1 וַיָּבִיאוּ
och komma
va'javio
וַיַּצִּיגוּ
och sätta
va'jatóigo
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
וַיַּקְרִיבוּ
och komma nära
va'jaqerivo
וּשְׁלָמִים
och shalomoffer
o'shelamim
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
Sedan de fört in Guds ark ställde de den i tältet som David hade rest åt den, och offrade därefter brännoffer och gemenskapsoffer inför Guds ansikte.
2 וַיְכַל
och fullborda
va'jekhal
מֵהַעֲלוֹת
från höja
me'haalvót
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
וְהַשְּׁלָמִים
och shalomoffer
ve'ha'shelamim
וַיְבָרֶךְ
och välsigna
va'jevarekhe
När David hade offrat brännoffer och gemenskapsoffer, välsignade han folket i Herrens namn.
3 וַיְחַלֵּק
och dela upp
va'jechaleq
לְכָל
till allt -
le'khal-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
כִּכַּר
något runt -
kikar-
וְאֶשְׁפָּר
och ett stycke
ve'eshepar
וַאֲשִׁישָׁה
och russinkaka
va'ashishah
Och till var och en i Israel, både man och kvinna, gav han en brödkaka, en dadelkaka och en druvkaka.
4 וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
מְשָׁרְתִים
tjäna
mesharetim
וּלְהַזְכִּיר
och till komma ihåg
o'le'haóekir
וּלְהוֹדוֹת
och till prisa
o'le'hvódvót
וּלְהַלֵּל
och till berömma
o'le'halel
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael'f
Han utsåg några leviter till att tjänstgöra inför Herrens ark och prisa, tacka och lova Herren, Israels Gud:
5 וּמִשְׁנֵהוּ
och andra hans
o'mishene'ho
זְכַרְיָה
Sakarja
óekharejah
וּשְׁמִירָמוֹת
och Shemiramot
o'shemiramvót
וִיחִיאֵל
och Jechiel
vi'jchiel
וּמַתִּתְיָה
och Mattitjaho
o'matitejah
וֶאֱלִיאָב
och Eliav
ve'eliav
וּבְנָיָהוּ
och Benajaho
o'venajaho
וְעֹבֵד
och Oved-Edom
ve'óved
וִיעִיאֵל
och Jeiel
vi'jiel
בִּכְלֵי
i redskap
bi'khelei
וּבְכִנֹּרוֹת
och i harpa
o've'khinórvót
בַּמְצִלְתַּיִם
i cymbal
ba'metóiletajim
Asaf som ledare, efter honom Sakarja och dessutom Jegiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benajaho, Obed-Edom och Jegiel med lyror och harpor. Asaf skulle slå på cymbaler.
6 וּבְנָיָהוּ
och Benajaho
o'venajaho
וְיַחֲזִיאֵל
och Jachaziel
ve'jachaóiel
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
בַּחֲצֹצְרוֹת
i trumpet
ba'chatóótóervót
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
Men prästerna Benajaho och Jahasiel skulle ständigt blåsa i trumpeterna framför Guds förbundsark.
7 לְהֹדוֹת
till prisa
le'hódvót
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v'f
På den dagen gav David för första gången denna sång av lovprisning till Herren till Asaf och hans bröder:
8 לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
בִשְׁמוֹ
i namn hans
vi'shem'vó
עֲלִילֹתָיו
lättsinne hans
alilótaj'v
Tacka Herren, åkalla hans namn; kungör hans gärningar bland folken.
9 נִפְלְאֹתָיו
göra under hans
nifeleótaj'v
Sjung till honom, musicera till honom, begrunda alla hans underbara gärningar.
10 הִתְהַלְלוּ
berömma
hitehalelo
קָדְשׁוֹ
helig hans
qadesh'vó
יִשְׂמַח
glädja sig
jisemach
מְבַקְשֵׁי
söka
mevaqeshei
Ha er ära i hans heliga namn, låt deras hjärtan glädja sig som söker Herren.
11 וְעֻזּוֹ
och styrka hans
ve'uó'vó
פָנָיו
ansikte hans
fanaj'v
Fråga efter Herren och hans styrka , sök hans ansikte ständigt.
12 זִכְרוּ
komma ihåg
óikhero
נִפְלְאֹתָיו
göra under hans
nifeleótaj'v
מֹפְתָיו
under hans
mófetaj'v
וּמִשְׁפְּטֵי
och rättvisa -
o'mishepetei-
Kom ihåg hans underbara gärningar, allt fantastiskt som han har gjort, hans mirakler och hans muns domar.
13 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
עַבְדּוֹ
tjänare hans
aved'vó
בְּחִירָיו
utvald hans
bechiraj'v
Abrahams säd, hans tjänare, Jakobs söner, hans utvalda.
