Första Krönikeboken 15 – InterlinjärBETA


1
וַיַּעַשׂ
och göra -
va'jaas-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָתִּים
hus
vatim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּעִיר
i stad
be'ir
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּכֶן
och bestämma
va'jakhen
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מָקוֹם
plats
maqvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַאֲרוֹן
till ark
la'arvón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיֶּט
och sträcka -
va'jet-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֹהֶל
tält
óhel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
David byggde sig hus i Davids stad. Han gjorde också i ordning en plats åt Guds ark och slog upp ett tält åt den,
2
אָז
vid den tiden
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
בָם
i dem
va'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
בָּחַר
välja
bachar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּלְשָׁרְתוֹ
och till tjäna honom
o'le'sharet'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
och han sa: "Inga andra än leviterna ska bära Guds ark, för dem har Herren utvalt att bära Guds ark och tjäna honom för evigt."
3
וַיַּקְהֵל
och församla
va'jaqehel
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
לְהַעֲלוֹת
till höja
le'haalvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מְקוֹמוֹ
plats hans
meqvóm'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
הֵכִין
bestämma
hekhin
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
David samlade hela Israel till Jerusalem för att hämta upp Herrens ark till den plats som han hade gjort i ordning åt den.
4
וַיֶּאֱסֹף
och samla in
va'jeesóf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
-
David samlade Arons barn och leviterna:
5
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קְהָת
Qehat
qehat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אוּרִיאֵל
Oriel
oriel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשָּׂר
prins
ha'sar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim's
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
av Kehats barn: Oriel, deras ledare och hans bröder – 120,
6
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְרָרִי
Merari
merari
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֲשָׂיָה
Asajah
asajah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשָּׂר
prins
ha'sar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מָאתַיִם
hundra
matajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim's
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
av Meraris barn: Asaja, deras ledare, och hans bröder – 220,
7
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גֵּרְשׁוֹם
Gershon
gereshvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יוֹאֵל
Joel
jvóel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשָּׂר
prins
ha'sar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim's
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
av Gershons barn: Joel, deras ledare, och hans bröder – 130,
8
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֱלִיצָפָן
Elitsafan
elitóafan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁמַעְיָה
Shemajaho
shemaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשָּׂר
prins
ha'sar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מָאתָיִם
hundra
matajim's
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
-
-
av Elisafans barn: Shemaja, deras ledare, och hans bröder – 200,
9
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֱלִיאֵל
Eliel
eliel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשָּׂר
prins
ha'sar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁמוֹנִים
åttio
shemvónim's
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
av Hebrons barn: Eliel, deras ledare, och hans bröder – 80,
10
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֻזִּיאֵל
Uzziel
uóiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַמִּינָדָב
Amminadav
aminadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשָּׂר
prins
ha'sar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּשְׁנֵים
och två
o'sheneim
C
konjunktion
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
עָשָׂר
tio
asar's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
av Ussiels barn: Amminadav, deras ledare, och hans bröder – 112.
11
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְצָדוֹק
till Tsadoq
le'tóadvóq
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְאֶבְיָתָר
och till Evjatar
o'le'evejatar
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלַלְוִיִּם
och till levit
ve'la'leviim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְאוּרִיאֵל
till Oriel
le'oriel
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עֲשָׂיָה
Asajah
asajah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹאֵל
och Joel
ve'jvóel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁמַעְיָה
Shemajaho
shemaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וֶאֱלִיאֵל
och Eliel
ve'eliel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַמִּינָדָב
och Amminadav
ve'aminadav
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
David kallade till sig prästerna Tsadoq och Evjatar samt leviterna Oriel, Asaja, Joel, Shemaja, Eliel och Amminadav
12
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָבוֹת
fader
ha'avvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
הִתְקַדְּשׁוּ
helga
hiteqadesho
Vtv2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
וַאֲחֵיכֶם
och bror din
va'achei'khem
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהַעֲלִיתֶם
och höja
ve'haalitem
c
konjunktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הֲכִינוֹתִי
bestämma
hakhinvóti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
och han sa till dem: "Ni är huvudmän för leviternas familjer. Helga er tillsammans med era bröder och hämta sedan Herrens, Israels Guds, ark upp till den plats som jag har gjort i ordning åt den.
