Första Krönikeboken 15:18

och tillsammans med dem deras bröder av andra ordningen, Sakarja, Ben, Jaasiel, Shemiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Benajaho, Maaseja, Mattitja, Elifalehu, Mikneja, Obed-Edom och Jegiel, dörrvakterna.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְעִמָּהֶם   אֲחֵיהֶם   הַמִּשְׁנִים   זְכַרְיָהוּ   בֵּן   וְיַעֲזִיאֵל   וּשְׁמִירָמוֹת   וִיחִיאֵל   וְעֻנִּי   אֱלִיאָב   וּבְנָיָהוּ   וּמַעֲשֵׂיָהוּ   וּמַתִּתְיָהוּ   וֶאֱלִיפְלֵהוּ   וּמִקְנֵיָהוּ   וְעֹבֵד   אֱדֹם   וִיעִיאֵל   הַשֹּׁעֲרִים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ μετ᾽ αὐτῶν ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ δεύτεροι Ζαχαριας καὶ Οζιηλ καὶ Σεμιραμωθ καὶ Ιιηλ καὶ Ωνι καὶ Ελιαβ καὶ Βαναια καὶ Μαασαια καὶ Ματταθια καὶ Ελιφαλια καὶ Μακενια καὶ Αβδεδομ καὶ Ιιηλ καὶ Οζιας οἱ πυλωροί


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H5973a
H9038
וְ (ve)
עִמָּ (ima)
הֶ֖ם (hem)
och, men
med
dem
and
with
them
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
R
Sp3mp
H0251
H9028
אֲחֵי (achei)
הֶ֣ם (hem)
bror, broder
deras, sina
brother
their
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp3mp
H9009
H4932
הַ (ha)
מִּשְׁנִ֑ים (mishenim)
[best. form]
andra, dubbel
the
second
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H2148a
זְכַרְיָ֡הוּ (óekharejaho)
Sakarja
Zechariah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1122
בֵּ֡ן (ben)
Ben
Ben
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H3268
וְ (ve)
יַֽעֲזִיאֵ֡ל (jaaóiel)
och, men
Jaaziel
and
Jaaziel
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H8070
וּ (o)
שְׁמִֽירָמ֡וֹת (shemiramvót)
och, men
Shemiramot
and
Shemiramoth
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H3171
H9015
וִ (vi)
יחִיאֵ֣ל (jchiel)
׀
och, men
Jechiel
[Vers slut]
and
Jehiel
separate
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H6042
וְ (ve)
עֻנִּ֡י (uni)
och, men
Unni
and
Unni
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H0446
אֱלִיאָ֡ב (eliav)
Eliav
Eliab
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H1141
וּ (o)
בְנָיָ֡הוּ (venajaho)
och, men
Benajaho
and
Benaiah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H4641
וּ (o)
מַֽעֲשֵׂיָ֡הוּ (maaseiaho)
och, men
Maasejaho
and
Maaseiah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H4993
וּ (o)
מַתִּתְיָהוּ֩ (matitejaho)
och, men
Mattitjaho
and
Mattithiah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H0466
וֶ (ve)
אֱלִ֨יפְלֵ֜הוּ (elifeleo)
och, men
Elifleho
and
Eliphelehu
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H4737
וּ (o)
מִקְנֵיָ֨הוּ (miqeneiaho)
och, men
Miqnejaho
and
Mikneiah
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H5654
וְ (ve)
עֹבֵ֥ד (óved)
och, men
Oved-Edom
and
Obed-edom
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H5654
אֱדֹ֛ם (edóm)
Oved-Edom
Obed-edom
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H3273
וִֽ (vi)
יעִיאֵ֖ל (jiel)
och, men
Jeiel
and
Jeiel
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9009
H7778
H9016
הַ (ha)
שֹּׁעֲרִֽים (shóarim)
׃
[best. form]
portvakt
[Vers slut]
the
gatekeeper
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)