14 אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
מִשְׁפָּטָיו
rättvisa hans
mishepataj'v
Han är Herren, vår Gud. Hans domar finns på hela jorden.
15 זִכְרוּ
komma ihåg
óikhero
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
בְּרִיתוֹ
förbund hans
berit'vó
לְאֶלֶף
till tusen
le'elef
Han har kommit ihåg sitt förbund för evigt, orden som han befallde för tusen generationer.
16 אַבְרָהָם
Abraham
averaham
וּשְׁבוּעָתוֹ
och ed hans
o'shevoat'vó
לְיִצְחָק
till Isak
le'jitóechaq
Förbundet som han upprättade med Abraham, och eden som han gav Isak.
17 וַיַּעֲמִידֶהָ
och stå upprätt henne
va'jaamide'ha
לְיַעֲקֹב
till Jakob
le'jaaqóv
לְחֹק
till förordning
le'chóq
לְיִשְׂרָאֵל
till Israel
le'jiserael
Han har bekräftat det till Jakob som en stadga, till Israel ett evigt förbund.
18 נַחֲלַתְכֶם
arv din
nachalate'khem
Du säger: "Till dig ska jag ge Kanaans land, hela ditt arv."
19 בִּהְיוֹתְכֶם
i vara du
bi'hejvóte'khem
כִּמְעַט
som lite
ki'meat
När de bara var ett fåtal, ja mycket få, och färdades genom det,
20 וַיִּתְהַלְּכוּ
och gå
va'jitehalekho
מִגּוֹי
från folkslag
mi'gvój
וּמִמַּמְלָכָה
och från rike
o'mi'mamelakhah
när de gick från land till land, från ett kungarike till ett annat folk,
21 לְעָשְׁקָם
till förtrycka dem
le'asheqa'm
וַיּוֹכַח
och korrigera
va'jvókhach
tillät han ingen att göra fel mot dem, han bestraffade kungar för deras skull.
22 בִּמְשִׁיחָי
i smord min
bi'meshicha'j
וּבִנְבִיאַי
och i profet min
o'vi'nevia'j
תָּרֵעוּ
vara ond i handling
tareo'f
"Rör inte mina smorda och tillfoga inte mina profeter någon skada."
23 לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
בַּשְּׂרוּ
bära ett gott budskap
basero
מִיּוֹם
från dag -
mi'jvóm-
יְשׁוּעָתוֹ
frälsning hans
jeshoat'vó
Sjung till Herrens ära, hela jorden. Proklamera hur han räddar oss varje dag!
24 בַגּוֹיִם
i folkslag
va'gvójim
כְּבוֹדוֹ
härlighet hans
kevvód'vó
נִפְלְאֹתָיו
göra under hans
nifeleótaj'v
Gör hans ära känd bland folken, återberätta om hans under för alla människor.
25 וּמְהֻלָּל
och berömma
o'mehulal
וְנוֹרָא
och frukta
ve'nvóra
För stor är Herren, högt är han prisad, värd att frukta i vördnadsfull tillbedjan, mer än alla gudar.
26 וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
För alla hednafolkens gudar är tomhet , men Herren är den som gjort himlarna.
27 וְהָדָר
och majestät
ve'hadar
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
וְחֶדְוָה
och glädje
ve'chedevah
בִּמְקֹמוֹ
i plats hans
bi'meqóm'vó
Majestät och härlighet är inför hans ansikte, styrka och glädje finns i hans boning.
28 לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
מִשְׁפְּחוֹת
familj
mishepechvót
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Ge till Herren, alla folkens familjer. Ge till Herren, ära och makt.
29 לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
הִשְׁתַּחֲווּ
buga sig
hishetachavo
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
בְּהַדְרַת
i utsmyckning -
be'haderat-
Ge till Herren, den ära som tillhör hans namn. Bär fram ett offer, och kom inför hans ansikte. Tillbe Herren i helig skrud.
30 מִלְּפָנָיו
från till ansikte hans
mi'le'fanaj'v
Bäva inför honom, hela jorden, världen står fast, den kan inte rubbas.
31 יִשְׂמְחוּ
glädja sig
jisemecho
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
וְתָגֵל
och fröjdas
ve'tagel
וְיֹאמְרוּ
och säga
ve'jómero
בַגּוֹיִם
i folkslag
va'gvójim
Må himlen glädja sig, och jorden fröjda sig, och bland hednafolken ska man säga: Herren är kung!
32 וּמְלוֹאוֹ
och fullhet hans
o'melvó'vó
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
וְכָל
och allt -
ve'khal-
Må havet brusa, med allt som fyller det. Må marken vara glad, tillsammans med allt på den.