13
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לְמַבָּרִאשׁוֹנָה
till vad i först
le'ma'ba'rishvónah
R
Preposition
R
Preposition
Rd
Preposition
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
פָּרַץ
bryta igenom
parató
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
בָּנוּ
i oss
ba'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
דְרַשְׁנֻהוּ
söka honom
derashenu'ho
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כַּמִּשְׁפָּט
som rättvisa
ka'mishepat
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Eftersom ni inte var med förra gången, bröt Herren, vår Gud, ner en av oss. Vi sökte ju inte honom på rätt sätt."
14
וַיִּתְקַדְּשׁוּ
och helga
va'jiteqadesho
c
konjunktion
Vtw3mp
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְהַעֲלוֹת
till höja
le'haalvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Då helgade prästerna och leviterna sig för att hämta upp Herrens, Israels Guds, ark.
15
וַיִּשְׂאוּ
och lyfta
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּדְבַר
som ord
ki'devar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בִּכְתֵפָם
i skuldra deras
bi'khetefa'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּמֹּטוֹת
i ok
ba'mótvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem'f
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Och som Mose hade befallt i enlighet med Herrens ord bar nu leviterna Guds ark med stänger som vilade på deras axlar.
16
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְשָׂרֵי
till prins
le'sarei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְהַעֲמִיד
till stå upprätt
le'haamid
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַמְשֹׁרְרִים
sjunga
ha'meshórerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
בִּכְלֵי
i redskap -
bi'khelei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
שִׁיר
sång
shir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְבָלִים
lyra
nevalim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְכִנֹּרוֹת
och kinnor-harpor
ve'khinórvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּמְצִלְתָּיִם
och cymbal
o'metóiletajim
C
konjunktion
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
מַשְׁמִיעִים
höra
mashemiim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
לְהָרִים
till lyfta upp -
le'harim-
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
-
בְּקוֹל
i röst
be'qvól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשִׂמְחָה
till glädje
le'simechah'f
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
David sa till ledarna bland leviterna att de skulle utse sina bröder sångarna till tjänstgöring med musikinstrument, lyror, harpor och cymbaler, som de skulle låta ljuda medan de höjde glädjesången.
17
וַיַּעֲמִידוּ
och stå upprätt
va'jaamido
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
הֵימָן
Hejman
heiman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹאֵל
Joel
jvóel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אֶחָיו
bror hans
echaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אָסָף
Asaf
asaf
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֶּרֶכְיָהוּ
Berechjah
berekhejaho's
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְרָרִי
Merari
merari
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֵיתָן
Ejtan
eitan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קוּשָׁיָהוּ
Qoshajaho
qoshajaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Leviterna utsåg då Heman, Joels son, och av hans bröder Asaf, Berechjahs son, och av deras bröder, Meraris barn, Ejtan, Kushajas son,
18
וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַמִּשְׁנִים
andra
ha'mishenim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
זְכַרְיָהוּ
Sakarja
óekharejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֵּן
Ben
ben
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיַעֲזִיאֵל
och Jaaziel
ve'jaaóiel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁמִירָמוֹת
och Shemiramot
o'shemiramvót
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיחִיאֵל
och Jechiel
vi'jchiel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
וְעֻנִּי
och Unni
ve'uni
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֱלִיאָב
Eliav
eliav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנָיָהוּ
och Benajaho
o'venajaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמַעֲשֵׂיָהוּ
och Maasejaho
o'maaseiaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמַתִּתְיָהוּ
och Mattitjaho
o'matitejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וֶאֱלִיפְלֵהוּ
och Elifleho
ve'elifeleo
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִקְנֵיָהוּ
och Miqnejaho
o'miqeneiaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעֹבֵד
och Oved-Edom
ve'óved
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֱדֹם
Oved-Edom
edóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיעִיאֵל
och Jeiel
vi'jiel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשֹּׁעֲרִים
portvakt
ha'shóarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
och tillsammans med dem deras bröder av andra ordningen, Sakarja, Ben, Jaasiel, Shemiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Benajaho, Maaseja, Mattitja, Elifalehu, Mikneja, Obed-Edom och Jegiel, dörrvakterna.
