Esra 8 – InterlinjärBeta


1
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
Konjuktion
Tm
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבֹתֵיהֶם
fader deras
avótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וְהִתְיַחְשָׂם
och föra släktregister dem
ve'hitejachesa'm
C
Konjuktion
Vtcc
Verb
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הָעֹלִים
höja
ha'ólim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עִמִּי
med mig
imi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בְּמַלְכוּת
i kunglighet
be'malekhot
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אַרְתַּחְשַׁסְתְּא
Artachshasta
aretacheshasete
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבָּבֶל
från Babel
mi'bavel's
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Dessa är ledarna och deras uppteckningar, deras släktskap, som kom med mig från Babylon under kung Artachshastas regering.
2
מִבְּנֵי
från son
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פִינְחָס
Pinchas
finechas
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גֵּרְשֹׁם
Gershom
gereshóm's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
מִבְּנֵי
från son
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אִיתָמָר
Itamar
itamar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
דָּנִיֵּאל
Daniel
daniel's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
מִבְּנֵי
från son
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חַטּוּשׁ
Chattosh
chatosh's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Från Pinchas söner, Gershom, från Itamars söner, Daniel, från Davids söner, Chattosh
3
מִבְּנֵי
från son
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁכַנְיָה
Shechanjaho
shekhanejah's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
מִבְּנֵי
från son
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פַרְעֹשׁ
Parosh
fareósh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
זְכַרְיָה
Sakarja
óekharejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
C
Konjuktion
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הִתְיַחֵשׂ
föra släktregister
hitejaches
Vtcc
Verb
לִזְכָרִים
till män
li'óekharim
R
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מֵאָה
hundra
meah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim's
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
från Shechanjas söner, från Paroshs söner, Sakarja och med honom var 150 män inskrivna genom släktskap,
4
מִבְּנֵי
från son
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פַּחַת
Pachat-Moav
pachat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מוֹאָב
Pachat-Moav
mvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶלְיְהוֹעֵינַי
Eljehoenaj
elejehvóeinaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זְרַחְיָה
Zerachjah
óerachejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
C
Konjuktion
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מָאתַיִם
hundra
matajim
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
הַזְּכָרִים
män
ha'óekharim's
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
från Pachat-Moabs söner, Elihoejnaj, Zerachjas son, och med honom 200 män inskrivna genom släktskap,
5
מִבְּנֵי
från son
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁכַנְיָה
Shechanjaho
shekhanejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יַחֲזִיאֵל
Jachaziel
jachaóiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
C
Konjuktion
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹשׁ
tre
shelósh
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
הַזְּכָרִים
män
ha'óekharim's
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
från Shechanjas söner, Jachaziels son, och 300 män med honom,
6
וּמִבְּנֵי
och från son
o'mi'benei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עָדִין
Adin
adin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֶבֶד
Eved
eved
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹנָתָן
Jonatan
jvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
הַזְּכָרִים
män
ha'óekharim's
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
från Adins söner, Eved, Jonatans son, och 50 män med honom,
7
וּמִבְּנֵי
och från son
o'mi'benei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֵילָם
Ejlam
eilam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְשַׁעְיָה
Jeshajah
jeshaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲתַלְיָה
Atalja
atalejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
הַזְּכָרִים
män
ha'óekharim's
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
från Elams söner, Jeshajah, Ataljas son, och 70 män med honom,
8
וּמִבְּנֵי
och från son
o'mi'benei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁפַטְיָה
Shefatjaho
shefatejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
זְבַדְיָה
Zevadjaho
óevadejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִיכָאֵל
Mikael
mikhael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שְׁמֹנִים
åttio
shemónim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
הַזְּכָרִים
män
ha'óekharim's
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
från Shefatejas söner, Zevadja, Michaels son, och 80 män med honom,
9
מִבְּנֵי
från son
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֹבַדְיָה
Ovadjaho
óvadejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְחִיאֵל
Jechiel
jechiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
C
Konjuktion
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מָאתַיִם
hundra
matajim
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
וּשְׁמֹנָה
och åtta
o'shemónah
C
Konjuktion
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַזְּכָרִים
män
ha'óekharim's
