1 וַיַּעַשׂ
och göra -
va'jaas-
וַיָּכֶן
och bestämma
va'jakhen
לַאֲרוֹן
till ark
la'arvón
וַיֶּט
och sträcka -
va'jet-
David byggde sig hus i Davids stad. Han gjorde också i ordning en plats åt Guds ark och slog upp ett tält åt den,
2 לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
וּלְשָׁרְתוֹ
och till tjäna honom
o'le'sharet'vó
och han sa: "Inga andra än leviterna ska bära Guds ark, för dem har Herren utvalt att bära Guds ark och tjäna honom för evigt."
3 וַיַּקְהֵל
och församla
va'jaqehel
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
לְהַעֲלוֹת
till höja
le'haalvót
מְקוֹמוֹ
plats hans
meqvóm'vó
David samlade hela Israel till Jerusalem för att hämta upp Herrens ark till den plats som han hade gjort i ordning åt den.
4 וַיֶּאֱסֹף
och samla in
va'jeesóf
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
David samlade Arons barn och leviterna:
5 לִבְנֵי
till söner
li'venei
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim's
av Kehats barn: Oriel, deras ledare och hans bröder – 120,
6 לִבְנֵי
till söner
li'venei
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim's
av Meraris barn: Asaja, deras ledare, och hans bröder – 220,
7 לִבְנֵי
till söner
li'venei
גֵּרְשׁוֹם
Gershon
gereshvóm
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim's
av Gershons barn: Joel, deras ledare, och hans bröder – 130,
8 לִבְנֵי
till söner
li'venei
אֱלִיצָפָן
Elitsafan
elitóafan
שְׁמַעְיָה
Shemajaho
shemaejah
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
מָאתָיִם
hundra
matajim's
av Elisafans barn: Shemaja, deras ledare, och hans bröder – 200,
9 לִבְנֵי
till söner
li'venei
חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
שְׁמוֹנִים
åttio
shemvónim's
av Hebrons barn: Eliel, deras ledare, och hans bröder – 80,
10 לִבְנֵי
till söner
li'venei
עַמִּינָדָב
Amminadav
aminadav
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
וּשְׁנֵים
och två
o'sheneim
av Ussiels barn: Amminadav, deras ledare, och hans bröder – 112.
11 וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
לְצָדוֹק
till Tsadoq
le'tóadvóq
וּלְאֶבְיָתָר
och till Evjatar
o'le'evejatar
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
וְלַלְוִיִּם
och till levit
ve'la'leviim
לְאוּרִיאֵל
till Oriel
le'oriel
וְיוֹאֵל
och Joel
ve'jvóel
שְׁמַעְיָה
Shemajaho
shemaejah
וֶאֱלִיאֵל
och Eliel
ve'eliel
וְעַמִּינָדָב
och Amminadav
ve'aminadav
David kallade till sig prästerna Tsadoq och Evjatar samt leviterna Oriel, Asaja, Joel, Shemaja, Eliel och Amminadav
12 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
הִתְקַדְּשׁוּ
helga
hiteqadesho
וַאֲחֵיכֶם
och bror din
va'achei'khem
וְהַעֲלִיתֶם
och höja
ve'haalitem
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הֲכִינוֹתִי
bestämma
hakhinvóti
och han sa till dem: "Ni är huvudmän för leviternas familjer. Helga er tillsammans med era bröder och hämta sedan Herrens, Israels Guds, ark upp till den plats som jag har gjort i ordning åt den.
13 לְמַבָּרִאשׁוֹנָה
till vad i först
le'ma'ba'rishvónah
פָּרַץ
bryta igenom
parató
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
דְרַשְׁנֻהוּ
söka honom
derashenu'ho
כַּמִּשְׁפָּט
som rättvisa
ka'mishepat
Eftersom ni inte var med förra gången, bröt Herren, vår Gud, ner en av oss. Vi sökte ju inte honom på rätt sätt."
14 וַיִּתְקַדְּשׁוּ
och helga
va'jiteqadesho
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
לְהַעֲלוֹת
till höja
le'haalvót
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Då helgade prästerna och leviterna sig för att hämta upp Herrens, Israels Guds, ark.
15 וַיִּשְׂאוּ
och lyfta
va'jiseo
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
כִּדְבַר
som ord
ki'devar
בִּכְתֵפָם
i skuldra deras
bi'khetefa'm
בַּמֹּטוֹת
i ok
ba'mótvót
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem'f
Och som Mose hade befallt i enlighet med Herrens ord bar nu leviterna Guds ark med stänger som vilade på deras axlar.