19
וְהַמְשֹׁרְרִים
och sjunga
ve'ha'meshórerim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
הֵימָן
Hejman
heiman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָסָף
Asaf
asaf
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֵיתָן
och Ejtan
ve'eitan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּמְצִלְתַּיִם
i cymbal
bi'metóiletajim
R
Preposition
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
נְחֹשֶׁת
brons
nechóshet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְהַשְׁמִיעַ
till höra
le'hashemia
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
-
Sångarna Heman, Asaf och Ejtan skulle låta kopparcymbaler ljuda.
20
וּזְכַרְיָה
och Sakarja
o'óekharejah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַעֲזִיאֵל
och Aziel
va'aóiel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁמִירָמוֹת
och Shemiramot
o'shemiramvót
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיחִיאֵל
och Jechiel
vi'jchiel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעֻנִּי
och Unni
ve'uni
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וֶאֱלִיאָב
och Eliav
ve'eliav
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמַעֲשֵׂיָהוּ
och Maasejaho
o'maaseiaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנָיָהוּ
och Benajaho
o'venajaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּנְבָלִים
i lyra
bi'nevalim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עֲלָמוֹת
alamot
alamvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Sakarja, Asiel, Shemiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseja och Benajaho skulle spela på lyror till alamot.
21
וּמַתִּתְיָהוּ
och Mattitjaho
o'matitejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וֶאֱלִיפְלֵהוּ
och Elifleho
ve'elifeleo
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִקְנֵיָהוּ
och Miqnejaho
o'miqeneiaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעֹבֵד
och Oved-Edom
ve'óved
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֱדֹם
Oved-Edom
edóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיעִיאֵל
och Jeiel
vi'jiel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַעֲזַזְיָהוּ
och Azazjaho
va'aóaóejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכִנֹּרוֹת
i kinnor-harpor
be'khinórvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַשְּׁמִינִית
sheminit
ha'sheminit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
לְנַצֵּחַ
till leda
le'natóecha
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
-
Mattitja, Elifalehu, Mikneja, Obed-Edom, Jegiel och Asasja skulle leda med harpor till sheminit.
22
וּכְנַנְיָהוּ
och Kenanja
o'khenanejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שַׂר
prins -
sar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
בְּמַשָּׂא
i börda
be'masa
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָסֹר
tukta
jasór
Vqaa
Verb qal
בַּמַּשָּׂא
i börda
ba'masa
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מֵבִין
åtskilja
mevin
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
Kenanja, leviternas ledare när de bar, skulle undervisa i att bära eftersom han var kunnig i det.
23
וּבֶרֶכְיָה
och Berechjah
o'verekhejah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶלְקָנָה
och Elqanah
ve'eleqanah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֹׁעֲרִים
portvakt
shóarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָאָרוֹן
till ark
la'arvón
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Berechjah och Elkana skulle vara dörrvakter vid arken.
24
וּשְׁבַנְיָהוּ
och Shevanjaho
o'shevanejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹשָׁפָט
och Joshafat
ve'jvóshafat
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּנְתַנְאֵל
och Netanel
o'netaneel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַעֲמָשַׂי
och Amasaj
va'amasaj
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּזְכַרְיָהוּ
och Sakarja
o'óekharejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְנָיָהוּ
och Benajaho
o'venajaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וֶאֱלִיעֶזֶר
och Eliezer
ve'elieóer
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מַחֲצֹצְרִים
blåsa
machatóótóerim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
בַּחֲצֹצְרוֹת
i trumpet
ba'chatóótóervót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעֹבֵד
och Oved-Edom
ve'óved
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֱדֹם
Oved-Edom
edóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיחִיָּה
och Jechijah
vi'jchiah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֹׁעֲרִים
portvakt
shóarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָאָרוֹן
till ark
la'arvón
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Shebanja, Joshafat, Netanel, Amasaj, Sakarja, Benajaho och Elieser, prästerna, skulle blåsa i trumpeter framför Guds ark, och Obed-Edom och Jehia skulle vara dörrvakter vid arken.