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
från Joavs söner, Ovadja, Jechiels son, och 128 män med honom,
10
וּמִבְּנֵי
och från son
o'mi'benei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁלוֹמִית
Shlomit
shelvómit
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹסִפְיָה
Josifjah
jvósifejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
C
Konjuktion
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וְשִׁשִּׁים
och sextio
ve'shishim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
הַזְּכָרִים
män
ha'óekharim's
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
från Shelomits söner, Josifjas son, och 160 män med honom,
11
וּמִבְּנֵי
och från son
o'mi'benei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵבַי
Bevaj
vevaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
זְכַרְיָה
Sakarja
óekharejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֵּבָי
Bevaj
bevaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּשְׁמֹנָה
och åtta
o'shemónah
C
Konjuktion
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
הַזְּכָרִים
män
ha'óekharim's
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
från Bevajs söner, Sakarja, Bevajs son, och 28 män med honom,
12
וּמִבְּנֵי
och från son
o'mi'benei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַזְגָּד
Azgad
aóegad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יוֹחָנָן
Jochanan
jvóchanan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַקָּטָן
Haqatan
ha'qatan
Td
Partikel (definit artikel)
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וַעֲשָׂרָה
och tio
va'asarah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזְּכָרִים
män
ha'óekharim's
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
från Azeggads söner, Jochanan, Hakkatans son, och 110 män med honom,
13
וּמִבְּנֵי
och från son
o'mi'benei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲדֹנִיקָם
Adoniqam
adóniqam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַחֲרֹנִים
sist
acharónim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
Konjuktion
Tm
שְׁמוֹתָם
namn deras
shemvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֱלִיפֶלֶט
Elifelet
elifelet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְעִיאֵל
Jeiel
jeiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁמַעְיָה
och Shemajaho
o'shemaejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
שִׁשִּׁים
sextio
shishim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
הַזְּכָרִים
män
ha'óekharim's
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
från Adonikams söner, de kom senare men detta är deras namn, Elifelet, Jiel och Shemaja och 60 män med dem,
14
וּמִבְּנֵי
och från son
o'mi'benei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִגְוַי
Bigvaj
vigevaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עוּתַי
Otaj
otaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְזָבוּד
och Zavod
ve'óavod
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
הַזְּכָרִים
män
ha'óekharim'f
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
från Bigvajs söner, Otaj och Zakkor och 70 män med honom.
15
וָאֶקְבְּצֵם
och samla ihop dem
va'eqebetóe'm
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַנָּהָר
flod
ha'nahar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַבָּא
komma
ha'ba
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַהֲוָא
Ahava
ahava
Npl
Substantiv namn/plats
וַנַּחֲנֶה
och slå läger
va'nachane
c
Konjuktion
Vqw1cp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
יָמִים
dag
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
וָאָבִינָה
och åtskilja
va'avina'h
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
בָעָם
i folk
va'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַכֹּהֲנִים
och i präst
o'va'kóhanim
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִבְּנֵי
och från son
o'mi'benei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
לֵוִי
levit
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מָצָאתִי
hitta
matóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
-
Och jag samlade dem tillsammans till floden som rinner till Ahava. Där stannade vi i tre dagar och jag granskade folket och prästerna men kunde inte finna någon levit där.
16
וָאֶשְׁלְחָה
och sända
va'eshelecha'h
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
לֶאֱלִיעֶזֶר
till Eliezer
le'elieóer
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַאֲרִיאֵל
till Ariel
la'ariel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִשְׁמַעְיָה
till Shemajaho
li'shemaejah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְאֶלְנָתָן
och till Elnatan
o'le'elenatan
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְיָרִיב
och till Jariv
o'le'jariv
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְאֶלְנָתָן
och till Elnatan
o'le'elenatan
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְנָתָן
och till Natan
o'le'natan
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלִזְכַרְיָה
och till Sakarja
ve'li'óekharejah
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלִמְשֻׁלָּם
och till Meshullam
ve'li'meshulam
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רָאשִׁים
huvud
rashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּלְיוֹיָרִיב
och till Jojariv
o'le'jvójariv
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְאֶלְנָתָן
och till Elnatan
o'le'elenatan
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְבִינִים
åtskilja
mevinim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
-
Då sände jag efter Eliezer, Ariel, Shemaja och Elnatan och Jariv och Elnatan och Natan och Sakarja och Meshullam, som var ledare, och Jojariv och Elnatan, som var lärare.
