synda, missa målet
and
to
to sin
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

C
Rd
Vqrmsa
H5414
נָתַ֨ן (natan)
ge
to give
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H6045
עִנְיָ֜ן (inejan)
sysselsättning
task
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H0622
לֶ (le)
אֱס֣וֹף (esvóf)
till, för, av
samla in, bärga, samla
to
to gather
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9002
H9005
H3664
וְ (ve)
לִ (li)
כְנ֗וֹס (khenvós)
och, men
till, för, av
samla
and
to
to gather
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

C
R
Vqcc
H9005
H5414
לָ (la)
תֵת֙ (tet)
till, för, av
ge
to
to give
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
H2896a
לְ (le)
טוֹב֙ (tvóv)
till, för, av
gott, vackert, ändamålsenligt, pass ...
to
pleasant
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Aabsa
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵ֣י (fenei)
till, för, av
ansikte
to
face
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H9009
H0430
הָֽ (ha)
אֱלֹהִ֔ים (elóhim)
[best. form]
Gud, Elohim
the
God
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H1571
H9014
גַּם (gam-)
־
även, också
-, bindestreck, maqif
also
link
Adv. Adverb

D
H2088
זֶ֥ה (óe)
denna, detta
this
Tm
H1892
הֶ֖בֶל (hevel)
tomhet, fåfänga, vindfläkt
vanity
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H7469
וּ (o)
רְע֥וּת (reot)
och, men
jagande
and
longing
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

C
Ncfsc
H7307
H9016
רֽוּחַ (rocha)
׃
Ande, vind, andedräkt
[Vers slut]
spirit
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)