25
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְזִקְנֵי
och gammal
ve'óiqenei
C
konjunktion
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְשָׂרֵי
och prins
ve'sarei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֲלָפִים
tusen
ha'alafim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַהֹלְכִים
ha'hólekhim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְהַעֲלוֹת
till höja
le'haalvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּרִית
förbund -
berit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֹבֵד
Oved-Edom -
óved-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
אֱדֹם
Oved-Edom
edóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּשִׂמְחָה
i glädje
be'simechah's
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Så gick David och de äldste i Israel och de högsta befälhavarna i väg för att hämta upp Herrens förbundsark från Obed-Edoms hus under jubel.
26
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בֶּעְזֹר
i hjälpa
be'eóór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
נֹשְׂאֵי
lyfta
nóseei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּרִית
förbund -
berit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיִּזְבְּחוּ
och offra
va'jióebecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שִׁבְעָה
sju -
shiveah-
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
פָרִים
tjur
farim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשִׁבְעָה
och sju
ve'shiveah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֵילִים
bagge
eilim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Eftersom Gud hjälpte leviterna som bar Herrens förbundsark offrade man sju tjurar och sju baggar.
27
וְדָוִיד
och David
ve'david
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְכֻרְבָּל
bli klädd
mekhurebal
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
-
בִּמְעִיל
i kåpa
bi'meil
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בּוּץ
fint linne
botó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
הַנֹּשְׂאִים
lyfta
ha'nóseim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרוֹן
ark
ha'arvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַמְשֹׁרְרִים
och sjunga
ve'ha'meshórerim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וּכְנַנְיָה
och Kenanja
o'khenanejah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשַּׂר
prins
ha'sar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּשָּׂא
börda
ha'masa
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמְשֹׁרְרִים
sjunga
ha'meshórerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵפוֹד
efod
efvód
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּד
linne
bad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
David var klädd i en kåpa av fint linne. Det var också alla leviterna som bar arken, liksom sångarna och Kenanja som ledde sångarna när de bar. Dessutom hade David en linne-efod.
28
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מַעֲלִים
höja
maalim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּרִית
förbund -
berit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בִּתְרוּעָה
i rop
bi'teroah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְקוֹל
och i röst
o've'qvól
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שׁוֹפָר
shofar
shvófar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַחֲצֹצְרוֹת
och i trumpet
o'va'chatóótóervót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּבִמְצִלְתָּיִם
och i cymbal
o'vi'metóiletajim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
מַשְׁמִעִים
höra
mashemiim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
בִּנְבָלִים
i lyra
bi'nevalim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְכִנֹּרוֹת
och kinnor-harpor
ve'khinórvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Hela Israel hämtade upp Herrens förbundsark under jubel och shofarers ljud. Man blåste i trumpeter och lät cymbaler klinga och lyror och harpor ljuda.
29
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עִיר
stad
ir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִיכַל
och Michal
o'mikhal
C
konjunktion
Npf
Substantiv femininum namn/plats
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נִשְׁקְפָה
blicka ner
nisheqefah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
בְּעַד
om
bead
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחַלּוֹן
fönster
ha'chalvón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתֵּרֶא
och se
va'tere
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְרַקֵּד
hoppa
meraqed
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
וּמְשַׂחֵק
och skratta
o'mesacheq
C
konjunktion
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
וַתִּבֶז
och förakta
va'tiveó
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּלִבָּהּ
i hjärta henne
be'liba'h'f
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
-
När Herrens förbundsark kom till Davids stad såg Sauls dotter Michal ut genom fönstret, och när hon såg kung David hoppa och dansa fick hon förakt för honom i sitt hjärta.