17
וָאוֹצִאָה
och frambringa
va'vótóia'h
c
Konjuktion
Vhw1cs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אִדּוֹ
Iddo
idvó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּכָסִפְיָא
i Kasifja
be'khasifeja
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָאָשִׂימָה
och sätta
va'asima'h
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
בְּפִיהֶם
i mun deras
be'fi'hem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
דְּבָרִים
ord
devarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְדַבֵּר
till tala
le'daber
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אִדּוֹ
Iddo
idvó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הַנְּתוּנִים
ge
ha'netonim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
בְּכָסִפְיָא
i Kasifja
be'khasifeja
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהָבִיא
till komma -
le'havi-
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
-
לָנוּ
till oss
la'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
מְשָׁרְתִים
tjäna
mesharetim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
-
Jag sände bud med dem till Iddo, ledaren i Chasifja, och talade om för dem vad de skulle säga till Iddo och hans bror, som var tempeltjänare i Chasifja, i syfte att ge oss präster till vår Guds hus.
18
וַיָּבִיאּוּ
och komma
va'javio
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לָנוּ
till oss
la'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
כְּיַד
som hand -
ke'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
הַטּוֹבָה
gott
ha'tvóvah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֶׂכֶל
förstånd
sekhel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבְּנֵי
från son
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַחְלִי
Machli
macheli
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לֵוִי
levit
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְשֵׁרֵבְיָה
och Sherevjah
ve'sherevejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבָנָיו
och son hans
o'vanaj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שְׁמֹנָה
åtta
shemónah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Eftersom Guds goda hand var över mig, sände de Sherevja – son till Machli, son till Levi, son till Israel – en man med insikt, och hans söner och bröder : 18 män.
19
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֲשַׁבְיָה
Chashavjaho
chashavejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאִתּוֹ
och med honom
ve'it'vó
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יְשַׁעְיָה
Jeshajah
jeshaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִבְּנֵי
från son
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְרָרִי
Merari
merari
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶחָיו
bror hans
echaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּבְנֵיהֶם
och son deras
o'venei'hem
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim's
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
-
Och Chashavja och med honom Jeshajah från Meraris söner, hans bröder och deras söner : 20.
20
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַנְּתִינִים
tempeltjänare
ha'netinim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שֶׁנָּתַן
vilken ge
she'natan
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהַשָּׂרִים
och prins
ve'ha'sarim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַעֲבֹדַת
till tjänst
la'avódat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
נְתִינִים
tempeltjänare
netinim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מָאתַיִם
hundra
matajim
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
נִקְּבוּ
genomborra
niqevo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְשֵׁמוֹת
i namn
ve'shemvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Och från Netinim, som David och furstarna gett till att betjäna leviterna, 220 netinimiter, samtliga av dem var nämnda vid namn.
21
וָאֶקְרָא
och ropa
va'eqera
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
צוֹם
fasta
tóvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַנָּהָר
flod
ha'nahar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַהֲוָא
Ahava
ahava
Npl
Substantiv namn/plats
לְהִתְעַנּוֹת
till plåga
le'hiteanvót
R
Preposition
Vtcc
Verb
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
לְבַקֵּשׁ
till söka
le'vaqesh
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְשָׁרָה
rättsinnig
jesharah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
לָנוּ
till oss
la'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
וּלְטַפֵּנוּ
och till barn vår
o'le'tape'no
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְכוּשֵׁנוּ
ägodelar vår
rekhoshe'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
-
Sedan utlyste jag där en fasta vid floden Ahava, för att vi skulle ödmjuka oss inför vår Gud för att söka hos honom en rak väg för oss och för våra små och för alla våra ägodelar.
22
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
בֹשְׁתִּי
skämmas
vósheti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִשְׁאוֹל
till fråga
li'shevól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפָרָשִׁים
och ryttare
o'farashim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְעָזְרֵנוּ
till hjälpa oss
le'aóere'no
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
מֵאוֹיֵב
från fiende
me'vójev
R
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בַּדָּרֶךְ
i väg
ba'darekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
אָמַרְנוּ
säga
amareno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יַד
hand -
jad-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְבַקְשָׁיו
söka honom
mevaqeshaj'v
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְטוֹבָה
till ljuvlig
le'tvóvah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעֻזּוֹ
och styrka hans
ve'uó'vó
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְאַפּוֹ
och näsa hans
ve'ap'vó
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֹזְבָיו
lämna honom
óóevaj'v
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Jag skämdes för att fråga kungen om en grupp soldater och ryttare för att hjälpa oss mot fiender utefter vägen, eftersom vi hade talat till kungen och sagt: "Guds hand är över alla dem som söker honom och hans goda, och hans vrede är emot dem som överger honom."