33 מִלִּפְנֵי
från till ansikte
mi'li'fenei
לִשְׁפּוֹט
till döma
li'shepvót
Då ska skogens alla träd jubla inför Herren, för han kommer, han kommer för att döma jorden. Han ska döma världen med rättfärdighet, och folken med sin sanning.
34 לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
חַסְדּוֹ
nåd hans
chased'vó
Tacka Herren, för han är god, för evigt varar hans nåd.
35 וְאִמְרוּ
och säga
ve'imero
הוֹשִׁיעֵנוּ
rädda oss
hvóshie'no
יִשְׁעֵנוּ
frälsning vår
jishee'no
וְקַבְּצֵנוּ
och samla ihop oss
ve'qabetóe'no
וְהַצִּילֵנוּ
och rädda oss
ve'hatóile'no
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
לְהֹדוֹת
till prisa
le'hódvót
קָדְשֶׁךָ
helig din
qadeshe'kha
לְהִשְׁתַּבֵּחַ
till lovsjunga
le'hishetabecha
בִּתְהִלָּתֶךָ
i lovsång din
bi'tehilate'kha
Och säg: "Fräls oss Herre, vår Gud, och samla oss från hednafolken så att vi får tacka ditt heliga namn och triumfera i din lovprisning."
36 בָּרוּךְ
välsigna
barokhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
וְהַלֵּל
och berömma
ve'halel
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah'f
Välsignad är Herren, Israels Gud, från evighet till evighet, Och allt folket sa: "Amen!" och prisade Herren.
37 וַיַּעֲזָב
och lämna -
va'jaaóav-
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
לְאָסָף
till Asaf
le'asaf
וּלְאֶחָיו
och till bror hans
o'le'echaj'v
לְשָׁרֵת
till tjäna
le'sharet
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
לִדְבַר
till ord -
li'devar-
בְּיוֹמוֹ
i dag hans
be'jvóm'vó
David lät Asaf och hans bröder bli kvar där inför Herrens förbundsark att ständigt göra tjänst inför arken enligt föreskrifterna för varje dag.
38 וְעֹבֵד
och Oved-Edom
ve'óved
וַאֲחֵיהֶם
och bror deras
va'achei'hem
וּשְׁמוֹנָה
och åtta
o'shemvónah
וְעֹבֵד
och Oved-Edom
ve'óved
יְדִיתוּן
Jedoton
jediton
וְחֹסָה
och Chosah
ve'chósah
לְשֹׁעֲרִים
till portvakt
le'shóarim
Oved-Edom och deras bröder var 68 till antalet. Oved-Edom, Jedutuns son, och Hosa gjorde han till dörrvakter.
39 וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
מִשְׁכַּן
tabernakel
mishekan
בַּבָּמָה
i offerhöjd
ba'bamah
בְּגִבְעוֹן
i Givon
be'givevón
David lät också prästen Tsadoq och hans bröder, prästerna, bli kvar inför Herrens tabernakel på offerhöjden i Givon,
40 לְהַעֲלוֹת
till höja
le'haalvót
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
לַבֹּקֶר
till morgon
la'bóqer
וְלָעָרֶב
och till kväll
ve'la'arev
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
הַכָּתוּב
skriva
ha'katov
בְּתוֹרַת
i Torah
be'tvórat
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
för att ständigt offra brännoffer åt Herren på brännofferaltaret, morgon och kväll, och göra allt som var skrivet i den undervisning som Herren hade gett Israel.
41 וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
וִידוּתוּן
och Jedoton
vi'jdoton
וּשְׁאָר
och resten
o'shear
הַבְּרוּרִים
utvälja
ha'berorim
נִקְּבוּ
genomborra
niqevo
בְּשֵׁמוֹת
i namn
be'shemvót
לְהֹדוֹת
till prisa
le'hódvót
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
חַסְדּוֹ
nåd hans
chased'vó
Och med dem var Heman och Jedutun och de andra utvalda, som nämnts vid namn, för att de skulle tacka Herren – för evigt varar hans nåd.
42 וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
וִידוּתוּן
och Jedoton
vi'jdoton
חֲצֹצְרוֹת
trumpet
chatóótóervót
וּמְצִלְתַּיִם
och cymbal
o'metóiletajim
לְמַשְׁמִיעִים
till höra
le'mashemiim
וּכְלֵי
och redskap
o'khelei
יְדוּתוּן
Jedoton
jedoton
לַשָּׁעַר
till port
la'shaar
Hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, liksom andra musikinstrument som hörde till gudstjänsten. Jedutuns söner gjorde han till dörrvakter.
43 וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
לְבֵיתוֹ
till hus hans
le'veit'vó
וַיִּסֹּב
och vända
va'jisóv
לְבָרֵךְ
till välsigna
le'varekhe
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó'f
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt. Men David vände om för att välsigna sin familj.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+