16 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
לְשָׂרֵי
till prins
le'sarei
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
לְהַעֲמִיד
till stå upprätt
le'haamid
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
הַמְשֹׁרְרִים
sjunga
ha'meshórerim
בִּכְלֵי
i redskap -
bi'khelei-
וְכִנֹּרוֹת
och kinnor-harpor
ve'khinórvót
וּמְצִלְתָּיִם
och cymbal
o'metóiletajim
מַשְׁמִיעִים
höra
mashemiim
לְהָרִים
till lyfta upp -
le'harim-
לְשִׂמְחָה
till glädje
le'simechah'f
David sa till ledarna bland leviterna att de skulle utse sina bröder sångarna till tjänstgöring med musikinstrument, lyror, harpor och cymbaler, som de skulle låta ljuda medan de höjde glädjesången.
17 וַיַּעֲמִידוּ
och stå upprätt
va'jaamido
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
בֶּרֶכְיָהוּ
Berechjah
berekhejaho's
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
קוּשָׁיָהוּ
Qoshajaho
qoshajaho
Leviterna utsåg då Heman, Joels son, och av hans bröder Asaf, Berechjahs son, och av deras bröder, Meraris barn, Ejtan, Kushajas son,
18 וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
הַמִּשְׁנִים
andra
ha'mishenim
זְכַרְיָהוּ
Sakarja
óekharejaho
וְיַעֲזִיאֵל
och Jaaziel
ve'jaaóiel
וּשְׁמִירָמוֹת
och Shemiramot
o'shemiramvót
וִיחִיאֵל
och Jechiel
vi'jchiel
וּבְנָיָהוּ
och Benajaho
o'venajaho
וּמַעֲשֵׂיָהוּ
och Maasejaho
o'maaseiaho
וּמַתִּתְיָהוּ
och Mattitjaho
o'matitejaho
וֶאֱלִיפְלֵהוּ
och Elifleho
ve'elifeleo
וּמִקְנֵיָהוּ
och Miqnejaho
o'miqeneiaho
וְעֹבֵד
och Oved-Edom
ve'óved
וִיעִיאֵל
och Jeiel
vi'jiel
הַשֹּׁעֲרִים
portvakt
ha'shóarim
och tillsammans med dem deras bröder av andra ordningen, Sakarja, Ben, Jaasiel, Shemiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Benajaho, Maaseja, Mattitja, Elifalehu, Mikneja, Obed-Edom och Jegiel, dörrvakterna.
19 וְהַמְשֹׁרְרִים
och sjunga
ve'ha'meshórerim
וְאֵיתָן
och Ejtan
ve'eitan
בִּמְצִלְתַּיִם
i cymbal
bi'metóiletajim
לְהַשְׁמִיעַ
till höra
le'hashemia
Sångarna Heman, Asaf och Ejtan skulle låta kopparcymbaler ljuda.
20 וּזְכַרְיָה
och Sakarja
o'óekharejah
וַעֲזִיאֵל
och Aziel
va'aóiel
וּשְׁמִירָמוֹת
och Shemiramot
o'shemiramvót
וִיחִיאֵל
och Jechiel
vi'jchiel
וֶאֱלִיאָב
och Eliav
ve'eliav
וּמַעֲשֵׂיָהוּ
och Maasejaho
o'maaseiaho
וּבְנָיָהוּ
och Benajaho
o'venajaho
בִּנְבָלִים
i lyra
bi'nevalim
Sakarja, Asiel, Shemiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseja och Benajaho skulle spela på lyror till alamot.
21 וּמַתִּתְיָהוּ
och Mattitjaho
o'matitejaho
וֶאֱלִיפְלֵהוּ
och Elifleho
ve'elifeleo
וּמִקְנֵיָהוּ
och Miqnejaho
o'miqeneiaho
וְעֹבֵד
och Oved-Edom
ve'óved
וִיעִיאֵל
och Jeiel
vi'jiel
וַעֲזַזְיָהוּ
och Azazjaho
va'aóaóejaho
בְּכִנֹּרוֹת
i kinnor-harpor
be'khinórvót
הַשְּׁמִינִית
sheminit
ha'sheminit
לְנַצֵּחַ
till leda
le'natóecha
Mattitja, Elifalehu, Mikneja, Obed-Edom, Jegiel och Asasja skulle leda med harpor till sheminit.