23
וַנָּצוּמָה
och fasta
va'natóoma'h
c
Konjuktion
Vqw1cp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person pluralis
Sh
Suffix
וַנְּבַקְשָׁה
och söka
va'nevaqesha'h
c
Konjuktion
Vpw1cp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person pluralis
Sh
Suffix
מֵאֱלֹהֵינוּ
från Gud vår
me'elóhei'no
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
זֹאת
denna
óót
Tm
וַיֵּעָתֵר
och be
va'jeater
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָנוּ
till oss
la'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
-
Vi fastade och vädjade till vår Gud för detta och han bönhörde oss.
24
וָאַבְדִּילָה
och avskilja
va'avedila'h
c
Konjuktion
Vhw1cs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
מִשָּׂרֵי
från prins
mi'sarei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁנֵים
två
sheneim
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְשֵׁרֵבְיָה
till Sherevjah
le'sherevejah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֲשַׁבְיָה
Chashavjaho
chashavejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
C
Konjuktion
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מֵאֲחֵיהֶם
från bror deras
me'achei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עֲשָׂרָה
tio
asarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Sedan avskilde jag tolv av ledarna över prästerna vid sidan av Sherevja, Chashavja och tio av deras bröder med dem,
25
וָאֶשְׁקוֹלָה
och väga
va'esheqvóla'h
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכֵּלִים
redskap
ha'kelim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תְּרוּמַת
offergåva
teromat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
הַהֵרִימוּ
lyfta upp
ha'herimo
Td
Partikel (definit artikel)
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיֹעֲצָיו
och råda honom
ve'jóatóaj'v
C
Konjuktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְשָׂרָיו
och prins hans
ve'saraj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הַנִּמְצָאִים
hitta
ha'nimetóaim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
-
och jag vägde upp åt dem silvret och guldet och kärlen, tillika med offren till vår Guds hus som kungen och hans rådgivare och hans furstar och hela Israel som var där hade offrat.
26
וָאֶשְׁקֲלָה
och väga
va'esheqala'h
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יָדָם
hand deras
jada'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כֶּסֶף
silver
kesef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כִּכָּרִים
något runt
kikarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שֵׁשׁ
sex -
shesh-
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
C
Konjuktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּכְלֵי
och redskap -
o'khelei-
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
כֶסֶף
silver
khesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
לְכִכָּרִים
till något runt
le'khikarim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
כִכָּר
något runt
khikar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Jag vägde upp i deras händer 650 talenter av silver, silverredskap för 100 talenter, 100 talenter av guld,
27
וּכְפֹרֵי
och bägare
o'khefórei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
לַאֲדַרְכֹנִים
till dariker
la'adarekhónim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּכְלֵי
och redskap
o'khelei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נְחֹשֶׁת
brons
nechóshet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֻצְהָב
glänsa
mutóehav
VHsmsa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum singularis
טוֹבָה
gott
tvóvah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
שְׁנַיִם
två
shenajim
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
חֲמוּדֹת
dyrbarhet
chamodót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כַּזָּהָב
som guld
ka'óahav
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
20 guldskålar värderade till 1 000 dariker och två utsökta, glänsande bronskärl, lika dyrbara som guld.
28
וָאֹמְרָה
och säga
va'ómera'h
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְהַכֵּלִים
och redskap
ve'ha'kelim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַכֶּסֶף
och silver
ve'ha'kesef
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַזָּהָב
och guld
ve'ha'óahav
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְדָבָה
frivillighet
nedavah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבֹתֵיכֶם
fader din
avótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Och jag sa till dem: "Ni är heliga för Herren och kärlen är heliga och silvret och guldet är frivilliga gåvor till Herren, era fäders Gud.
29
שִׁקְדוּ
vaka
shiqedo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְשִׁמְרוּ
och hålla
ve'shimero
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
תִּשְׁקְלוּ
väga
tisheqelo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וְשָׂרֵי
och prins -
ve'sarei-
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הָאָבוֹת
fader
ha'avvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְיִשְׂרָאֵל
till Israel
le'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הַלִּשְׁכוֹת
kammare
ha'lishekhvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Vaka över och bevara dem till dess ni väger upp dem inför de ledande prästerna och leviterna och furstarna över Israels fäders hus i Jerusalem, i kamrarna i Herrens hus."
30
וְקִבְּלוּ
och ta emot
ve'qibelo
c
Konjuktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
מִשְׁקַל
vikt
misheqal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַזָּהָב
och guld
ve'ha'óahav
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַכֵּלִים
och redskap
ve'ha'kelim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְהָבִיא
till komma
le'havi
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לִירוּשָׁלִַם
till Jerusalem
li'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no'f
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
-
-
Prästerna och leviterna tog emot silvret, guldet och kärlen efter vikt för att föra det till Jerusalem, till vår Guds hus.
31
וַנִּסְעָה
och ge sig av
va'nisea'h
c
Konjuktion
Vqw1cp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person pluralis
Sh
Suffix
מִנְּהַר
från flod
mi'nehar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַהֲוָא
Ahava
ahava
Npl
Substantiv namn/plats
בִּשְׁנֵים
i två
bi'sheneim
R
Preposition
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרִאשׁוֹן
först
ha'rishvón
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְיַד
och hand -
ve'jad-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
וַיַּצִּילֵנוּ
och rädda oss
va'jatóile'no
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
מִכַּף
från handflata
mi'kaf
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אוֹיֵב
fiende
vójev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְאוֹרֵב
och bakhåll
ve'vórev
C
Konjuktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַדָּרֶךְ
väg
ha'darekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sedan gav vi oss iväg från floden Ahava på den tolfte dagen i den första månaden för att gå till Jerusalem. Guds hand var över oss och han bevarade oss från fiendens hand och bakhåll längs vägen.
32
וַנָּבוֹא
och komma
va'navvó
c
Konjuktion
Vqw1cp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person pluralis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וַנֵּשֶׁב
och sitta
va'neshev
c
Konjuktion
Vqw1cp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
יָמִים
dag
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
-
Så kom vi till Jerusalem och förblev där i tre dagar.
33
וּבַיּוֹם
och i dag
o'va'jvóm
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרְבִיעִי
fjärde
ha'revii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
נִשְׁקַל
väga
nisheqal
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַזָּהָב
och guld
ve'ha'óahav
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַכֵּלִים
och redskap
ve'ha'kelim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
עַל
al
R
Preposition
יַד
hand -
jad-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְרֵמוֹת
Meremot
meremvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אוּרִיָּה
Orijah
oriah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעִמּוֹ
och med honom
ve'im'vó
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פִּינְחָס
Pinchas
pinechas
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
יוֹזָבָד
Jozavad
jvóóavad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֵשׁוּעַ
Jeshoa
jeshoa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנוֹעַדְיָה
och Noadjah
ve'nvóadejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
son -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בִּנּוּי
Binnoj
binoj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
-
På fjärde dagen vägdes silvret, guldet och kärlen upp i vår Guds hus, i handen på Meremot, son till Uria, prästen, och med honom var Elazar, son till Pinchas, och med dem var Jozavad, son till Jeshoa, och Noadja, son till Binnoj, leviten.
34
בְּמִסְפָּר
i antal
be'misepar
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמִשְׁקָל
i vikt
be'misheqal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַכֹּל
till allt
la'kól
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּכָּתֵב
och skriva
va'jikatev
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמִּשְׁקָל
vikt
ha'misheqal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi'f
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
-
-
Allting räknades med antal och vikt och den totala vikten antecknades vid detta tillfälle.
35
הַבָּאִים
komma
ha'baim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מֵהַשְּׁבִי
från fångenskap
me'ha'shevi
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הַגּוֹלָה
fångenskap
ha'gvólah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הִקְרִיבוּ
komma nära
hiqerivo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
עֹלוֹת
brännoffer
ólvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
לֵאלֹהֵי
till Gud
le'lóhei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
פָּרִים
tjur
parim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁנֵים
två -
sheneim-
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֵילִים
bagge
eilim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
תִּשְׁעִים
nittio
tisheim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְשִׁשָּׁה
och sex
ve'shishah
C
Konjuktion
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
כְּבָשִׂים
lamm
kevasim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְשִׁבְעָה
och sju
ve'shiveah
C
Konjuktion
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
צְפִירֵי
bock
tóefirei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַטָּאת
synd
chatat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שְׁנֵים
två
sheneim
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עוֹלָה
brännoffer
vólah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah'f
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Sedan offrade de som återvänt från exilen brännoffer till Israels Gud : 12 tjurar för hela Israel, 96 baggar, 77 lamm och som syndoffer 12 getter av hankön. Allt detta var ett brännoffer till Herren.
36
וַיִּתְּנוּ
och ge
va'jiteno
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דָּתֵי
lag
datei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי
till satrap
la'achashedarepenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפַחֲווֹת
och ståthållare
o'fachavvót
C
Konjuktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עֵבֶר
sida
ever
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנָּהָר
flod
ha'nahar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִשְּׂאוּ
och lyfta
ve'niseo
c
Konjuktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Och de överlämnade kungens uppdrag till kungens satraper och till guvernörerna på andra sidan floden, och de gynnade folket och Guds hus.