22 וּכְנַנְיָהוּ
och Kenanja
o'khenanejaho
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
בְּמַשָּׂא
i börda
be'masa
בַּמַּשָּׂא
i börda
ba'masa
Kenanja, leviternas ledare när de bar, skulle undervisa i att bära eftersom han var kunnig i det.
23 וּבֶרֶכְיָה
och Berechjah
o'verekhejah
וְאֶלְקָנָה
och Elqanah
ve'eleqanah
שֹׁעֲרִים
portvakt
shóarim
לָאָרוֹן
till ark
la'arvón
Berechjah och Elkana skulle vara dörrvakter vid arken.
24 וּשְׁבַנְיָהוּ
och Shevanjaho
o'shevanejaho
וְיוֹשָׁפָט
och Joshafat
ve'jvóshafat
וּנְתַנְאֵל
och Netanel
o'netaneel
וַעֲמָשַׂי
och Amasaj
va'amasaj
וּזְכַרְיָהוּ
och Sakarja
o'óekharejaho
וּבְנָיָהוּ
och Benajaho
o'venajaho
וֶאֱלִיעֶזֶר
och Eliezer
ve'elieóer
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
מַחֲצֹצְרִים
blåsa
machatóótóerim
בַּחֲצֹצְרוֹת
i trumpet
ba'chatóótóervót
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וְעֹבֵד
och Oved-Edom
ve'óved
וִיחִיָּה
och Jechijah
vi'jchiah
שֹׁעֲרִים
portvakt
shóarim
לָאָרוֹן
till ark
la'arvón
Shebanja, Joshafat, Netanel, Amasaj, Sakarja, Benajaho och Elieser, prästerna, skulle blåsa i trumpeter framför Guds ark, och Obed-Edom och Jehia skulle vara dörrvakter vid arken.
25 וְזִקְנֵי
och gammal
ve'óiqenei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְשָׂרֵי
och prins
ve'sarei
הָאֲלָפִים
tusen
ha'alafim
הַהֹלְכִים
gå
ha'hólekhim
לְהַעֲלוֹת
till höja
le'haalvót
בְּשִׂמְחָה
i glädje
be'simechah's
Så gick David och de äldste i Israel och de högsta befälhavarna i väg för att hämta upp Herrens förbundsark från Obed-Edoms hus under jubel.
26 בֶּעְזֹר
i hjälpa
be'eóór
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
וַיִּזְבְּחוּ
och offra
va'jióebecho
וְשִׁבְעָה
och sju
ve'shiveah
Eftersom Gud hjälpte leviterna som bar Herrens förbundsark offrade man sju tjurar och sju baggar.
27 וְדָוִיד
och David
ve'david
מְכֻרְבָּל
bli klädd
mekhurebal
וְכָל
och allt -
ve'khal-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
הַנֹּשְׂאִים
lyfta
ha'nóseim
וְהַמְשֹׁרְרִים
och sjunga
ve'ha'meshórerim
וּכְנַנְיָה
och Kenanja
o'khenanejah
הַמְשֹׁרְרִים
sjunga
ha'meshórerim
David var klädd i en kåpa av fint linne. Det var också alla leviterna som bar arken, liksom sångarna och Kenanja som ledde sångarna när de bar. Dessutom hade David en linne-efod.
28 וְכָל
och allt -
ve'khal-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בִּתְרוּעָה
i rop
bi'teroah
וּבְקוֹל
och i röst
o've'qvól
וּבַחֲצֹצְרוֹת
och i trumpet
o'va'chatóótóervót
וּבִמְצִלְתָּיִם
och i cymbal
o'vi'metóiletajim
מַשְׁמִעִים
höra
mashemiim
בִּנְבָלִים
i lyra
bi'nevalim
וְכִנֹּרוֹת
och kinnor-harpor
ve'khinórvót
Hela Israel hämtade upp Herrens förbundsark under jubel och shofarers ljud. Man blåste i trumpeter och lät cymbaler klinga och lyror och harpor ljuda.
29 וּמִיכַל
och Michal
o'mikhal
נִשְׁקְפָה
blicka ner
nisheqefah
הַחַלּוֹן
fönster
ha'chalvón
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
וּמְשַׂחֵק
och skratta
o'mesacheq
וַתִּבֶז
och förakta
va'tiveó
בְּלִבָּהּ
i hjärta henne
be'liba'h'f
När Herrens förbundsark kom till Davids stad såg Sauls dotter Michal ut genom fönstret, och när hon såg kung David hoppa och dansa fick hon förakt för honom i sitt hjärta.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+